Salmos 119

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Great blessings belong to|strong="H1980" those|strong="H1980" who|strong="H3068" live|strong="H1980" pure lives!
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 Great blessings belong to|strong="H3820" those|strong="H3605" who|strong="H3605" follow his|strong="H3605" rules|strong="H5713"!
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 They|strong="H3808" don’t|strong="H3808" do|strong="H6466" wrong|strong="H5766".
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Lord, you|strong="H0859" gave|strong="H6680" us your|strong="H8104" instructions|strong="H6680"
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 How|strong="H1870" I|strong="H3559" wish|strong="H0305" I|strong="H3559" could|strong="H3559" be|strong="H1870" more faithful
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Then|strong="H0227" I|strong="H0227" would|strong="H3605" never|strong="H3808" feel|strong="H0954" ashamed|strong="H0954"
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 The|strong="H3034" more I understand how fair your|strong="H3034" laws are|strong="H4941",
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 I|strong="H5704" will|strong="H5704" obey|strong="H8104" your|strong="H8104" laws|strong="H2706",
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 How|strong="H4100" can|strong="H4100" a|strong="H4100" young|strong="H5288" person live a|strong="H4100" pure|strong="H2135" life?
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 I|strong="H3820" try with|strong="H3605" all|strong="H3605" my|strong="H3605" heart|strong="H3820" to|strong="H3820" serve you|strong="H3605".
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 I|strong="H3808" study your|strong="H3808" teachings very carefully|strong="H3808"
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 LORD|strong="H3068", you|strong="H0859" are|strong="H3068" worthy|strong="H1288" of|strong="H3068" praise|strong="H1288"!
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 I will|strong="H6310" repeat the|strong="H3605" laws we|strong="H3605" have|strong="H3605" heard from|strong="H8193" you|strong="H3605".
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 I|strong="H5921" enjoy following|strong="H1870" your|strong="H3605" rules|strong="H5715"
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 I|strong="H7878" will study your instructions.
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 I|strong="H1697" enjoy your|strong="H7911" laws.
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Be|strong="H1697" good to|strong="H5921" me|strong="H5921", your|strong="H5921" servant|strong="H5650",
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Open|strong="H1540" my|strong="H1540" eyes|strong="H5869" so that|strong="H5869" I|strong="H5869" can|strong="H5869" see|strong="H5869"
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 I|strong="H0595" feel like|strong="H0776" a|strong="H4480" stranger|strong="H1616" visiting here on|strong="H0776" earth|strong="H0776".
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 I|strong="H5315" constantly feel a|strong="H6256" hunger|strong="H5315"
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 You|strong="H7686" tell the|strong="H1605" proud|strong="H2086" how angry you|strong="H7686" are|strong="H4687" with|strong="H7686" them|strong="H0779".
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Don’t let me|strong="H5921" be|strong="H3588" ashamed and|strong="H2781" embarrassed.
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Even|strong="H1571" if rulers|strong="H8269" say|strong="H1696" bad things about|strong="H1696" me|strong="H1696",
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Your|strong="H1571" rules|strong="H5713" make me happy.
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 I|strong="H1697" lie here like|strong="H1697" a|strong="H1697" dying man|strong="H5315".
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 I|strong="H1870" told|strong="H5608" you|strong="H3925" about|strong="H1870" my|strong="H3925" life, and|strong="H1870" you|strong="H3925" answered|strong="H6030" me|strong="H3925".
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Help me|strong="H0995" understand|strong="H0995" your|strong="H0995" instructions|strong="H1870",
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 I|strong="H1697" am sad and|strong="H6965" tired.
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Don’t let me|strong="H4480" live|strong="H8451" a|strong="H4480" lie|strong="H8267".
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 I|strong="H1870" have chosen|strong="H0977" to|strong="H1870" be|strong="H1870" loyal to|strong="H1870" you|strong="H1870".
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 I|strong="H3068" follow|strong="H3068" your|strong="H3068" rules|strong="H5715" closely|strong="H1692", LORD|strong="H3068".
