1 Coríntios 14
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI
1 Pursue love, and desire spiritual gifts, but especially the gift of speaking what God has revealed.
1 Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
2 When a person speaks in another language, he doesn’t speak to people but to God. No one understands him. His spirit is speaking mysteries.
2 Pois quem fala em língua não fala aos homens, mas a Deus. De fato, ninguém o entende; em espírito fala mistérios.
3 But when a person speaks what God has revealed, he speaks to people to help them grow, to encourage them, and to comfort them.
3 Mas quem profetiza o faz para a edificação, encorajamento e consolação dos homens.
4 When a person speaks in another language, he helps himself grow. But when a person speaks what God has revealed, he helps the church grow.
4 Quem fala em língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a igreja.
5 I wish that all of you could speak in other languages, but especially that you could speak what God has revealed. The person who speaks what God has revealed is more important than the person who speaks in other languages. This is true unless he can interpret what he says to help the church grow.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas prefiro que profetizem. Quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja seja edificada.
6 Brothers and sisters, it wouldn’t do you any good if I came to you speaking in other languages, unless I explained revelation, knowledge, prophecy, or doctrine to you.
6 Agora, irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que lhes serei útil, a não ser que lhes leve alguma revelação, ou conhecimento, ou profecia, ou doutrina?
7 Musical instruments like the flute or harp produce sounds. If there is no difference in the notes, how can a person tell what tune is being played?
7 Até no caso de coisas inanimadas que produzem sons, tais como a flauta ou a cítara, como alguém reconhecerá o que está sendo tocado, se os sons não forem distintos?
8 For example, if the trumpet doesn’t sound a clear call, who will get ready for battle?
8 Além disso, se a trombeta não emitir um som claro, quem se preparará para a batalha?
9 In the same way, if you don’t speak in a way that can be understood, how will anyone know what you’re saying? You will be talking into thin air.
9 Assim acontece com vocês. Se não proferirem palavras compreensíveis com a língua, como alguém saberá o que está sendo dito? Vocês estarão simplesmente falando ao ar.
10 No matter how many different languages there are in the world, not one of them is without meaning.
10 Sem dúvida, há diversos idiomas no mundo; todavia, nenhum deles é sem sentido.
11 If I don’t know what a language means, I will be a foreigner to the person who speaks it and that person will be a foreigner to me.
11 Portanto, se eu não entender o significado do que alguém está falando, serei estrangeiro para quem fala, e ele, estrangeiro para mim.
12 In the same way, since you’re eager to have spiritual gifts, try to excel in them so that you help the church grow.
12 Assim acontece com vocês. Visto que estão ansiosos por terem dons espirituais, procurem crescer naqueles que trazem a edificação para a igreja.
13 So the person who speaks in another language should pray for an interpretation of what he says.
13 Por isso, quem fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 If I pray in another language, my spirit prays, but my mind is not productive.
14 Pois, se oro em língua, meu espírito ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 So what does this mean? It means that I will pray with my spirit, and I will pray with my mind. I will sing psalms with my spirit, and I will sing psalms with my mind.
15 Então, que farei? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 Otherwise, if you praise God only with your spirit, how can outsiders say “Amen!” to your prayer of thanksgiving? They don’t know what you’re saying.
16 Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o "Amém" à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
17 Your prayer of thanksgiving may be very good, but it doesn’t help other people grow.
17 Pode ser que você esteja dando graças muito bem, mas o outro não é edificado.
18 I thank God that I speak in other languages more than any of you.
18 Dou graças a Deus por falar em línguas mais do que todos vocês.
19 Yet, in order to teach others in church, I would rather say five words that can be understood than ten thousand words in another language.
19 Todavia, na igreja prefiro falar cinco palavras compreensíveis para instruir os outros a falar dez mil palavras em língua.
