1 Samuel 16
GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA
1 The Lord asked Samuel, “How long are you going to mourn for Saul now that I have rejected him as king of Israel? Fill a flask with olive oil and go. I’m sending you to Jesse in Bethlehem because I’ve selected one of his sons to be king.”
1 O Senhor disse a Samuel: — Até quando você terá pena de Saul, se eu o rejeitei como rei de Israel? Encha um chifre de azeite e ponha-se a caminho; vou enviar você a Jessé, o belemita, porque escolhi um dos filhos dele para ser rei.
2 “How can I go?” Samuel asked. “When Saul hears about it, he’ll kill me.”
2 Samuel respondeu: — Como posso fazer isso? Saul ficará sabendo e me matará. Então o — Leve um novilho e diga: “Vim para oferecer um sacrifício ao
3 Invite Jesse to the sacrifice. I will reveal to you what you should do, and you will anoint for me the one I point out to you.”
3 Convide Jessé para o sacrifício. Eu lhe mostrarei o que você deve fazer, e você ungirá para mim aquele que eu indicar.
4 Samuel did what the Lord told him. When he came to Bethlehem, the leaders of the city, trembling with fear, greeted him and said, “May peace be with you.”
4 Samuel fez o que o Senhor tinha dito e foi a Belém. Os anciãos da cidade saíram ao encontro dele, tremendo, e perguntaram: — É de paz a sua vinda?
5 “Greetings,” he replied, “I have come to sacrifice to the Lord. Perform the ceremonies to make yourselves holy, and come with me to the sacrifice.” He performed the ceremonies for Jesse and his sons and invited them to the sacrifice.
5 Samuel respondeu: — Sim, é de paz. Vim oferecer sacrifício ao Então ele consagrou Jessé e os filhos dele e os convidou para o sacrifício.
6 When they came, he saw Eliab and thought, “Certainly, here in the Lord’s presence is his anointed king.”
6 Aconteceu que, quando eles chegaram, Samuel viu Eliabe e disse consigo: — Certamente está diante do
7 But the Lord told Samuel, “Don’t look at his appearance or how tall he is, because I have rejected him. God does not see as humans see. Humans look at outward appearances, but the Lord looks into the heart.”
7 Porém o Senhor disse a Samuel: — Não olhe para a sua aparência nem para a sua altura, porque eu o rejeitei. Porque o
8 Then Jesse called Abinadab and brought him to Samuel. But Samuel said, “The Lord has not chosen this one either.”
8 Então Jessé chamou Abinadabe e o fez passar diante de Samuel, que disse: — Nem a este o
9 Then Jesse had Shammah come to Samuel. “The Lord has not chosen this one either,” Samuel said.
9 Então Jessé fez passar Samá. Porém Samuel disse: — Tampouco a este o
10 So Jesse brought seven ⌞more⌟ of his sons to Samuel, but Samuel told Jesse, “The Lord has not chosen ⌞any of⌟ these.
10 Assim Jessé fez passar os seus sete filhos diante de Samuel. Porém Samuel disse a Jessé: — O
11 Are these all the sons you have?”
11 E perguntou a Jessé: — Esses são todos os seus filhos? Jessé respondeu: — Ainda falta um, o mais moço; ele está apascentando as ovelhas. Então Samuel disse a Jessé: — Mande chamá-lo, pois não nos sentaremos à mesa sem que ele venha.
12 So Jesse sent for him. He had a healthy complexion, attractive eyes, and a handsome appearance. The Lord said, “Go ahead, anoint him. He is the one.”
12 Então mandou chamá-lo e o fez entrar. Davi era ruivo, de belos olhos e boa aparência. E o Senhor disse a Samuel: — Levante-se e unja-o, pois este é ele.
13 Samuel took the flask of olive oil and anointed David in the presence of his brothers. The Lord’s Spirit came over David and stayed with him from that day on. Then Samuel left for Ramah.
13 Samuel pegou o chifre do azeite e ungiu Davi no meio de seus irmãos. E, daquele dia em diante, o Espírito do Senhor se apossou de Davi. Então Samuel se levantou e foi para Ramá.
14 Now, the Lord’s Spirit had left Saul, and an evil spirit from the Lord tormented him.
14 Depois que o Espírito do Senhor se retirou de Saul, um espírito mau, vindo da parte do Senhor , o atormentava.
15 Saul’s officials told him, “An evil spirit from God is tormenting you.
15 Então os servos de Saul lhe disseram: — Eis que, agora, um espírito mau, enviado por Deus, está atormentando o senhor, ó rei.
16 Your Majesty, why don’t you command us to look for a man who can play the lyre well? When the evil spirit from God comes to you, he’ll strum a tune, and you’ll feel better.”
16 Por isso, mande que estes seus servos, que estão em sua presença, busquem um homem que saiba tocar harpa. Assim, quando o espírito mau, enviado por Deus, vier sobre o senhor, o homem dedilhará a harpa e o senhor se sentirá melhor.
17 Saul told his officials, “Please find me a man who can play well and bring him to me.”
17 E Saul disse aos seus servos: — Então procurem um homem que saiba tocar bem harpa e tragam-no para cá.
18 One of the officials said, “I know one of Jesse’s sons from Bethlehem who can play well. He’s a courageous man and a warrior. He has a way with words, he is handsome, and the Lord is with him.”
18 Um dos moços disse: — Conheço um filho de Jessé, o belemita, que sabe tocar harpa. Ele é forte e valente, homem de guerra, fala com sensatez e tem boa aparência; e o
19 Saul sent messengers to Jesse to say, “Send me your son David, who is with the sheep.”
19 Saul enviou mensageiros a Jessé, dizendo: — Mande-me o seu filho Davi, aquele que está com as ovelhas.
20 Jesse took six bushels of bread, a full wineskin, and a young goat and sent them with his son David to Saul.
20 Então Jessé pegou um jumento e o carregou de pão, um odre de vinho e um cabrito, e enviou-os a Saul por meio de Davi, seu filho.
21 David came to Saul and served him. Saul loved him very much and made David his armorbearer.
21 Assim Davi foi a Saul e esteve diante dele. Saul gostou muito dele e fez dele o seu escudeiro.
22 Saul sent ⌞this message⌟ to Jesse, “Please let David stay with me because I have grown fond of him.”
22 Saul mandou dizer a Jessé: — Deixe que Davi fique aqui, pois alcançou favor diante de mim.
23 Whenever God’s spirit came to Saul, David took the lyre and strummed a tune. Saul got relief ⌞from his terror⌟ and felt better, and the evil spirit left him.
23 E sempre que o espírito mau, enviado por Deus, vinha sobre Saul, Davi pegava a harpa e a dedilhava. Então Saul sentia alívio e se achava melhor, e o espírito mau se retirava dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.