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 I|strong="H3588" do|strong="H1870" my|strong="H3588" best to|strong="H3820" follow your|strong="H3588" commands|strong="H4687",
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 LORD|strong="H3068", teach|strong="H3384" me your|strong="H3068" laws|strong="H2706",
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Help me|strong="H0995" understand|strong="H0995" your|strong="H3605" teachings|strong="H8451",
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Help me|strong="H5410" follow your|strong="H3588" commands|strong="H4687",
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Give|strong="H5186" me|strong="H0413" the|strong="H0413" desire to|strong="H0413" follow your|strong="H5186" rules|strong="H5715",
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Don’t let me|strong="H7200" look|strong="H7200" at|strong="H7200" worthless|strong="H7723" things.
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Do what|strong="H0834" you|strong="H0834" promised me|strong="H5650", your|strong="H0834" servant|strong="H5650",
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Take away|strong="H5674" the|strong="H0834" shame|strong="H2781" I|strong="H0834" fear.
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 See|strong="H2009" how|strong="H2009" much I|strong="H2009" want to|strong="H6490" obey your|strong="H2009" instructions!
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 LORD|strong="H3068", show me|strong="H0935" your|strong="H3068" faithful|strong="H2617" love|strong="H2617".
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 Then|strong="H6030" I|strong="H3588" will|strong="H1697" have|strong="H1697" an|strong="H3588" answer|strong="H6030" for|strong="H3588" those|strong="H3588" who|strong="H3588" make|strong="H3588" fun of|strong="H1697" me|strong="H1697"
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Let|strong="H0408" me|strong="H1697" always say|strong="H6310" what|strong="H1697" is|strong="H1697" true|strong="H0571".
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 I will|strong="H8451" follow your|strong="H8104" teachings|strong="H8451" forever|strong="H5769" and|strong="H5769" ever|strong="H5703".
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 So|strong="H1980" I|strong="H3588" will live|strong="H1980" in|strong="H1980" freedom,
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 I|strong="H3808" will|strong="H4428" discuss|strong="H1696" your|strong="H3808" rules|strong="H4428" with|strong="H1696" kings|strong="H4428",
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 What|strong="H0834" joy your|strong="H0834" commands|strong="H4687" give me|strong="H0834"!
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Not only do I|strong="H0834" love|strong="H0157" your|strong="H0834" commands|strong="H4687", but|strong="H4687" I|strong="H0834" also|strong="H0834" honor them|strong="H0413".
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Remember|strong="H2142" your|strong="H5921" promise|strong="H1697" to|strong="H5921" me|strong="H5921", your|strong="H5921" servant|strong="H5650".
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 You|strong="H3588" comfort|strong="H5165" me|strong="H3588" in|strong="H3588" my|strong="H3588" suffering|strong="H6040",
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 People|strong="H3808" full of|strong="H8451" pride are|strong="H3808" always making fun of|strong="H8451" me|strong="H3808",
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 I|strong="H2142" remember|strong="H2142" the|strong="H3068" laws you|strong="H2142" gave us|strong="H5162" long|strong="H5769" ago|strong="H5769", LORD|strong="H3068",
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 I am overcome with|strong="H0270" anger when I see wicked|strong="H7563" people|strong="H5800",
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Your|strong="H1961" laws|strong="H2706" are|strong="H1004" the|strong="H1961" songs|strong="H2158" I|strong="H1961" sing
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 LORD|strong="H3068", in|strong="H3068" the|strong="H3068" night|strong="H3915" I|strong="H2142" remembered|strong="H2142" your|strong="H3068" name|strong="H8034",
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 This|strong="H2063" happened|strong="H1961" because|strong="H3588" I|strong="H3588" carefully obey your|strong="H3588" instructions.
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 LORD|strong="H3068", I|strong="H1697" decided|strong="H0559" that|strong="H1697" my|strong="H8104" duty|strong="H1697" is|strong="H3068" to|strong="H0559" obey|strong="H8104" your|strong="H3068" commandments|strong="H1697".
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 I|strong="H3820" beg you|strong="H3605" with|strong="H3605" all|strong="H3605" my|strong="H3605" heart|strong="H3820",
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 I|strong="H1870" thought|strong="H2803" very carefully about|strong="H0413" my|strong="H7725" life,
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Without|strong="H3808" wasting any|strong="H3808" time,
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 The|strong="H7911" wicked|strong="H7563" tried to|strong="H3808" trap me|strong="H7911",
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 In|strong="H5921" the|strong="H5921" middle of|strong="H5921" the|strong="H5921" night|strong="H3915", I|strong="H5921" get|strong="H6965" up|strong="H6965" to|strong="H5921" thank|strong="H3034" you|strong="H5921"
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 I|strong="H0589" am|strong="H0589" a|strong="H0834" friend to|strong="H8104" everyone|strong="H3605" who|strong="H0834" worships you|strong="H0834".
