1 Samuel 12
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 Then Samuel said to all Israel, “I have listened to everything you have said to me and appointed a king over you.
1 Então Samuel falou a todo o Israel: “Fiz o que pediram e lhes dei um rei.
2 And now, here is the king who will lead you. I am old and gray, but my sons are with you. I have led you from my youth until this day.
2 Agora ele é seu líder. Quanto a mim, estou aqui diante de vocês, um homem velho e de cabelos brancos, e meus filhos estão com vocês. Estive a seu serviço como seu líder desde minha juventude até hoje.
3 Here I am. Testify against me in front of the Lord and in front of his anointed king. Did I take anyone’s ox? Did I take anyone’s donkey? Did I cheat or oppress anyone? Did I take a bribe from anyone to look the other way? ⌞If so,⌟ I will give it all back.”
3 Aqui estou: testemunhem contra mim diante do S enhor e diante do rei que ele ungiu. De quem roubei um boi ou um jumento? Acaso enganei ou oprimi alguém? De quem aceitei suborno para perverter a justiça? Digam-me, e farei restituição se cometi alguma injustiça”.
4 They answered, “You didn’t cheat us, oppress us, or take anything from anyone.”
4 Eles responderam: “O senhor nunca nos enganou nem nos oprimiu, e nunca aceitou suborno”.
5 Samuel told them, “The Lord is a witness to what you’ve said, and his anointed king is a witness today that you’ve found nothing in my hands.”
5 Então Samuel declarou: “Hoje o S enhor e o rei que ele ungiu são testemunhas de que minhas mãos estão limpas”. Eles responderam: “Sim, eles são testemunhas”.
6 Samuel told the people, “The Lord appointed Moses and Aaron and brought your ancestors out of Egypt.
6 E Samuel continuou: “Foi o S enhor que escolheu Moisés e Arão e tirou seus antepassados da terra do Egito.
7 Now, stand up while I put you on trial in front of the Lord and cite all the righteous things the Lord did for you and your ancestors.
7 Agora, fiquem aqui diante do S enhor enquanto eu os confronto com todos os atos de justiça que o S enhor fez por vocês e por seus antepassados.
8 When your ancestors went with Jacob to Egypt ⌞and were oppressed⌟, they cried out to the Lord, who sent Moses and Aaron to bring them out of Egypt. The Lord settled them in this place.
8 “Quando Israel estava no Egito e seus antepassados clamaram ao S enhor , ele enviou Moisés e Arão para tirá-los de lá e trazê-los a esta terra.
9 But they forgot the Lord their God. So he handed them over to Sisera, who was the commander of the army of Hazor, to the Philistines, and to the king of Moab. All of them fought against your ancestors.
9 Mas o povo logo se esqueceu do S enhor , seu Deus, por isso ele os entregou a Sísera, comandante do exército de Hazor, e também aos filisteus e ao rei de Moabe, que lutaram contra eles.
10 Then they cried out to the Lord and said, ‘We have sinned. We have abandoned the Lord and served other gods and goddesses—the Baals and the Astartes. But rescue us from our enemies now, and we will serve you.’
10 “Então clamaram novamente ao S enhor e disseram: ‘Pecamos quando abandonamos o S enhor e servimos às imagens de Baal e de Astarote. Agora, se nos livrares de nossos inimigos, serviremos somente a ti’.
11 “Then the Lord sent Jerubbaal, Bedan, Jephthah, and Samuel and rescued you from your enemies on every side so that you could live securely.
11 O S enhor enviou Gideão, Bedã, Jefté e Samuel para livrá-los, e vocês viveram em segurança.
12 But when you saw King Nahash of Ammon coming to attack you, you told me, ‘No, a king should rule over us,’ though the Lord your God was your king.
12 “No entanto, quando ficaram com medo de Naás, rei de Amom, vieram a mim e disseram que queriam um rei para governá-los, embora o S enhor , seu Deus, já fosse seu rei.
13 “Now, here is the king you have chosen, the one you asked for. See, the Lord has put a king over you.
13 Pois bem, aqui está o rei que vocês escolheram. Vocês o pediram e o S enhor os atendeu.
14 If you fear the Lord, serve him, obey him, and don’t rebel against what he says, then you and your king will follow the Lord your God.
14 “Agora, se temerem e servirem ao S enhor , derem ouvidos à sua voz e não se rebelarem contra os seus mandamentos, tanto vocês como seu rei mostrarão que reconhecem que o S enhor é seu Deus.
15 But if you don’t obey the Lord, if you rebel against what he says, then the Lord will be against you as he was against your ancestors.
15 Mas, se vocês se rebelarem contra os mandamentos do S enhor e se recusarem a ouvir a sua voz, a mão do S enhor pesará sobre vocês, como fez a seus antepassados.
16 Now then, stand still and watch this great thing the Lord is going to do right before your eyes.
16 “Agora, fiquem aqui e vejam o maravilhoso feito que o S enhor está prestes a realizar.
17 Isn’t the wheat being harvested today? I will call on the Lord, and he’ll send thunder and rain. Then you will realize what a wicked thing you did in the Lord’s presence when you asked for a king.”
17 Vocês sabem que não chove nesta época do ano, durante a colheita do trigo. Pedirei ao S enhor que envie trovões e chuva forte hoje. Assim, vocês reconhecerão quão grande foi sua maldade ao pedir que o S enhor lhes desse um rei!”.
18 Then Samuel called on the Lord. That day the Lord sent thunder and rain so that all the people feared the Lord and Samuel very much.
18 Então Samuel clamou ao S enhor , e o S enhor enviou trovões e chuva forte naquele mesmo dia. E todo o povo ficou com muito medo do S enhor e de Samuel.
19 All the people pleaded with Samuel, “Pray to the Lord your God for us so that we will not die. We have added ⌞another⌟ evil thing to all our other sins by asking for a king.”
19 Disseram a Samuel: “Ore ao S enhor , seu Deus, em favor de seus servos, ou morreremos! Pois, a todas as nossas faltas, acrescentamos o pecado de pedir um rei”.
20 “Don’t be afraid,” Samuel told the people. “You did do all these evil things. But don’t turn away from the Lord. Instead, serve the Lord wholeheartedly.
20 “Não tenham medo”, disse Samuel. “Certamente agiram mal, mas, agora, sirvam ao S enhor de todo o coração e não se afastem dele.
21 Don’t turn away to follow other gods. They can’t help or rescue you, because they don’t exist.
21 Não se desviem dele para adorar deuses sem valor que não podem ajudar ou livrar vocês; eles são completamente inúteis!
22 For the sake of his great name, the Lord will not abandon his people, because the Lord wants to make you his people.
22 O S enhor não abandonará seu povo, pois isso traria desonra para seu grande nome. Pois agradou ao S enhor fazer de vocês seu próprio povo.
23 It would be unthinkable for me to sin against the Lord by failing to pray for you. I will go on teaching you the way that is good and right.
23 “Quanto a mim, certamente não pecarei contra o S enhor , deixando de orar por vocês. Continuarei a lhes ensinar o que é bom e correto.
24 Fear the Lord, and serve him sincerely. Consider the great things he did for you.
24 Temam o S enhor e sirvam a ele fielmente, de todo o coração. Pensem em todas as coisas maravilhosas que ele fez por vocês.
25 But if you go on doing what is evil, you and your king will be wiped out.”
25 Mas, se continuarem a pecar, vocês e seu rei serão destruídos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.