1 Reis 6

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Solomon began to build the Lord’s temple 480 years after Israel left Egypt. He began building in the month of Ziv (the second month) of the fourth year of his reign over Israel.
1 Sucedeu, pois, que no ano quatrocentos e oitenta depois de saírem os filhos de Israel da terra do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de zive, que é o segundo mês, começou-se a edificar a casa do Senhor.
2 The temple that King Solomon built for the Lord was 90 feet long, 30 feet wide, and 45 feet high.
2 Ora, a casa que e rei Salomão edificou ao Senhor era de sessenta côvados de comprimento, vinte côvados de largura, e trinta côvados de altura.
3 The entrance hall in front of the main room of the temple was the same length as the shorter side of the temple. It extended 15 feet in front of the temple.
3 E o pórtico diante do templo da casa era de vinte côvados de comprimento, segundo a largura da casa, e de dez côvados de largura.
4 He also made latticed windows for the temple.
4 E fez para a casa janelas de gelósias fixas.
5 He built an annex containing side rooms all around the temple. This annex was next to the walls of the main building and the inner sanctuary.
5 Edificou andares em torno da casa, contra a parede, tanto do templo como do oráculo, fazendo assim câmaras laterais ao seu redor.
6 The ⌞interior of⌟ the lowest story of the annex was 7½ feet wide, the second story was 9 feet wide, and the third story was 10½ feet wide. Solomon made ledges all around the temple so that this annex would not be fastened to the walls of the temple.
6 A câmara de baixo era de cinco côvados, a do meio de seis côvados, e a terceira de sete côvados de largura. E do lado de fora, ao redor da casa, fez pilastras de reforço, para que as vigas não se apoiassem nas paredes da casa.
7 The temple was built with stone blocks that were finished at the quarry. No hammer, chisel, or any other iron tool made a sound at the temple construction site.
7 E edificava-se a casa com pedras lavradas na pedreira; de maneira que nem martelo, nem machado, nem qualquer outro instrumento de ferro se ouviu na casa enquanto estava sendo edificada.
8 The entrance to the first story was on the south side of the temple. A staircase went up to the middle story and then to the third story.
8 A porta para as câmaras laterais do meio estava à banda direita da casa; e por escadas espirais subia-se ao andar do meio, e deste ao terceiro.
9 When he had finished building the walls, he roofed the temple with rows of cedar beams and planks.
9 Assim, pois, edificou a casa, e a acabou, cobrindo-a com traves e pranchas de cedro.
10 He built ⌞each story of the⌟ annex 7½ feet high alongside the entire temple. Its cedar beams were attached to the temple.
10 Também edificou os andares, contra toda a casa, de cinco côvados de altura, e os ligou à casa com madeira de cedro.
11 The Lord spoke to Solomon, saying,
11 Então veio a palavra do Senhor a Salomão, dizendo:
12 “This concerns the temple you are building: If you live by my laws, follow my rules, and keep my commands, I will fulfill the promise I made about you to your father David.
12 Quanto a esta casa que tu estás edificando, se andares nos meus estatutos, e executares os meus preceitos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, confirmarei para contigo a minha palavra, que falei a Davi, teu pai;
13 I will live among the Israelites and never abandon my people.”
13 e habitarei no meio dos filhos de Israel, e não desampararei o meu povo de Israel.
14 When Solomon had finished building the temple’s ⌞frame⌟,
14 Salomão, pois, edificou aquela casa, e a acabou.
15 he began to line the inside walls of the temple with cedar boards. He paneled the inside of the temple with wood from floor to ceiling. He covered the floor of the temple with cypress planks.
15 Também cobriu as paredes da casa por dentro com tábuas de cedro; desde o soalho da casa até e teto, tudo cobriu com madeira por dentro; e cobriu o soalho da casa com tábuas de cipreste.
16 He sectioned off a 30-foot-long room at the rear of the temple with cedar boards from the floor to the rafters. He built it to serve as an inner room, the most holy place.
16 A vinte côvados do fundo da casa fez de tábuas de cedro uma divisão, de altura igual à do teto; e por dentro a preparou para o oráculo, isto é, para a lugar santíssimo.
17 The 60-foot-long room at the front of the temple served as the main hall.
17 E era a casa, isto é, o templo fronteiro ao oráculo, de quarenta côvados de comprido.
18 Gourds and flowers were carved into the cedar paneling inside the temple. Everything was ⌞covered with⌟ cedar. No stone could be seen.