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 LORD|strong="H3068", your|strong="H3068" faithful|strong="H2617" love|strong="H2617" fills|strong="H4390" the|strong="H3068" earth|strong="H0776".
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 LORD|strong="H3068", you|strong="H5973" did|strong="H6213" good|strong="H2896" things|strong="H1697" for|strong="H3068" me|strong="H5973", your|strong="H3068" servant|strong="H5650".
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Give me|strong="H3925" the|strong="H3588" knowledge|strong="H1847" to|strong="H3925" make|strong="H3588" wise decisions.
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Before|strong="H2962" I|strong="H0589" suffered, I|strong="H0589" did|strong="H8104" many wrong things.
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 You|strong="H0859" are|strong="H0859" good|strong="H2896", and|strong="H2706" you|strong="H0859" do good|strong="H2896" things.
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 People|strong="H3820" full|strong="H3605" of|strong="H5921" pride made|strong="H3605" up|strong="H5921" lies|strong="H8267" about|strong="H5921" me|strong="H5921".
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Those|strong="H2459" people|strong="H3820" are|strong="H3820" so|strong="H0589" stupid that|strong="H2459" they|strong="H3820" care for|strong="H3820" nothing,
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Suffering was good|strong="H2896" for|strong="H3588" me|strong="H3925";
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Your|strong="H3701" teachings|strong="H8451" are|strong="H6310" worth more|strong="H2091" to|strong="H6310" me
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 With|strong="H3027" your|strong="H3559" hands|strong="H3027" you|strong="H6213" made|strong="H6213" me|strong="H0995" and|strong="H3027" helped|strong="H3027" me|strong="H0995" become what|strong="H3559" I|strong="H3559" am.
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Your|strong="H7200" followers will|strong="H1697" see|strong="H7200" me|strong="H7200" and|strong="H7200" be|strong="H1697" happy|strong="H8055",
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 LORD|strong="H3068", I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" your|strong="H3068" decisions|strong="H4941" are|strong="H3068" fair,
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Now|strong="H4994" comfort|strong="H5162" me|strong="H4994" with|strong="H1961" your|strong="H4994" faithful|strong="H2617" love|strong="H2617",
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Comfort me|strong="H0935" and|strong="H0935" let me|strong="H0935" live|strong="H2421".
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Bring shame|strong="H0954" on|strong="H6490" those|strong="H3588" proud|strong="H2086" people who|strong="H3588" lied about me|strong="H0589".
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Let your|strong="H3045" followers come|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H7725" me|strong="H7725"
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Let|strong="H1961" me|strong="H1961" obey your|strong="H1961" laws|strong="H2706" perfectly
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 I|strong="H1697" feel weaker and|strong="H1697" weaker as|strong="H1697" I|strong="H1697" wait|strong="H3176" for|strong="H5315" you|strong="H5315" to|strong="H1697" save|strong="H5315" me|strong="H5315".
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 I|strong="H0559" keep looking for|strong="H5869" what you|strong="H3615" promised|strong="H0559", but|strong="H0559" my|strong="H3615" eyes|strong="H5869" are|strong="H5869" feeling tired.
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Even|strong="H3588" when|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H1961" like|strong="H1961" a|strong="H1961" dried wineskin|strong="H4997" on|strong="H1961" the|strong="H3588" trash pile,
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 How|strong="H4100" long|strong="H3117" must I|strong="H3117" wait for|strong="H4941" you|strong="H3117"
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Proud|strong="H2086" people|strong="H0834" have|strong="H0834" tried to|strong="H0834" trap me|strong="H3808"
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 All|strong="H3605" your|strong="H3605" commands|strong="H4687" can be|strong="H3605" trusted.
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 They|strong="H3808" have|strong="H0776" almost|strong="H4592" destroyed|strong="H3615" me|strong="H0589",
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Show me|strong="H8104" your|strong="H8104" faithful|strong="H2617" love|strong="H2617" and|strong="H6310" let me|strong="H8104" live|strong="H2421".
