1 Reis 6

GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Solomon began to build the Lord’s temple 480 years after Israel left Egypt. He began building in the month of Ziv (the second month) of the fourth year of his reign over Israel.
1 No ano quatrocentos e oitenta, depois que os filhos de Israel saíram do Egito, Salomão, no quarto ano do seu reinado sobre Israel, no mês de zive, que é o segundo mês, começou a edificar a Casa do Senhor .
2 The temple that King Solomon built for the Lord was 90 feet long, 30 feet wide, and 45 feet high.
2 O templo que o rei Salomão edificou ao Senhor tinha vinte e sete metros de comprimento, nove de largura e treze e meio de altura.
3 The entrance hall in front of the main room of the temple was the same length as the shorter side of the temple. It extended 15 feet in front of the temple.
3 O pórtico à entrada do templo media nove metros no sentido da largura do Lugar Santo, contra quatro e meio de fundo.
4 He also made latticed windows for the temple.
4 Para o templo, fez janelas de ripas fixas superpostas.
5 He built an annex containing side rooms all around the temple. This annex was next to the walls of the main building and the inner sanctuary.
5 Contra a parede do templo, tanto do santuário como do Santo dos Santos, edificou andares ao redor e fez câmaras laterais ao redor.
6 The ⌞interior of⌟ the lowest story of the annex was 7½ feet wide, the second story was 9 feet wide, and the third story was 10½ feet wide. Solomon made ledges all around the temple so that this annex would not be fastened to the walls of the temple.
6 O andar de baixo tinha dois metros e vinte e cinco de largura, o do meio, dois metros e setenta, e o terceiro, três metros e dez. Pela parte de fora do templo ele fez reentrâncias para que as vigas não fossem introduzidas nas paredes.
7 The temple was built with stone blocks that were finished at the quarry. No hammer, chisel, or any other iron tool made a sound at the temple construction site.
7 O templo foi construído com pedras já preparadas nas pedreiras, de maneira que, durante a construção, não se ouviu nenhum barulho de martelo, machado ou qualquer outro instrumento de ferro.
8 The entrance to the first story was on the south side of the temple. A staircase went up to the middle story and then to the third story.
8 A porta da câmara do andar térreo ficava no lado sul do templo, e por uma escada se subia ao segundo andar e, deste, ao terceiro.
9 When he had finished building the walls, he roofed the temple with rows of cedar beams and planks.
9 Assim Salomão construiu o templo e o rematou, cobrindo-o com um tabuado de cedro.
10 He built ⌞each story of the⌟ annex 7½ feet high alongside the entire temple. Its cedar beams were attached to the temple.
10 Os andares que edificou em volta do templo tinham dois metros e vinte e cinco de altura cada um, e estavam ligados ao templo por meio de vigas de cedro.
11 The Lord spoke to Solomon, saying,
11 Então a palavra do Senhor veio a Salomão, dizendo:
12 “This concerns the temple you are building: If you live by my laws, follow my rules, and keep my commands, I will fulfill the promise I made about you to your father David.
12 — Quanto a este templo que você está edificando, se você andar nos meus estatutos, e executar os meus juízos, e guardar todos os meus mandamentos, andando neles, cumprirei para com você a minha palavra, a qual falei a Davi, seu pai.
13 I will live among the Israelites and never abandon my people.”
13 E habitarei no meio dos filhos de Israel e não abandonarei o meu povo.
14 When Solomon had finished building the temple’s ⌞frame⌟,
14 Assim Salomão construiu o templo e o rematou.
15 he began to line the inside walls of the temple with cedar boards. He paneled the inside of the temple with wood from floor to ceiling. He covered the floor of the temple with cypress planks.
15 Também revestiu as paredes do templo por dentro com tábuas de cedro. Desde o soalho até o teto, cobriu as paredes com madeira por dentro; e cobriu o piso do templo com tábuas de cipreste.
16 He sectioned off a 30-foot-long room at the rear of the temple with cedar boards from the floor to the rafters. He built it to serve as an inner room, the most holy place.
16 Revestiu também os nove metros dos fundos do templo com tábuas de cedro, desde o chão até o teto; e esse interior ele constituiu em santuário, a saber, o Santo dos Santos.
17 The 60-foot-long room at the front of the temple served as the main hall.
17 O Santo Lugar do templo media dezoito metros de comprimento.
18 Gourds and flowers were carved into the cedar paneling inside the temple. Everything was ⌞covered with⌟ cedar. No stone could be seen.
