1 Samuel 24
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 When Saul came back from ⌞fighting⌟ the Philistines, he was told “Now David is in the desert near En Gedi.”
1 Quando Saul voltou da perseguição aos filisteus, foi-lhe anunciado: Davi está no deserto de Engadi.
2 Then Saul took 3,000 of the best-trained men from all Israel and went to search for David and his men on the Rocks of the Wild Goats.
2 Tomou então Saul três mil israelitas de escol e foi em busca de Davi com sua gente nos rochedos dos Cabritos Monteses.
3 He came to some sheep pens along the road where there was a cave. Saul went into ⌞it⌟ to relieve himself while David and his men were sitting further back in the cave.
3 Chegando perto dos apriscos de ovelhas que havia ao longo do caminho, entrou Saul numa gruta para satisfazer suas necessidades. Ora, no fundo dessa mesma gruta se encontrava Davi com seus homens,
4 David’s men told him, “Today is the day the Lord referred to when he said, ‘I’m going to hand your enemy over to you. You will do to him whatever you think is right.’ ”
4 os quais disseram-lhe: Eis o dia anunciado pelo Senhor, que te prometeu entregar o teu inimigo à tua discrição. Davi, arrastando-se de mansinho, cortou furtivamente a ponta do manto de Saul.
5 But afterward, David’s conscience bothered him because he had cut off the border of Saul’s robe.
5 E logo depois o seu coração bateu-lhe, porque tinha ousado fazer aquilo.
6 He said to his men, “It would be unthinkable for me to raise my hand against His Majesty, the Lord’s anointed king, since he is the Lord’s anointed.”
6 E disse aos seus homens: Deus me guarde de jamais cometer este crime, estendendo a mão contra o ungido do Senhor, meu senhor, pois ele é consagrado ao Senhor!
7 So David stopped his men by saying this to them and didn’t let them attack Saul.
7 Davi conteve os seus homens com estas palavras e impediu que agredissem Saul. O rei levantou-se, deixou a gruta e prosseguiu o seu caminho.
8 Later, David got up, left the cave, and called to Saul, “Your Majesty!” When Saul looked back, David knelt down with his face touching the ground.
8 Então Davi saiu por sua vez e bradou atrás de Saul: Ó rei, meu senhor! Saul voltou-se para ver, e Davi inclinou-se, prostrando-se até a terra.
9 David asked Saul, “Why do you listen to rumors that I am trying to harm you?
9 E disse ao rei: Por que dás ouvidos aos que te dizem: Davi procura fazer-te mal?
10 Today you saw how the Lord handed you over to me in the cave. Although I was told to kill you, I spared you, saying, ‘I will not raise my hand against Your Majesty because you are the Lord’s anointed.’
10 Viste hoje com os teus olhos que o Senhor te entregou a mim na gruta. {Meus homens} insistiam comigo para que te matasse, mas eu te poupei, dizendo: Não levantarei a mão contra o meu senhor, porque é o ungido do Senhor.
11 My master, look at this! The border of your robe is in my hand! Since I cut off the border of your robe and didn’t kill you, you should know and be able to see I mean no harm or rebellion. I haven’t sinned against you, but you are trying to ambush me in order to take my life.
11 Olha, meu pai, vê a ponta de teu manto em minha mão. Se eu cortei este pano do teu manto e não te matei, reconhece que não há perversidade nem revolta em mim. Jamais pequei contra ti, e tu procuras matar-me.
12 May the Lord decide between you and me. May the Lord take revenge on you for what you did to me. However, I will not lay a hand on you.
12 Que o Senhor julgue entre mim e ti! O Senhor me vingará de ti, mas eu não levantarei minha mão contra ti.
13 It’s like people used to say long ago, ‘Wickedness comes from wicked people.’ But I will not lay a hand on you.
13 O mal vem dos malvados, como diz o provérbio; por isso não te tocará a minha mão.
14 Against whom has the king of Israel come out? Whom are you pursuing? A dead dog? One flea?
14 Afinal, contra quem saiu o rei de Israel? A quem persegues? Um cão morto! Uma pulga!
15 So the Lord must be the judge. He will decide between you and me. He will watch and take my side in ⌞this⌟ matter and set me free from you.”
15 Pois bem! O Senhor julgará e pronunciará entre mim e ti. Que ele olhe e defenda a minha causa, fazendo-me justiça contra ti!
16 When David finished saying this, Saul asked, “Is that you speaking, my servant David?” and Saul cried loudly.
16 Acabando Davi de falar, Saul disse-lhe: É esta a tua voz, ó meu filho Davi? E pôs-se a chorar.
17 He told David, “You are more righteous than I. You treated me well while I treated you badly.
17 Tu és mais justo do que eu, replicou ele; fizeste-me bem pelo mal que te fiz.
18 Today you have proved how good you’ve been to me. When the Lord handed me over to you, you didn’t kill me.
18 Provaste hoje a tua bondade para comigo, pois o Senhor tinha-me entregue a ti e não me mataste.
19 When a person finds an enemy, does he send him away unharmed? The Lord will repay you completely for what you did for me today.
19 Qual é o homem que, encontrando o seu inimigo, o deixa ir embora tranqüilamente? Que o Senhor te recompense o que hoje me deste!
20 Now I know that you certainly will rule as king, and under your guidance the kingdom of Israel will prosper.
20 Agora eu sei que serás rei, e que nas tuas mãos será firmada a realeza.
21 Swear an oath to the Lord for me that you will not wipe out my descendants or destroy my name in my father’s family.”
21 Jura-me pelo Senhor que não eliminarás a minha posteridade, nem apagarás o meu nome da casa de meu pai.
22 So David swore to Saul. Then Saul went home, and David and his men went to their fortified camp.
22 Davi jurou-lho. Depois disso, Saul voltou para a sua casa e Davi com a sua gente voltaram ao seu refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.