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 LORD|strong="H3068", your|strong="H3068" word|strong="H1697" continues forever|strong="H5769" in|strong="H3068" heaven|strong="H8064".
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 You|strong="H0776" are|strong="H0776" loyal forever|strong="H1755" and|strong="H0776" ever.
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 All|strong="H3605" things|strong="H3605" continue|strong="H5975" today|strong="H3117" because|strong="H3588" of|strong="H3117" your|strong="H3605" laws.
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 If|strong="H3884" I|strong="H0227" had not found joy in|strong="H8451" your|strong="H0006" teachings|strong="H8451",
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 I|strong="H3588" will|strong="H3808" never|strong="H3808" forget|strong="H7911" your|strong="H3588" commands,
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 I|strong="H0589" am|strong="H0589" yours, so|strong="H0589" save|strong="H3467" me|strong="H0589"!
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 The|strong="H0995" wicked|strong="H7563" tried to|strong="H7563" destroy|strong="H0006" me|strong="H0995",
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Everything|strong="H3605" has|strong="H3605" its|strong="H3605" limits,
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 Oh, how|strong="H4100" I|strong="H3117" love|strong="H0157" your|strong="H3605" teachings|strong="H8451"!
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Your|strong="H3588" commands|strong="H4687" are|strong="H4687" always|strong="H5769" with|strong="H3588" me|strong="H0341",
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 I|strong="H3588" am wiser than|strong="H3605" all|strong="H3605" my|strong="H3605" teachers|strong="H3925",
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 I|strong="H3588" understand|strong="H0995" more|strong="H3588" than|strong="H3588" those|strong="H3588" who|strong="H3588" are|strong="H0995" older|strong="H2205",
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 I|strong="H1697" have|strong="H1697" avoided every|strong="H3605" path|strong="H0734" that|strong="H3605" leads to|strong="H8104" evil|strong="H7451"
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 You|strong="H0859" are|strong="H4941" my|strong="H5493" teacher|strong="H3384",
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Your|strong="H4100" words|strong="H6310" are|strong="H4100" so|strong="H6310" sweet|strong="H4452" to|strong="H6310" me|strong="H4100",
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 I|strong="H3651" gain|strong="H0995" understanding|strong="H0995" from|strong="H5921" your|strong="H3605" instructions,
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Your|strong="H1697" word|strong="H1697" is|strong="H1697" like|strong="H7272" a|strong="H7272" lamp|strong="H5216" that|strong="H1697" guides my|strong="H7272" steps|strong="H7272",
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Your|strong="H8104" laws are|strong="H4941" good|strong="H6965" and|strong="H6965" fair.
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 LORD|strong="H3068", I|strong="H5704" have|strong="H3068" suffered for|strong="H3068" a|strong="H5704" long|strong="H5704" time|strong="H5704".
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 LORD|strong="H3068", accept|strong="H7521" the|strong="H3068" praise I|strong="H3068" want to|strong="H3068" give|strong="H4994" you|strong="H3925",
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 My|strong="H7911" life|strong="H5315" is|strong="H5315" always|strong="H8548" in|strong="H5315" danger|strong="H3709",
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 The|strong="H5414" wicked|strong="H7563" try to|strong="H5414" trap me|strong="H5414",
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 The|strong="H3588" rules|strong="H5715" you|strong="H3588" have|strong="H5157" given me|strong="H5769" to|strong="H3820" follow will|strong="H3820" be|strong="H3820" mine forever|strong="H5769".
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 More|strong="H5769" than anything I|strong="H3820" want to|strong="H3820" obey|strong="H6213" your|strong="H5186" laws|strong="H2706" always|strong="H5769",
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Lord, I hate|strong="H8130" those|strong="H8130" who|strong="H5588" are|strong="H5588" not completely loyal to|strong="H0157" you|strong="H8130",
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Hide|strong="H5643" me|strong="H1697" and|strong="H1697" protect me|strong="H1697".
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Don’t come near me|strong="H4480", you|strong="H4480" who|strong="H0430" are|strong="H0430" evil|strong="H7489",
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Support|strong="H5564" me|strong="H2421", Lord, as you promised, and|strong="H0954" I will live|strong="H2421".
