1 Reis 6

GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Solomon began to build the Lord’s temple 480 years after Israel left Egypt. He began building in the month of Ziv (the second month) of the fourth year of his reign over Israel.
1 E sucedeu, no quadringentésimo octogésimo ano depois dos filhos de Israel terem saído da terra do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de zive, o qual é o segundo mês, que ele começou a construir a casa do SENHOR.
2 The temple that King Solomon built for the Lord was 90 feet long, 30 feet wide, and 45 feet high.
2 E a casa que o rei Salomão construiu para o SENHOR, o seu comprimento era de sessenta côvados, e a sua largura de vinte côvados, e a sua altura de trinta côvados.
3 The entrance hall in front of the main room of the temple was the same length as the shorter side of the temple. It extended 15 feet in front of the temple.
3 E o pórtico diante do templo da casa; vinte côvados era o seu comprimento, segundo a largura da casa; e dez côvados era a sua largura diante da casa.
4 He also made latticed windows for the temple.
4 E para a casa ele fez janelas de luzes estreitas.
5 He built an annex containing side rooms all around the temple. This annex was next to the walls of the main building and the inner sanctuary.
5 E construiu câmaras junto ao muro da casa, contra as paredes da casa em redor, tanto do templo, como do oráculo; e assim lhe fez câmaras em redor.
6 The ⌞interior of⌟ the lowest story of the annex was 7½ feet wide, the second story was 9 feet wide, and the third story was 10½ feet wide. Solomon made ledges all around the temple so that this annex would not be fastened to the walls of the temple.
6 A câmara mais baixa tinha cinco côvados de largura, e a intermediária tinha seis côvados de largura, e a terceira tinha sete côvados de largura; porque pela parte de fora da casa, em redor, ele fez bases estreitadas, de modo que as vigas não seriam apertadas contra as paredes da casa.
7 The temple was built with stone blocks that were finished at the quarry. No hammer, chisel, or any other iron tool made a sound at the temple construction site.
7 E a casa, quando estava em construção, foi construída de pedra preparada antes de ser trazida para lá; de forma que não tinha nem martelo, nem machado, nem qualquer ferramenta de ferro se ouviu na casa, enquanto ela esteve em construção.
8 The entrance to the first story was on the south side of the temple. A staircase went up to the middle story and then to the third story.
8 A porta para a câmara intermediária ficava no lado direito da casa; e por escadas em caracol se subia para a câmara intermediária, e da intermediária para a terceira.
9 When he had finished building the walls, he roofed the temple with rows of cedar beams and planks.
9 Assim, ele construiu a casa, e a terminou; e cobriu a casa com vigas e tábuas de cedro.
10 He built ⌞each story of the⌟ annex 7½ feet high alongside the entire temple. Its cedar beams were attached to the temple.
10 E, depois, ele construiu câmaras contra toda a casa, com cinco côvados de altura; e elas se apoiavam na casa, com madeira de cedro.
11 The Lord spoke to Solomon, saying,
11 E a palavra do SENHOR veio a Salomão, dizendo:
12 “This concerns the temple you are building: If you live by my laws, follow my rules, and keep my commands, I will fulfill the promise I made about you to your father David.
12 Acerca desta casa que estás construindo, se andares nos meus estatutos, e executares os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos para neles andares; então cumprirei a minha palavra contigo, a qual falei a Davi, o teu pai;
13 I will live among the Israelites and never abandon my people.”
13 e habitarei no meio dos filhos de Israel, e não abandonarei o meu povo, Israel.
14 When Solomon had finished building the temple’s ⌞frame⌟,
14 Assim, Salomão construiu a casa, e a terminou.
15 he began to line the inside walls of the temple with cedar boards. He paneled the inside of the temple with wood from floor to ceiling. He covered the floor of the temple with cypress planks.
15 E ele construiu as paredes internas da casa com tábuas de cedro, tanto o chão da casa, como as paredes do teto; e as cobriu na parte interna com madeira, e cobriu o chão da casa com pranchas de cipreste.
16 He sectioned off a 30-foot-long room at the rear of the temple with cedar boards from the floor to the rafters. He built it to serve as an inner room, the most holy place.
16 E ele construiu vinte côvados nos lados da casa, tanto o chão, como as paredes com tábuas de cedro; construiu-os por dentro, para o oráculo, para o Santíssimo Lugar.
17 The 60-foot-long room at the front of the temple served as the main hall.
17 E a casa, isto é o templo diante dela, tinha quarenta côvados de comprimento.
18 Gourds and flowers were carved into the cedar paneling inside the temple. Everything was ⌞covered with⌟ cedar. No stone could be seen.
