1 Crônicas 17

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 When David was living in his house, he said to the prophet Nathan, “I’m living in a house made of cedar, while the ark of the Lord’s promise is inside a tent.”
1 Quando Davi já havia se estabelecido em seu palácio, mandou chamar o profeta Natã. Disse: “Veja, moro num palácio, uma casa de cedro, enquanto a arca da aliança do S enhor está lá fora, numa simples tenda”.
2 Nathan told David, “Do everything you have in mind, because God is with you.”
2 Natã respondeu a Davi: “Faça o que tem em mente, pois Deus está com o rei”.
3 But that same night God spoke his word to Nathan:
3 Naquela mesma noite, porém, Deus disse a Natã:
4 “Say to David, my servant, ‘This is what the Lord says: You must not build this house for me to live in.
4 “Vá e diga a meu servo Davi que assim diz o S enhor : ‘Não será você que construirá uma casa para eu habitar.
5 I haven’t lived in a house from the day I brought Israel out ⌞of Egypt⌟ to this day, but I’ve gone from tent site to tent site, moving the tent ⌞of meeting⌟ from one location ⌞to another⌟.
5 Desde o dia em que tirei os israelitas do Egito até hoje, nunca morei numa casa. Sempre acompanhei o povo de um lugar para o outro numa tenda, num tabernáculo.
6 In all the places I’ve moved with all Israel, did I ever ask any of the judges of Israel whom I ordered to be shepherds of my people why they didn’t build me a house of cedar?’
6 E, no entanto, onde quer que tenha ido com os israelitas, nunca me queixei aos líderes de Israel, aos pastores de meu povo. Nunca lhes perguntei: Por que não construíram para mim um palácio, uma casa de cedro?’.
7 “Now this is what you will say to my servant David: ‘This is what the Lord of Armies says: I took you from the pasture where you followed sheep so that you could be the leader of my people Israel.
7 “Agora vá e diga a meu servo Davi que assim diz o S enhor dos Exércitos: ‘Eu o tirei das pastagens onde você cuidava das ovelhas e o escolhi para ser o líder de meu povo, Israel.
8 I was with you wherever you went, and I destroyed all your enemies in front of you. I will make your name like the names of the greatest people on earth.
8 Estive com você por onde andou e destruí todos os seus inimigos diante de seus olhos. Agora, tornarei seu nome tão conhecido quanto o dos homens mais importantes da terra!
9 I will make a place for my people Israel and plant them there. They will live in their own place and not be troubled anymore. The wicked will no longer frighten them as they used to do
9 Providenciarei uma terra para meu povo, Israel, e os plantarei num lugar seguro, onde jamais serão perturbados. Nações perversas não os oprimirão como fizeram no passado,
10 ever since I appointed judges to rule my people Israel. I will crush all your enemies. I even tell you that I, the Lord, will build a house for you.
10 desde o tempo em que nomeei juízes para governar meu povo, Israel. Também derrotarei todos os seus inimigos. “‘Além disso, eu declaro que o S
11 “ ‘When the time comes for you to go and be with your ancestors, I will send one of your descendants. He will be one of your sons. I will establish his kingdom.
11 Pois, quando você morrer e se reunir a seus antepassados, escolherei um de seus filhos, de sua própria descendência, e estabelecerei seu reino.
12 He will build a house for me, and I will establish his throne forever.
12 Ele é que construirá uma casa para mim, e estabelecerei seu trono para sempre.
13 I will be his Father, and he will be my Son. And I will never stop showing him my love as I did to your predecessor.
13 Eu serei seu pai, e ele será meu filho. Jamais retirarei dele meu favor, como o retirei daquele que governou antes de você.
14 I will place him in my royal house forever, and his throne will be established forever.’ ”
14 Eu o confirmarei para sempre como rei sobre minha casa e sobre meu reino, e seu trono será estabelecido para sempre’”.
15 Nathan told David all these words and everything he had seen.
15 Natã voltou até Davi e contou ao rei tudo que o S enhor lhe tinha revelado.
16 Then King David went into the tent and sat in front of the Lord. “Who am I, Lord God,” he asked, “and why is my house so important that you have brought me this far?
16 Então o rei Davi entrou no santuário, pôs-se diante do S enhor e orou: “Quem sou eu, ó S
17 And this you consider to be a small act, God. You’ve spoken about the distant future of my house. Lord God, you’ve shown me the generation of the great man.
17 E agora, ó Deus, como se isso não bastasse, dizes que dará a teu servo uma dinastia duradoura! Como alguém pode ser tão privilegiado, ó S enhor Deus?
18 “What more can I do for you in light of the honor ⌞you have given⌟ to me and since you know me so well!
18 “Que mais posso dizer sobre o modo como me honraste? Tu sabes como teu servo é de fato.
19 Lord, you’ve done this great thing for my sake and your own desire. You made this great thing known to me.
19 Por causa de teu servo, ó S enhor , e de acordo com tua vontade, fizeste todas estas grandes coisas e as tornaste conhecidas.
20 “Lord, there is no one like you, and there is no other god except you, as we have heard with our own ears.
20 “Ó S enhor , não há ninguém igual a ti! Jamais ouvimos falar de outro Deus como tu!
21 Who is like your people Israel? It is the one nation on earth that God came to free in order to make its people his own, to make your name known, and to do great and wonderful things for them. You forced the nations and their gods out of the way of your people, whom you freed from Egypt.
21 Que outra nação na terra é como teu povo, Israel? Que outra nação, ó Deus, resgataste da escravidão para ser teu povo? Engrandeceste teu nome ao livrar teu povo do Egito. Realizaste milagres impressionantes e removeste as nações do caminho de teu povo.
22 You made the people of Israel to be your people forever. And you, Lord, became their God.
22 Escolheste Israel para ser teu próprio povo para sempre, e tu, ó S enhor , te tornaste seu Deus.
23 “Now, Lord, faithfully keep the promise you made to me and my house forever. Do as you promised.
23 “E agora, ó S enhor , sou teu servo; faze o que prometeste a meu respeito e de minha família. Confirma-o como uma promessa que durará para sempre.
24 Your name will endure and be respected forever when ⌞people⌟ say, ‘The Lord of Armies, the God of Israel, is Israel’s God.’ And the house of David, your servant, will be established in your presence.
24 Que o teu nome seja estabelecido e honrado para sempre, a fim de que todos digam: ‘O S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel, é Deus para Israel!’. E que a dinastia de teu servo Davi permaneça diante de ti para sempre.
25 You, my God, have revealed especially to me that you will build me a house. That is why I have found ⌞the courage⌟ to pray to you.
25 “Ó Deus meu, tive a coragem de fazer-te esta oração porque revelaste a teu servo que farás uma casa para mim, uma dinastia real!
26 “Almighty Lord, you are God. You promised me this good thing.
26 Pois tu és Deus, ó S enhor , e prometeste estas coisas boas a teu servo.
27 Now, you were pleased to bless my house so that it may continue in your presence forever. Indeed, you, Lord, have blessed it. It will be blessed forever.”
27 E agora, que seja do teu agrado abençoar a casa de teu servo, para que ela permaneça para sempre diante de ti. Pois, quando concedes uma bênção, ó S enhor , é uma bênção para sempre!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.