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Help|strong="H3467" me|strong="H3467" and|strong="H2706" I will|strong="H3467" be|strong="H2706" saved|strong="H3467".
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 You|strong="H3588" reject all|strong="H3605" who|strong="H3605" don’t obey your|strong="H3605" laws|strong="H2706",
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 You|strong="H3605" throw away|strong="H3605" the|strong="H3605" wicked|strong="H7563" of|strong="H0776" this|strong="H3651" world|strong="H0776" like|strong="H3651" trash.
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 I|strong="H6343" am shaking with|strong="H1320" fear|strong="H3372" before you|strong="H1320".
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 I have done|strong="H6213" what|strong="H6664" is|strong="H4941" right|strong="H4941" and|strong="H4941" good.
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Promise to|strong="H5650" be|strong="H0408" good|strong="H2896" to|strong="H5650" me|strong="H5650", your|strong="H0408" servant|strong="H5650".
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 I|strong="H5869" have|strong="H5869" worn out my|strong="H3615" eyes|strong="H5869" looking for|strong="H5869" your|strong="H3615" help|strong="H3444",
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Show|strong="H6213" your|strong="H3925" faithful|strong="H2617" love|strong="H2617" to|strong="H5650" me|strong="H5973", your|strong="H3925" servant|strong="H5650".
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 I|strong="H0589" am|strong="H0589" your|strong="H3045" servant|strong="H5650".
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 LORD|strong="H3068", it|strong="H6213" is|strong="H3068" time|strong="H6256" for|strong="H6256" you|strong="H6213" to|strong="H3068" do|strong="H6213" something.
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 I|strong="H3651" love|strong="H0157" your|strong="H5921" commands|strong="H4687" more|strong="H3651" than|strong="H5921" gold|strong="H2091",
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 I|strong="H3651" carefully|strong="H3605" obey all|strong="H3605" your|strong="H3605" commands.
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Lord, your|strong="H5921" rules|strong="H5715" are|strong="H5715" wonderful|strong="H6382".
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 As|strong="H1697" people understand|strong="H0995" your|strong="H1697" word|strong="H1697", it brings light|strong="H0215" to|strong="H1697" their|strong="H0995" lives.
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 My|strong="H3588" desire to|strong="H6310" hear your|strong="H3588" commands|strong="H4687" is|strong="H6310" so|strong="H3588" strong
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Look|strong="H6437" at|strong="H0413" me|strong="H0413", and|strong="H4941" be|strong="H8034" kind|strong="H4941" to|strong="H0413" me|strong="H0413",
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Guide me|strong="H3605", as|strong="H3559" you|strong="H3605" promised.
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Save me|strong="H8104" from|strong="H8104" those|strong="H0120" who|strong="H0120" want to|strong="H8104" hurt me|strong="H8104",
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Accept|strong="H3925" your|strong="H6440" servant|strong="H5650",
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 I|strong="H3808" have|strong="H5869" cried a|strong="H5921" river of|strong="H5869" tears|strong="H6388"
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 LORD|strong="H3068", you|strong="H0859" do what|strong="H3477" is|strong="H3068" right|strong="H3477",
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 The|strong="H6680" rules|strong="H5713" you|strong="H6680" have given|strong="H6680" us are right|strong="H6664".
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Something|strong="H1697" that|strong="H3588" really upsets me|strong="H6789" is|strong="H1697" the|strong="H3588" thought|strong="H1697"
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 I|strong="H5650" love|strong="H0157" your|strong="H0157" word|strong="H0565".
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 I|strong="H0595" am|strong="H0595" young|strong="H6810", and|strong="H0959" people|strong="H3808" don’t|strong="H3808" respect me|strong="H7911".
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Your|strong="H6666" goodness is|strong="H6664" forever|strong="H5769",
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Even though I|strong="H4672" have|strong="H4672" troubles and|strong="H4687" hard times,
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Your|strong="H0995" rules|strong="H5715" are|strong="H5715" always|strong="H5769" right|strong="H6664".
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 LORD|strong="H3068", I|strong="H3068" call|strong="H7121" to|strong="H3068" you|strong="H3605" with|strong="H3068" all|strong="H3605" my|strong="H3605" heart|strong="H3820".
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 I|strong="H7121" call|strong="H7121" to|strong="H8104" you|strong="H3467".
