1 Reis 13
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI
1 A man of God from Judah had come to Bethel. When he arrived, Jeroboam was standing at the altar to offer a sacrifice.
1 Por ordem do Senhor um homem de Deus foi de Judá a Betel, quando Jeroboão estava de pé junto ao altar para queimar incenso.
2 By a command of the Lord, this man condemned the altar. “Altar, altar! This is what the Lord says: There will be a son born in David’s family line. His name will be Josiah. Here on you Josiah will sacrifice the priests from the illegal worship sites who offer sacrifices on you. Human bones will be burned on you.”
2 Ele clamou contra o altar, segundo a ordem do Senhor: "Ó altar, ó altar! Assim diz o Senhor: ‘Um filho nascerá na família de Davi e se chamará Josias. Sobre você ele sacrificará os sacerdotes dos altares idólatras que agora queimam incenso aqui, e ossos humanos serão queimados sobre você’ ".
3 That day the man of God ⌞also⌟ gave ⌞them⌟ a miraculous sign, saying, “This is the sign that the Lord will give you: You will see the altar torn apart. The ashes on it will be poured ⌞on the ground⌟.”
3 Naquele mesmo dia o homem de Deus deu um sinal: "Este é o sinal que o Senhor declarou: O altar se fenderá, e as cinzas que estão sobre ele se derramarão".
4 When King Jeroboam heard the man of God condemning the altar in Bethel, he pointed to the man across the altar. “Arrest him,” he said. But the arm that he used to point to the man of God was paralyzed so that he couldn’t pull it back.
4 Quando o rei Jeroboão ouviu o que o homem de Deus proclamava contra o altar de Betel, apontou para ele e ordenou: "Prendam-no! " Mas o braço que ele tinha estendido ficou paralisado, e não voltava ao normal.
5 The altar was torn apart, and the ashes from the altar were poured ⌞on the ground⌟. This was the miraculous sign the man of God performed at the Lord’s command.
5 Além disso, o altar se fendeu, e as suas cinzas se derramaram, conforme o sinal dado pelo homem de Deus por ordem do Senhor.
6 Then the king asked the man of God, “Please make an appeal to the Lord your God, and pray for me so that I can use my arm again.” So the man of God made an appeal to the Lord, and the king was able to use his arm again, as he had earlier.
6 Então o rei disse ao homem de Deus: "Interceda junto ao Senhor, o seu Deus, e ore por mim para que meu braço se recupere". O homem de Deus intercedeu junto ao Senhor, e o braço do rei recuperou-se e voltou ao normal.
7 The king told the man of God, “Come home with me; have something to eat and drink, and I will give you a gift.”
7 O rei disse ao homem de Deus: "Venha à minha casa e coma algo, e eu o recompensarei".
8 The man of God told the king, “Even if you gave me half of your palace, I would never go with you to eat or drink there.
8 Mas o homem de Deus respondeu ao rei: "Mesmo que me desse a metade dos seus bens, eu não iria com você, nem comeria nem beberia nada neste lugar.
9 When the Lord spoke to me, he commanded me not to eat or drink or go back on the same road I took.”
9 Pois recebi estas ordens pela palavra do Senhor: ‘Não coma pão nem beba água nem volte pelo mesmo caminho por onde veio’ ".
10 So the man of God left on another road and didn’t go back on the road he had taken to Bethel.
10 Por isso, quando ele voltou, não foi pelo caminho pelo qual tinha vindo a Betel.
11 An old prophet was living in Bethel. His sons told him everything the man of God did in Bethel that day and the exact words he had spoken to the king. When they told their father,
11 Ora, havia um certo profeta, já idoso, morando em Betel. Seus filhos lhe contaram tudo o que o homem de Deus havia feito naquele dia e também o que ele dissera ao rei.
12 he said to them, “Which road did he take?” (His sons had seen which road the man of God from Judah had taken.)
12 O pai lhes perguntou: "Por qual caminho ele foi? " E os seus filhos lhe mostraram por onde tinha ido o homem de Deus que viera de Judá.
13 The old prophet told his sons, “Saddle the donkey for me.” After they had saddled the donkey for him, he got on it.
13 Então disse aos filhos: "Selem o jumento para mim". E, depois de selarem o jumento, ele montou
14 He went after the man of God and found him sitting under an oak tree. The old prophet asked him, “Are you the man of God who came from Judah?”
14 e cavalgou à procura do homem de Deus, até que o encontrou sentado embaixo da Grande Árvore. E lhe perguntou: "Você é o homem de Deus que veio de Judá? " "Sou", respondeu.
15 “Come home with me, and eat a meal,” the old prophet replied.
15 Então o profeta lhe disse: "Venha à minha casa, comer alguma coisa".
16 The man of God said, “I’m not allowed to go back with you. I’m not allowed to eat or drink with you.
16 O homem de Deus disse: "Não posso ir com você, nem posso comer pão ou beber água neste lugar.
17 When the Lord spoke to me, he told me not to eat or drink there or go back on the road I took to get there.”
17 A palavra do Senhor deu-me esta ordem: ‘Não coma pão nem beba água lá, nem volte pelo mesmo caminho por onde você foi’ ".