18 O cedro do templo por dentro era enfeitado com entalhes de frutos e flores abertas. Tudo era cedro; não se via nenhuma pedra.
19 He prepared the inner room of the temple in order to put the ark of the Lord’s promise there.
19 No mais interior do templo, preparou o Santo dos Santos para nele colocar a arca da aliança do Senhor .
20 The inner room was 30 feet long, 30 feet wide, and 30 feet high. Solomon covered it and the cedar altar with pure gold.
20 O Santo dos Santos tinha nove metros de comprimento, nove de largura e nove de altura; cobriu-o de ouro puro. Cobriu também de ouro o altar de cedro.
21 He covered the inside of the temple with pure gold. He put golden chains across the front of the inner room which was covered with gold.
21 Por dentro, Salomão revestiu o templo de ouro puro; e fez passar correntes de ouro por dentro do Santo dos Santos, que também havia revestido de ouro.
22 He covered the entire inside of the temple with gold. He also covered the entire altar in the inner room with gold.
22 Assim revestiu de ouro todo o interior do templo, e também todo o altar que estava diante do Santo dos Santos.
23 In the inner room he made two 15-foot-tall angels out of olive wood.
23 No Santo dos Santos, Salomão fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.
24 Each wing of the angels was 7½ feet long. The distance from the tip of one wing to the tip of the other was 15 feet.
24 Cada asa de um querubim media dois metros e vinte e cinco. Portanto, de uma a outra extremidade de suas asas havia quatro metros e meio.
25 Both angels had a 15-foot ⌞wingspan⌟. Both had the same measurements and the same shape.
25 Assim, o outro querubim também era de quatro metros e meio; ambos os querubins tinham a mesma medida e a mesma forma.
26 Each was 15 feet high.
26 A altura de um querubim era de quatro metros e meio; e essa era também a altura do outro.
27 Solomon put the angels in the inner room of the temple. The wings of the angels extended so that the wing of one of the angels touched the one wall, and the wing of the other touched the other wall. Their remaining wings touched each other in the center of the room.
27 Ele pôs os querubins no mais interior do templo. Os querubins estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede; e as suas asas no meio da sala tocavam uma na outra.
28 He covered the angels with gold.
28 E cobriu de ouro os querubins.
29 He carved angels, palm trees, and flowers into the walls all around the inner and outer rooms of the temple.
29 Em todas as paredes ao redor do templo, tanto na parte mais interior como na parte exterior, Salomão mandou esculpir entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 He covered the floor of the inner and outer rooms of the temple with gold.
30 Também revestiu de ouro o soalho, tanto na parte mais interior do templo como na parte exterior.
31 He made doors for the entrance to the inner room out of olive wood. The doorposts had five sides.
31 Para a entrada do Santo dos Santos, fez uma porta dupla de madeira de oliveira; a verga com as ombreiras formavam uma porta pentagonal.
32 The two doors were ⌞made out of⌟ olive wood. He carved angels, palm trees, and flowers into them and covered them with gold. The gold was hammered onto the angels and the palm trees.
32 Assim, fabricou de madeira de oliveira duas portas e mandou esculpir nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas; a estas, como as palmeiras e os querubins, revestiu de ouro.
33 In the same way he made square doorposts out of olive wood for the temple’s entrance.
33 Para a entrada do Santo Lugar, fez batentes de madeira de oliveira; entrada quadrilateral,
34 He made two doors from cypress. Each of the doors had two folding panels.
34 cujas duas portas eram de madeira de cipreste; e as duas tábuas de cada porta eram dobradiças.
35 On them he carved angels, palm trees, and flowers. He evenly covered them with gold.
35 E mandou esculpir nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas e revestiu esses entalhes de ouro.
36 He built the inner courtyard with three courses of finished stones and a course of finished cedar beams.
36 Também edificou o átrio interior de três ordens de pedras cortadas e de uma ordem de vigas de cedro.
37 In the month of Ziv of the fourth year of Solomon’s reign, the foundation of the Lord’s temple was laid.
37 No quarto ano, no mês de zive, foi lançado o fundamento da Casa do Senhor .
38 In the month of Bul (the eighth month) of the eleventh year ⌞of his reign⌟, the temple was finished according to all its plans and specifications. He spent seven years building it.
38 E, no décimo primeiro ano, no mês de bul, que é o oitavo mês, o templo foi concluído com todas as suas dependências, tal como devia ser. Salomão levou sete anos para edificá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.