1 Coríntios 10
GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA
1 I want you to know, brothers and sisters, that all our ancestors ⌞who left Egypt⌟ were under the cloud, and they all went through the sea.
1 Ora, irmãos, não quero que vocês ignorem que os nossos pais estiveram todos sob a nuvem, e todos passaram pelo mar,
2 They were all united with Moses by baptism in the cloud and in the sea.
2 e todos, em Moisés, foram batizados, tanto na nuvem como no mar.
3 All of them ate the same spiritual food,
3 Todos eles comeram do mesmo alimento espiritual
4 and all of them drank the same spiritual drink. They drank from the spiritual rock that went with them, and that rock was Christ.
4 e beberam da mesma bebida espiritual. Porque bebiam de uma pedra espiritual que os seguia; e a pedra era Cristo.
5 Yet, God was not pleased with most of them, so their dead bodies were scattered over the desert.
5 Mas Deus não se agradou da maioria deles, razão pela qual ficaram prostrados no deserto.
6 These things have become examples for us so that we won’t desire what is evil, as they did.
6 Ora, estas coisas se tornaram exemplos para nós, a fim de que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.
7 So don’t worship false gods as some of them did, as Scripture says, “The people sat down to a feast which turned into an orgy.”
7 Não sejam idólatras, como alguns deles foram, conforme está escrito: “O povo assentou-se para comer e beber e levantou-se para se divertir.”
8 We shouldn’t sin sexually as some of them did. Twenty-three thousand of them died on one day.
8 E não pratiquemos imoralidade, como alguns deles o fizeram e caíram mortos, num só dia, vinte e três mil.
9 We shouldn’t put the Lord to the test as some of them did. They were killed by snakes.
9 Não ponhamos Cristo à prova, como alguns deles fizeram e foram mortos pelas serpentes.
10 Don’t complain as some of them did. The angel of death destroyed them.
10 Não fiquem murmurando, como alguns deles murmuraram e foram destruídos pelo exterminador.
11 These things happened to make them an example for others. These things were written down as a warning for us who are living in the closing days of history.
11 Estas coisas aconteceram com eles para servir de exemplo e foram escritas como advertência a nós, para quem o fim dos tempos tem chegado.
12 So, people who think they are standing firmly should be careful that they don’t fall.
12 Por isso, aquele que pensa estar em pé veja que não caia.
13 There isn’t any temptation that you have experienced which is unusual for humans. God, who faithfully keeps his promises, will not allow you to be tempted beyond your power to resist. But when you are tempted, he will also give you the ability to endure the temptation as your way of escape.
13 Não sobreveio a vocês nenhuma tentação que não fosse humana; mas Deus é fiel e não permitirá que vocês sejam tentados além do que podem suportar; pelo contrário, juntamente com a tentação proverá livramento, para que vocês a possam suportar.
14 Therefore, my dear friends, get as far away from the worship of false gods as you can.
14 Portanto, meus amados, fujam da idolatria.
15 I’m talking to intelligent people. Judge for yourselves what I’m saying.
15 Falo como a pessoas sábias; julguem vocês mesmos o que digo.
16 When we bless the cup of blessing aren’t we sharing in the blood of Christ? When we break the bread aren’t we sharing in the body of Christ?
16 Não é fato que o cálice da bênção que abençoamos é a comunhão do sangue de Cristo? E não é fato que o pão que partimos é a comunhão do corpo de Cristo?
17 Because there is one loaf, we are one body, although we are many individuals. All of us share one loaf.
17 Porque nós, embora muitos, somos unicamente um pão, um só corpo; porque todos participamos do único pão.
18 Look at the people of Israel from a human point of view. Don’t those who eat the sacrifices share what is on the altar?
18 Considerem o Israel segundo a carne. Não é verdade que aqueles que se alimentam dos sacrifícios são participantes do altar?
19 Do I mean that an offering made to a false god is anything, or that a false god itself is anything?
19 O que quero dizer com isto? Que o que é sacrificado ao ídolo é alguma coisa? Ou que o próprio ídolo tem algum valor?
20 Hardly! What I am saying is that these sacrifices which people make are made to demons and not to God. I don’t want you to be partners with demons.
20 Não! Digo que as coisas que eles sacrificam são sacrificadas a demônios e não a Deus; e eu não quero que vocês estejam em comunhão com os demônios.
21 You cannot drink the Lord’s cup and the cup of demons. You cannot participate at the table of the Lord and at the table of demons.
21 Vocês não podem beber o cálice do Senhor e o cálice dos demônios; não podem ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 Are we trying to make the Lord jealous? Are we stronger than he is?
22 Ou provocaremos ciúmes no Senhor? Somos, por acaso, mais fortes do que ele?
23 Someone may say, “I’m allowed to do anything,” but not everything is helpful. I’m allowed to do anything, but not everything encourages growth.
23 “Todas as coisas são lícitas”, mas nem todas convêm; “todas as coisas são lícitas”, mas nem todas edificam.
24 People should be concerned about others and not just about themselves.
24 Ninguém busque o seu próprio interesse, e sim o de seu próximo.
25 Eat anything that is sold in the market without letting your conscience trouble you.
25 Comam de tudo o que se vende no mercado, sem questionamento algum por motivo de consciência.
26 Certainly, “The earth is the Lord’s and everything it contains is his.”
26 Porque do Senhor é a terra e a sua plenitude.
27 If an unbeliever invites you ⌞to his house for dinner⌟, and you wish to go, eat anything he serves you without letting your conscience trouble you.
27 Se alguém que não é crente convidá-los para comer, e vocês quiserem ir, comam de tudo o que for posto diante de vocês, sem questionamento algum por motivo de consciência.
28 However, if someone says to you, “This was sacrificed to a god,” don’t eat it because of the one who informed you and because of conscience.
28 Porém, se alguém disser a vocês: “Isto é coisa sacrificada a ídolo”, não comam, por causa daquele que deu a informação e por motivo de consciência;
29 I’m not talking about your conscience but the other person’s conscience. Why should my freedom be judged by someone else’s conscience?
29 consciência, digo, não a sua propriamente, mas a do outro. “Pois, por que a minha liberdade deve ser julgada pela consciência de outra pessoa?
30 If I give thanks to God for the food I eat, why am I condemned for that?
30 Se eu participo com gratidão, por que sou criticado por causa daquilo por que dou graças?”
31 So, whether you eat or drink, or whatever you do, do everything to the glory of God.
31 Portanto, se vocês comem, ou bebem ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 Don’t cause others to stumble, whether they are Jewish, Greek, or members of God’s church.
32 Não se tornem motivo de tropeço nem para judeus, nem para gentios, nem para a igreja de Deus,
33 I try to please everyone in every way. I don’t think about what would be good for me but about what would be good for many people so that they might be saved.
33 assim como também eu procuro, em tudo, ser agradável a todos, não buscando o meu próprio interesse, mas o de muitos, para que sejam salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.