1 Coríntios 5

GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Your own members are aware that there is sexual sin going on among them. This kind of sin is not even heard of among unbelievers—a man is actually married to his father’s wife.
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 You’re being arrogant when you should have been more upset about this. If you had been upset, the man who did this would have been removed from among you.
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 Although I’m not physically present with you, I am with you in spirit. I have already judged the man who did this as though I were present with you.
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 When you have gathered together, I am with you in spirit. Then, in the name of our Lord Jesus, and with his power,
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 hand such a person over to Satan to destroy his corrupt nature so that his spiritual nature may be saved on the day of the Lord.
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 It’s not good for you to brag. Don’t you know that a little yeast spreads through the whole batch of dough?
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Remove the old yeast ⌞of sin⌟ so that you may be a new batch of dough, since you don’t actually have the yeast ⌞of sin⌟.
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 So we must not celebrate our festival with the old yeast ⌞of sin⌟ or with the yeast of vice and wickedness. Instead, we must celebrate it with the bread of purity and truth that has no yeast.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 In my letter to you I told you not to associate with people who continue to commit sexual sins.
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 I didn’t tell you that you could not have any contact with unbelievers who commit sexual sins, are greedy, are dishonest, or worship false gods. If that were the case, you would have to leave this world.
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 Now, what I meant was that you should not associate with people who call themselves brothers or sisters in the Christian faith but live in sexual sin, are greedy, worship false gods, use abusive language, get drunk, or are dishonest. Don’t eat with such people.
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 After all, do I have any business judging those who are outside ⌞the Christian faith⌟? Isn’t it your business to judge those who are inside?
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 God will judge those who are outside. Remove that wicked man from among you.
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.