20 Brothers and sisters, don’t think like children. When it comes to evil, be like babies, but think like mature people.
20 Irmãos, deixem de pensar como crianças. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos.
21 God’s word says,
21 Pois está escrito na Lei: "Por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de estrangeiros falarei a este povo, mas, mesmo assim, eles não me ouvirão", diz o Senhor.
22 So the gift of speaking in other languages is a sign for unbelievers, not for believers. The gift of speaking what God has revealed is a sign for believers, not for unbelievers.
22 Portanto, as línguas são um sinal para os descrentes, e não para os que crêem; a profecia, porém, é para os que crêem, e não para os descrentes.
23 Suppose the whole congregation gathers in the same place and you speak in other languages. When outsiders or unbelievers come in, won’t they say that you’re out of your mind?
23 Assim, se toda a igreja se reunir e todos falarem em línguas, e entrarem alguns não instruídos ou descrentes não dirão que vocês estão loucos?
24 Now suppose you speak what God has revealed. When unbelievers or outsiders come in you will show them where they are wrong and convince them that they are sinners.
24 Mas se entrar algum descrente ou não instruído quando todos estiverem profetizando, ele por todos será convencido de que é pecador e por todos será julgado,
25 The secrets in their hearts will become known, and in this way they will quickly bow with their faces touching the ground, worship God, and confess that God is truly among you.
25 e os segredos do seu coração serão expostos. Assim, ele se prostrará, rosto em terra, e adorará a Deus, exclamando: "Deus realmente está entre vocês! "
26 So what does this mean, brothers and sisters? When you gather, each person has a psalm, doctrine, revelation, another language, or an interpretation. Everything must be done to help each other grow.
26 Portanto, que diremos, irmãos? Quando vocês se reúnem, cada um de vocês tem um salmo, ou uma palavra de instrução, uma revelação, uma palavra em língua ou uma interpretação. Tudo seja feito para a edificação da igreja.
27 If people speak in other languages, only two or three at the most should speak. They should do it one at a time, and someone must interpret what each person says.
27 Se, porém, alguém falar em língua, devem falar dois, no máximo três, e alguém deve interpretar.
28 But if an interpreter isn’t present, those people should remain silent in church. They should only speak to themselves and to God.
28 Se não houver intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 Two or three people should speak what God has revealed. Everyone else should decide whether what each person said is right or wrong.
29 Tratando-se de profetas, falem dois ou três, e os outros julguem cuidadosamente o que foi dito.
30 If God reveals something to another person who is seated, the first speaker should be silent.
30 Se vier uma revelação a alguém que está sentado, cale-se o primeiro.
31 All of you can take your turns speaking what God has revealed. In that way, everyone will learn and be encouraged.
31 Pois vocês todos podem profetizar, cada um por sua vez, de forma que todos sejam instruídos e encorajados.
32 People who speak what God has revealed must control themselves.
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 God is not a God of disorder but a God of peace.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz. Como em todas as congregações dos santos,
34 the women must keep silent. They don’t have the right to speak. They must take their place as Moses’ Teachings say.
34 permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a lei.
35 If they want to know anything they should ask their husbands at home. It’s shameful for a woman to speak in church.
35 Se quiserem aprender alguma coisa, que perguntem a seus maridos em casa; pois é vergonhoso uma mulher falar na igreja.
36 Did God’s word originate with you? Are you the only ones it has reached?
36 Acaso a palavra de Deus originou-se entre vocês? São vocês o único povo que ela alcançou?
37 Whoever thinks that he speaks for God or that he is spiritually gifted must acknowledge that what I write to you is what the Lord commands.
37 Se alguém pensa que é profeta ou espiritual, reconheça que o que lhes estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 But whoever ignores what I write should be ignored.
38 Se ignorar isso, ele mesmo será ignorado.
39 So, brothers and sisters, desire to speak what God has revealed, and don’t keep anyone from speaking in other languages.
39 Portanto, meus irmãos, busquem com dedicação o profetizar e não proíbam o falar em línguas.
40 Everything must be done in a proper and orderly way.
40 Mas tudo deve ser feito com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.