18 O cedro da casa por dentro era lavrado de botões e flores abertas; tudo era cedro; pedra nenhuma se via.
19 He prepared the inner room of the temple in order to put the ark of the Lord’s promise there.
19 No meio da casa, na parte mais interior, preparou o oráculo, para pôr ali a arca do pacto do Senhor.
20 The inner room was 30 feet long, 30 feet wide, and 30 feet high. Solomon covered it and the cedar altar with pure gold.
20 E o oráculo era, por dentro, de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e vinte de altura; e o cobriu de ouro puro. Também cobriu de cedro o altar.
21 He covered the inside of the temple with pure gold. He put golden chains across the front of the inner room which was covered with gold.
21 Salomão, pois, cobriu a casa por dentro de ouro puro; e estendeu cadeias de ouro diante do oráculo, que cobriu também de ouro.
22 He covered the entire inside of the temple with gold. He also covered the entire altar in the inner room with gold.
22 Assim cobriu inteiramente de ouro a casa toda; também cobriu de ouro todo o altar do oráculo.
23 In the inner room he made two 15-foot-tall angels out of olive wood.
23 No oráculo fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um com dez côvados de altura.
24 Each wing of the angels was 7½ feet long. The distance from the tip of one wing to the tip of the other was 15 feet.
24 Uma asa de um querubim era de cinco côvados, e a outra de cinco côvados; dez côvados havia desde a extremidade de uma das suas asas até a extremidade da outra.
25 Both angels had a 15-foot ⌞wingspan⌟. Both had the same measurements and the same shape.
25 Assim era também o outro querubim; ambos os querubins eram da mesma medida e do mesmo talho.
26 Each was 15 feet high.
26 Um querubim tinha dez côvados de altura, e assim também o outro.
27 Solomon put the angels in the inner room of the temple. The wings of the angels extended so that the wing of one of the angels touched the one wall, and the wing of the other touched the other wall. Their remaining wings touched each other in the center of the room.
27 E pôs os querubins na parte mais interior da casa. As asas dos querubins se estendiam de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a do outro na outra parede, e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra.
28 He covered the angels with gold.
28 Também cobriu de ouro os querubins.
29 He carved angels, palm trees, and flowers into the walls all around the inner and outer rooms of the temple.
29 Quanto a todas as paredes da casa em redor, entalhou-as de querubins, de palmas e de palmas abertas, tanto na parte mais interior como na mais exterior.
30 He covered the floor of the inner and outer rooms of the temple with gold.
30 Também cobriu de ouro o soalho da casa, de uma e de outra parte.
31 He made doors for the entrance to the inner room out of olive wood. The doorposts had five sides.
31 E para a entrada do oráculo fez portas de madeira de oliveira; a verga com os umbrais faziam a quinta parte da parede.
32 The two doors were ⌞made out of⌟ olive wood. He carved angels, palm trees, and flowers into them and covered them with gold. The gold was hammered onto the angels and the palm trees.
32 Assim fez as duas portas de madeira de oliveira; e entalhou-as de querubins, de palmas e de flores abertas, que cobriu de ouro também estendeu ouro sobre os querubins e sobre as palmas.
33 In the same way he made square doorposts out of olive wood for the temple’s entrance.
33 Assim também fez para a porta do templo umbrais de madeira de oliveira, que constituíam a quarta parte da parede;
34 He made two doors from cypress. Each of the doors had two folding panels.
34 E eram as duas partes de madeira de cipreste; e as duas folhas duma porta eram dobradiças, como também as duas folhas da outra porta.
35 On them he carved angels, palm trees, and flowers. He evenly covered them with gold.
35 E as lavrou de querubins, de palmas e de flores abertas; e as cobriu de ouro acomodado ao lavor.
36 He built the inner courtyard with three courses of finished stones and a course of finished cedar beams.
36 Também edificou o átrio interior de três ordens de pedras lavradas e de uma ordem de vigas de cedro.
37 In the month of Ziv of the fourth year of Solomon’s reign, the foundation of the Lord’s temple was laid.
37 No quarto ano se pôs o fundamento da casa do Senhor, no mês de zive.
38 In the month of Bul (the eighth month) of the eleventh year ⌞of his reign⌟, the temple was finished according to all its plans and specifications. He spent seven years building it.
38 E no undécimo ano, no mês de bul, que é o oitavo mês, se acabou esta casa com todas as suas dependências, e com tudo o que lhe convinha. Assim levou sete anos para edificá-la.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.