1 Reis 17
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA
1 Elijah, who was from Tishbe but had settled in Gilead, said to Ahab, “I solemnly swear, as the Lord God of Israel whom I serve lives, there will be no dew or rain during the next few years unless I say so.”
1 Então, Elias, o tesbita, dos moradores de Gileade, disse a Acabe: Tão certo como vive o Senhor , Deus de Israel, perante cuja face estou, nem orvalho nem chuva haverá nestes anos, segundo a minha palavra.
2 Then the Lord spoke his word to Elijah:
2 Veio-lhe a palavra do Senhor , dizendo:
3 “Leave here, turn east, and hide beside the Cherith River, which is east of the Jordan River.
3 Retira-te daqui, vai para o lado oriental e esconde-te junto à torrente de Querite, fronteira ao Jordão.
4 You can drink from the stream, and I’ve commanded ravens to feed you there.”
4 Beberás da torrente; e ordenei aos corvos que ali mesmo te sustentem.
5 Elijah left and did what the Lord’s word ⌞had told him⌟. He went to live by the Cherith River, which is east of the Jordan River.
5 Foi, pois, e fez segundo a palavra do Senhor ; retirou-se e habitou junto à torrente de Querite, fronteira ao Jordão.
6 Ravens brought him bread and meat in the morning and in the evening. And he drank from the stream.
6 Os corvos lhe traziam pela manhã pão e carne, como também pão e carne ao anoitecer; e bebia da torrente.
7 But after some time the stream dried up because no rain had fallen in the land.
7 Mas, passados dias, a torrente secou, porque não chovia sobre a terra.
8 Then the Lord spoke his word to Elijah:
8 Então, lhe veio a palavra do Senhor , dizendo:
9 “Get up, go to Zarephath (which belongs to Sidon), and stay there. I’ve commanded a widow there to feed you.”
9 Dispõe-te, e vai a Sarepta, que pertence a Sidom, e demora-te ali, onde ordenei a uma mulher viúva que te dê comida.
10 He got up and went to Zarephath. As he came to the town’s entrance, a widow was gathering wood. He called to her, “Please bring me a drink of water.”
10 Então, ele se levantou e se foi a Sarepta; chegando à porta da cidade, estava ali uma mulher viúva apanhando lenha; ele a chamou e lhe disse: Traze-me, peço-te, uma vasilha de água para eu beber.
11 As she was going to get it, he called to her again, “Please bring me a piece of bread too.”
11 Indo ela a buscá-la, ele a chamou e lhe disse: Traze-me também um bocado de pão na tua mão.
12 She said, “I solemnly swear, as the Lord your God lives, I didn’t bake any bread. I have one handful of flour in a jar and a little oil in a jug. I’m gathering wood. I’m going to prepare something for myself and my son so that we can eat it and then die.”
12 Porém ela respondeu: Tão certo como vive o Senhor , teu Deus, nada tenho cozido; há somente um punhado de farinha numa panela e um pouco de azeite numa botija; e, vês aqui, apanhei dois cavacos e vou preparar esse resto de comida para mim e para o meu filho; comê-lo-emos e morreremos.
13 Then Elijah told her, “Don’t be afraid. Go home, and do as you’ve said. But first make a small loaf and bring it to me. Then prepare something for yourself and your son.
13 Elias lhe disse: Não temas; vai e faze o que disseste; mas primeiro faze dele para mim um bolo pequeno e traze-mo aqui fora; depois, farás para ti mesma e para teu filho.
14 This is what the Lord God of Israel says: Until the Lord sends rain on the land, the jar of flour will never be empty and the jug will always contain oil.”
14 Porque assim diz o Senhor , Deus de Israel: A farinha da tua panela não se acabará, e o azeite da tua botija não faltará, até ao dia em que o Senhor fizer chover sobre a terra.
15 She did what Elijah had told her. So she, Elijah, and her family had food for a long time.
15 Foi ela e fez segundo a palavra de Elias; assim, comeram ele, ela e a sua casa muitos dias.
16 The jar of flour never became empty, and the jug always contained olive oil, as the Lord had promised through Elijah.
16 Da panela a farinha não se acabou, e da botija o azeite não faltou, segundo a palavra do Senhor , por intermédio de Elias.
17 Afterwards, the son of the woman who owned the house got sick. He got so sick that finally no life was left in him.
17 Depois disto, adoeceu o filho da mulher, da dona da casa, e a sua doença se agravou tanto, que ele morreu.
18 The woman asked Elijah, “What do you and I have in common, man of God? Did you come here to remind me of my sin and kill my son?”
18 Então, disse ela a Elias: Que fiz eu, ó homem de Deus? Vieste a mim para trazeres à memória a minha iniquidade e matares o meu filho?
19 He said to her, “Give me your son.” Elijah took him from her arms, carried him to the upstairs room where he was staying, and laid him on his own bed.
19 Ele lhe disse: Dá-me o teu filho; tomou-o dos braços dela, e o levou para cima, ao quarto, onde ele mesmo se hospedava, e o deitou em sua cama;
20 Then he called to the Lord, “Lord my God, have you brought misery on the widow I’m staying with by killing her son?”
20 então, clamou ao Senhor e disse: Ó Senhor , meu Deus, também até a esta viúva, com quem me hospedo, afligiste, matando-lhe o filho?
21 Then Elijah stretched himself over the boy three times and called to the Lord, “Lord my God, please make this child’s life return to him.”
21 E, estendendo-se três vezes sobre o menino, clamou ao Senhor e disse: Ó Senhor , meu Deus, rogo-te que faças a alma deste menino tornar a entrar nele.
22 The Lord heard Elijah’s request, and the child’s life returned to him. He was alive again.
22 O Senhor atendeu à voz de Elias; e a alma do menino tornou a entrar nele, e reviveu.
23 Elijah took the child, brought him down from the upstairs room of the house, and gave him to his mother. He said, “Look! Your son is alive.”
23 Elias tomou o menino, e o trouxe do quarto à casa, e o deu a sua mãe, e lhe disse: Vê, teu filho vive.
24 The woman said to Elijah, “Now I’m convinced that you are a man of God and that the Lord’s word from your mouth is true.”
24 Então, a mulher disse a Elias: Nisto conheço agora que tu és homem de Deus e que a palavra do Senhor na tua boca é verdade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.