18 E o cedro do interior da casa era entalhado com botões e flores abertas; tudo era cedro; nenhuma pedra era vista.
19 He prepared the inner room of the temple in order to put the ark of the Lord’s promise there.
19 E o oráculo ele preparou no interior da casa, para ali colocar a arca do SENHOR.
20 The inner room was 30 feet long, 30 feet wide, and 30 feet high. Solomon covered it and the cedar altar with pure gold.
20 E o oráculo, na sua parte frontal, tinha vinte côvados de comprimento, e vinte côvados de largura, e vinte côvados na sua altura; e ele o revestiu com ouro puro; e assim cobriu o altar que era de cedro.
21 He covered the inside of the temple with pure gold. He put golden chains across the front of the inner room which was covered with gold.
21 Assim Salomão revestiu o interior da casa com ouro puro; e fez uma repartição por correntes de ouro diante do oráculo; e a revestiu com ouro.
22 He covered the entire inside of the temple with gold. He also covered the entire altar in the inner room with gold.
22 E revestiu inteiramente de ouro a casa toda, até que terminou toda a casa; também todo o altar que estava junto ao oráculo, ele revestiu com ouro.
23 In the inner room he made two 15-foot-tall angels out of olive wood.
23 E dentro do oráculo ele fez dois querubins de oliveiras, cada um com dez côvados de altura.
24 Each wing of the angels was 7½ feet long. The distance from the tip of one wing to the tip of the other was 15 feet.
24 E cinco côvados era uma das asas do querubim, e cinco côvados a outra asa do querubim; de uma parte extrema de uma asa até a parte extrema da outra eram dez côvados.
25 Both angels had a 15-foot ⌞wingspan⌟. Both had the same measurements and the same shape.
25 E o outro querubim tinha dez côvados; ambos os querubins eram de uma medida e tamanho.
26 Each was 15 feet high.
26 A altura de um querubim era dez côvados, e assim também era o outro querubim.
27 Solomon put the angels in the inner room of the temple. The wings of the angels extended so that the wing of one of the angels touched the one wall, and the wing of the other touched the other wall. Their remaining wings touched each other in the center of the room.
27 E ele pôs os querubins dentro da casa mais interna; e estenderam as asas dos querubins, de modo que a asa de um tocava uma parede, e a asa do outro querubim tocava a outra parede; e as suas asas tocavam-se entre si no meio da casa.
28 He covered the angels with gold.
28 E ele revestiu os querubins com ouro.
29 He carved angels, palm trees, and flowers into the walls all around the inner and outer rooms of the temple.
29 E entalhou todas as paredes da casa em redor com figuras de querubins e palmeiras e flores abertas, por dentro e por fora.
30 He covered the floor of the inner and outer rooms of the temple with gold.
30 E o chão da casa, ele revestiu com ouro, por dentro e por fora.
31 He made doors for the entrance to the inner room out of olive wood. The doorposts had five sides.
31 E para a entrada do oráculo ele fez portas de oliveira; a verga e as ombreiras eram uma quinta parte da parede.
32 The two doors were ⌞made out of⌟ olive wood. He carved angels, palm trees, and flowers into them and covered them with gold. The gold was hammered onto the angels and the palm trees.
32 As duas portas também eram de oliveira; e ele entalhou sobre elas entalhes de querubins e palmeiras e de flores abertas, e os revestiu com ouro, e espalhou ouro sobre os querubins, e sobre as palmeiras.
33 In the same way he made square doorposts out of olive wood for the temple’s entrance.
33 Assim, ele fez também ombreiras para a porta do templo de oliveira, da quarta parte da parede.
34 He made two doors from cypress. Each of the doors had two folding panels.
34 E as duas portas eram de cipreste; as duas folhas de uma porta eram dobradiças, e as duas folhas da outra porta eram dobráveis.
35 On them he carved angels, palm trees, and flowers. He evenly covered them with gold.
35 E ele entalhou sobre elas querubins e palmeiras e flores abertas; e as cobriu com ouro ajustado sobre a obra entalhada.
36 He built the inner courtyard with three courses of finished stones and a course of finished cedar beams.
36 E ele construiu o pátio interno com três fileiras de pedra talhada, e uma fileira de vigas de cedro.
37 In the month of Ziv of the fourth year of Solomon’s reign, the foundation of the Lord’s temple was laid.
37 No quarto ano foi a fundação da casa do SENHOR lançada, no mês de zive.
38 In the month of Bul (the eighth month) of the eleventh year ⌞of his reign⌟, the temple was finished according to all its plans and specifications. He spent seven years building it.
38 E no décimo primeiro ano, no mês de bul, o qual é o oitavo mês, foi terminada a casa em todas as suas partes, e de acordo com toda a sua forma. Assim, esteve ele sete anos na sua construção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.