18 The old prophet said, “I’m also a prophet, like you. An angel spoke the Lord’s word to me. He said, ‘Bring him home with you so that he may have something to eat and drink.’ ” (But the old prophet was lying.)
18 O profeta idoso respondeu: "Eu também sou profeta como você. E um anjo me disse por ordem do Senhor: ‘Faça-o voltar com você para a sua casa para que coma pão e beba água’ ". Mas ele estava mentindo.
19 The man of God went back with him and ate and drank in his home.
19 E o homem de Deus voltou com ele e foi comer e beber em sua casa.
20 When they were sitting at the table, the Lord spoke his word to the old prophet who had brought back the man of God.
20 Enquanto ainda estavam sentados à mesa, a palavra do Senhor veio ao profeta idoso que o havia feito voltar.
21 The Lord also called to the man of God. He said, “This is what the Lord says: You rebelled against the words from the Lord’s mouth and didn’t obey the command that the Lord your God gave you.
21 Ele bradou ao homem de Deus que tinha vindo de Judá: "Assim diz o Senhor: ‘Você desafiou a palavra do Senhor e não obedeceu à ordem que o Senhor, o seu Deus, lhe deu.
22 You came back, ate, and drank at this place about which he told you, ‘Don’t eat or drink there.’ That is why your dead body will not be allowed to be placed in the tomb of your ancestors.”
22 Você voltou e comeu pão e bebeu água no lugar onde ele lhe falou que não comesse nem bebesse. Por isso o seu corpo não será sepultado no túmulo dos seus antepassados’ ".
23 After the old prophet had something to eat and drink, he saddled the donkey for the prophet whom he had brought back.
23 Quando o homem de Deus acabou de comer e beber, o outro profeta selou seu jumento para ele.
24 The man of God left. A lion found him ⌞as he traveled⌟ on the road and killed him. His dead body was thrown on the road. The donkey and the lion were standing by the body.
24 No caminho, um leão o atacou e o matou, e o seu corpo ficou estendido no chão, ao lado do leão e do jumento.
25 People who passed by saw the body lying on the road and the lion standing by the body. They talked about it in the city where the old prophet was living.
25 Algumas pessoas que passaram viram o cadáver estendido ali, com o leão ao lado, e foram dar a notícia na cidade onde o profeta idoso vivia.
26 When the old prophet who had brought the man of God back from the road heard about it, he said, “It’s the man of God who rebelled against the words from the Lord’s mouth! The Lord gave him to the lion. It tore him to pieces and killed him as the Lord’s word had told him.”
26 Quando o outro profeta soube disso, exclamou: "É o homem de Deus que desafiou a palavra do Senhor! O Senhor o entregou ao leão, que o feriu e o matou, conforme a palavra do Senhor o tinha advertido".
27 Then the old prophet told his sons to saddle his donkey for him. So they did.
27 O profeta disse aos seus filhos: "Selem o jumento para mim", e eles o fizeram.
28 He found the body of the man thrown on the road. He also found the donkey and the lion standing beside it. The lion had not eaten the body, nor had it torn the donkey to pieces.
28 Ele foi e encontrou o cadáver caído no caminho, com o jumento e o leão ao seu lado. O leão não tinha comido o corpo nem ferido o jumento.
29 The old prophet picked up the body of the man of God, laid it on the donkey, and brought it back. He came to his own city to mourn for him and to bury him.
29 O profeta apanhou o corpo do homem de Deus, colocou-o sobre o jumento, e o levou de volta para Betel, a fim de chorar por ele e sepultá-lo.
30 He laid the body of the man of God in his own tomb and mourned over the man, saying, “Oh no, my brother, my brother!”
30 Ele o pôs no seu próprio túmulo, e lamentaram por ele, exclamando: "Ah, meu irmão! "
31 After he had buried the man of God, he said to his sons, “When I die, bury me in the tomb where the man of God was buried. Lay my bones beside his bones.
31 Depois de sepultá-lo, disse aos seus filhos: "Quando eu morrer, enterrem-me no túmulo onde está sepultado o homem de Deus; ponham os meus ossos ao lado dos ossos dele.
32 The things that he announced by a command of the Lord against the altar in Bethel and all the illegal worship sites in the cities of Samaria will happen.”
32 Pois a mensagem que declarou por ordem do Senhor contra o altar de Betel e contra todos os altares idólatras das cidades de Samaria certamente se cumprirá".
33 Even after this, Jeroboam didn’t change his evil ways, but he once again made some men priests for the illegal worship sites. He took all who were willing and appointed them to be priests at the worship sites.
33 Mesmo depois disso Jeroboão não mudou o seu mau procedimento, mas continuou a nomear dentre o povo sacerdotes para os altares idólatras. Ele consagrava para esses altares todo aquele que quisesse tornar-se sacerdote.
34 Appointing illegal priests became the sin of Jeroboam’s family so that it had to be destroyed and wiped off the face of the earth.
34 Esse foi o pecado da família de Jeroboão, que levou à sua queda e à sua eliminação da face da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.