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 I|strong="H1697" get up early in|strong="H1697" the|strong="H1697" morning to|strong="H1697" pray to|strong="H1697" you|strong="H1697".
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Late into the|strong="H5869" night I|strong="H7878" stay awake
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 I|strong="H3068" know your|strong="H3068" love|strong="H2617" is|strong="H3068" true|strong="H3068", so|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H3068" me|strong="H6963".
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Here come|strong="H7126" those|strong="H7126" who have|strong="H7291" evil|strong="H2154" plans|strong="H2154" to|strong="H7126" hurt me|strong="H7291".
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 But|strong="H0859" you|strong="H0859" are|strong="H3068" near|strong="H7138" me|strong="H0859", LORD|strong="H3068",
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Long|strong="H5769" ago|strong="H5769", I|strong="H3588" learned|strong="H3045" from|strong="H6924" your|strong="H3045" rules|strong="H5769"
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Look|strong="H7200" at|strong="H7200" my|strong="H7200" suffering|strong="H6040" and|strong="H7200" rescue me|strong="H7200".
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Argue|strong="H7378" my|strong="H7378" case|strong="H7379", and|strong="H7379" set me|strong="H7379" free.
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 The|strong="H3588" wicked|strong="H7563" have|strong="H7563" no|strong="H3808" hope of|strong="H1875" being saved,
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 LORD|strong="H3068", you|strong="H7356" are|strong="H3068" very|strong="H7227" kind|strong="H4941".
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 I|strong="H3808" have|strong="H3808" many|strong="H7227" enemies trying to|strong="H3808" hurt me|strong="H7291",
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 I|strong="H0834" look|strong="H7200" at|strong="H7200" those|strong="H0834" traitors and|strong="H7200" hate what|strong="H0834" I|strong="H0834" see|strong="H7200",
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 See|strong="H7200" how|strong="H3588" much I|strong="H3588" love|strong="H0157" your|strong="H3068" instructions!
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Every|strong="H3605" word|strong="H1697" you|strong="H3605" say|strong="H1697" can be|strong="H1697" trusted.
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Powerful leaders|strong="H8269" attack me|strong="H7291" for|strong="H1697" no reason|strong="H1697",
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Your|strong="H5921" word|strong="H0565" makes me|strong="H5921" happy,
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 I hate|strong="H8130" lies|strong="H8267"; they make me|strong="H8130" sick!
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Seven|strong="H7651" times|strong="H3117" a|strong="H5921" day|strong="H3117" I|strong="H3117" praise|strong="H1984" you|strong="H5921"
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Those who|strong="H0369" love|strong="H0157" your|strong="H0157" teachings|strong="H8451" will|strong="H0369" find true peace|strong="H7965".
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 LORD|strong="H3068", I|strong="H3068" am|strong="H3068" waiting for|strong="H3068" you|strong="H6213" to|strong="H3068" save|strong="H3444" me.
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 I|strong="H5315" follow your|strong="H8104" rules|strong="H5713".
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 I|strong="H3588" obey|strong="H8104" all|strong="H3605" your|strong="H3605" instructions|strong="H8104" and|strong="H1870" rules|strong="H5713",
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 LORD|strong="H3068", listen to|strong="H3068" my|strong="H3068" cry|strong="H7440" for|strong="H3068" help.
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Listen to|strong="H0935" my|strong="H0935" prayer.
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 I|strong="H3588" will|strong="H8193" burst into songs of|strong="H8193" praise|strong="H8416",
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Let my|strong="H3605" voice sing|strong="H6030" about|strong="H3605" your|strong="H3605" word|strong="H0565",
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 I|strong="H3588" have|strong="H1961" chosen|strong="H0977" to|strong="H1961" follow|strong="H1961" your|strong="H3588" instructions,
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 LORD|strong="H3068", I|strong="H3068" want you to|strong="H3068" save|strong="H3444" me.
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Let|strong="H5315" me|strong="H5315" live|strong="H2421" to|strong="H5315" praise|strong="H1984" you|strong="H5315".
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 I|strong="H3588" have|strong="H5650" wandered|strong="H8582" away|strong="H8582" like|strong="H3808" a|strong="H3588" lost|strong="H0006" sheep|strong="H7716".
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.