1 Coríntios 3
GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH
1 Brothers and sisters, I couldn’t talk to you as spiritual people but as people still influenced by your corrupt nature. You were infants in your faith in Christ.
1 Na verdade, irmãos, eu não pude falar com vocês como costumo fazer com as pessoas que têm o Espírito de Deus. Tive de falar com vocês como se vocês fossem pessoas do mundo, como se fossem crianças na fé cristã.
2 I gave you milk to drink. I didn’t give you solid food because you weren’t ready for it. Even now you aren’t ready for it
2 Tive de alimentá-los com leite e não com comida forte, pois vocês não estavam prontos para isso. E ainda não estão prontos,
3 because you’re still influenced by your corrupt nature.
3 porque vivem como se fossem pessoas deste mundo. Quando existem ciumeiras e brigas entre vocês, será que isso não prova que vocês são pessoas deste mundo e fazem o que todos fazem?
4 When some of you say, “I follow Paul” and others say, “I follow Apollos,” aren’t you acting like ⌞sinful⌟ humans?
4 Quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro: “Eu sou de Apolo”, será que assim não estão agindo como pessoas deste mundo?
5 Who is Apollos? Who is Paul? They are servants who helped you come to faith. Each did what the Lord gave him to do.
5 Afinal de contas, quem é Apolo? E quem é Paulo? Somos somente servidores de Deus, e foi por meio de nós que vocês creram no Senhor. Cada um de nós faz o trabalho que o Senhor lhe deu para fazer:
6 I planted, and Apollos watered, but God made it grow.
6 Eu plantei, e Apolo regou a planta, mas foi Deus quem a fez crescer.
7 So neither the one who plants nor the one who waters is important because ⌞only⌟ God makes it grow.
7 De modo que não importa nem o que planta nem o que rega, mas sim Deus, que dá o crescimento.
8 The one who plants and the one who waters have the same goal, and each will receive a reward for his own work.
8 Pois não existe diferença entre a pessoa que planta e a pessoa que rega. Deus dará a recompensa de acordo com o trabalho que cada um tiver feito.
9 We are God’s coworkers. You are God’s field.
9 Porque nós somos companheiros de trabalho no serviço de Deus, e vocês são o terreno no qual Deus faz o seu trabalho. Vocês são também o edifício de Deus.
10 As a skilled and experienced builder, I used the gift that God gave me to lay the foundation ⌞for that building⌟. However, someone else is building on it. Each person must be careful how he builds on it.
10 Usando o dom que Deus me deu, eu faço o trabalho de um construtor competente. Ponho o alicerce, e outro constrói em cima dele; porém cada um deve construir com cuidado.
11 After all, no one can lay any other foundation than the one that is already laid, and that foundation is Jesus Christ.
11 Porque Deus já pôs Jesus Cristo como o único alicerce, e nenhum outro alicerce pode ser colocado.
12 People may build on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw.
12 Alguns usam ouro ou prata ou pedras preciosas para construírem em cima do alicerce. E ainda outros usam madeira ou capim ou palha.
13 The day will make what each one does clearly visible because fire will reveal it. That fire will determine what kind of work each person has done.
13 O Dia de Cristo vai mostrar claramente a qualidade do trabalho de cada um. Pois o fogo daquele dia mostrará o trabalho de cada pessoa: o fogo vai mostrar e provar a verdadeira qualidade do trabalho.
14 If what a person has built survives, he will receive a reward.
14 Se aquilo que alguém construir em cima do alicerce resistir ao fogo, então o construtor receberá a recompensa.
15 If his work is burned up, he will suffer ⌞the loss⌟. However, he will be saved, though it will be like going through a fire.
15 Mas, se o trabalho de alguém for destruído pelo fogo, então esse construtor perderá a recompensa. Porém ele mesmo será salvo, como se tivesse passado pelo fogo para se salvar.
16 Don’t you know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?
16 Certamente vocês sabem que são o templo de Deus e que o Espírito de Deus vive em vocês.
17 If anyone destroys God’s temple, God will destroy him because God’s temple is holy. You are that holy temple!
17 Assim, se alguém destruir o templo de Deus, Deus destruirá essa pessoa. Pois o templo de Deus é santo , e vocês são o seu templo.
18 Don’t deceive yourselves. If any of you think you are wise in the ways of this world, you should give up that wisdom in order to become really wise.
18 Que ninguém engane a si mesmo! Se algum de vocês pensa que é sábio conforme a sabedoria humana, então precisa se tornar louco para ser, de fato, sábio.
19 The wisdom of this world is nonsense in God’s sight. That’s why Scripture says, “God catches the wise in their cleverness.”
19 Pois aquilo que este mundo acha que é sabedoria Deus acha que é loucura. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Deus pega os sábios nas suas espertezas.”
20 Again Scripture says, “The Lord knows that the thoughts of the wise are pointless.”
20 E também: “O Senhor sabe que os pensamentos dos sábios não valem nada.”
21 So don’t brag about people. Everything belongs to you.
21 Ninguém deve se orgulhar daquilo que as pessoas podem fazer. Pois tudo é de vocês,
22 Whether it is Paul, Apollos, Cephas, the world, life or death, present or future things, everything belongs to you.
22 isto é, Paulo, Apolo, Pedro, este mundo, a vida e a morte, o presente e o futuro. Tudo isso pertence a vocês,
23 You belong to Christ, and Christ belongs to God.
23 e vocês pertencem a Cristo, e Cristo pertence a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.