Salmos 119
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC
1 Great blessings belong to|strong="H1980" those|strong="H1980" who|strong="H3068" live|strong="H1980" pure lives!
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Great blessings belong to|strong="H3820" those|strong="H3605" who|strong="H3605" follow his|strong="H3605" rules|strong="H5713"!
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 They|strong="H3808" don’t|strong="H3808" do|strong="H6466" wrong|strong="H5766".
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 Lord, you|strong="H0859" gave|strong="H6680" us your|strong="H8104" instructions|strong="H6680"
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 How|strong="H1870" I|strong="H3559" wish|strong="H0305" I|strong="H3559" could|strong="H3559" be|strong="H1870" more faithful
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Then|strong="H0227" I|strong="H0227" would|strong="H3605" never|strong="H3808" feel|strong="H0954" ashamed|strong="H0954"
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 The|strong="H3034" more I understand how fair your|strong="H3034" laws are|strong="H4941",
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 I|strong="H5704" will|strong="H5704" obey|strong="H8104" your|strong="H8104" laws|strong="H2706",
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 How|strong="H4100" can|strong="H4100" a|strong="H4100" young|strong="H5288" person live a|strong="H4100" pure|strong="H2135" life?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 I|strong="H3820" try with|strong="H3605" all|strong="H3605" my|strong="H3605" heart|strong="H3820" to|strong="H3820" serve you|strong="H3605".
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 I|strong="H3808" study your|strong="H3808" teachings very carefully|strong="H3808"
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 LORD|strong="H3068", you|strong="H0859" are|strong="H3068" worthy|strong="H1288" of|strong="H3068" praise|strong="H1288"!
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 I will|strong="H6310" repeat the|strong="H3605" laws we|strong="H3605" have|strong="H3605" heard from|strong="H8193" you|strong="H3605".
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 I|strong="H5921" enjoy following|strong="H1870" your|strong="H3605" rules|strong="H5715"
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 I|strong="H7878" will study your instructions.
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 I|strong="H1697" enjoy your|strong="H7911" laws.
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Be|strong="H1697" good to|strong="H5921" me|strong="H5921", your|strong="H5921" servant|strong="H5650",
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Open|strong="H1540" my|strong="H1540" eyes|strong="H5869" so that|strong="H5869" I|strong="H5869" can|strong="H5869" see|strong="H5869"
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 I|strong="H0595" feel like|strong="H0776" a|strong="H4480" stranger|strong="H1616" visiting here on|strong="H0776" earth|strong="H0776".
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 I|strong="H5315" constantly feel a|strong="H6256" hunger|strong="H5315"
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 You|strong="H7686" tell the|strong="H1605" proud|strong="H2086" how angry you|strong="H7686" are|strong="H4687" with|strong="H7686" them|strong="H0779".
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Don’t let me|strong="H5921" be|strong="H3588" ashamed and|strong="H2781" embarrassed.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Even|strong="H1571" if rulers|strong="H8269" say|strong="H1696" bad things about|strong="H1696" me|strong="H1696",
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Your|strong="H1571" rules|strong="H5713" make me happy.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 I|strong="H1697" lie here like|strong="H1697" a|strong="H1697" dying man|strong="H5315".
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I|strong="H1870" told|strong="H5608" you|strong="H3925" about|strong="H1870" my|strong="H3925" life, and|strong="H1870" you|strong="H3925" answered|strong="H6030" me|strong="H3925".
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Help me|strong="H0995" understand|strong="H0995" your|strong="H0995" instructions|strong="H1870",
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 I|strong="H1697" am sad and|strong="H6965" tired.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Don’t let me|strong="H4480" live|strong="H8451" a|strong="H4480" lie|strong="H8267".
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 I|strong="H1870" have chosen|strong="H0977" to|strong="H1870" be|strong="H1870" loyal to|strong="H1870" you|strong="H1870".
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 I|strong="H3068" follow|strong="H3068" your|strong="H3068" rules|strong="H5715" closely|strong="H1692", LORD|strong="H3068".
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 I|strong="H3588" do|strong="H1870" my|strong="H3588" best to|strong="H3820" follow your|strong="H3588" commands|strong="H4687",
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 LORD|strong="H3068", teach|strong="H3384" me your|strong="H3068" laws|strong="H2706",
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Help me|strong="H0995" understand|strong="H0995" your|strong="H3605" teachings|strong="H8451",
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Help me|strong="H5410" follow your|strong="H3588" commands|strong="H4687",
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Give|strong="H5186" me|strong="H0413" the|strong="H0413" desire to|strong="H0413" follow your|strong="H5186" rules|strong="H5715",
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Don’t let me|strong="H7200" look|strong="H7200" at|strong="H7200" worthless|strong="H7723" things.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Do what|strong="H0834" you|strong="H0834" promised me|strong="H5650", your|strong="H0834" servant|strong="H5650",
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Take away|strong="H5674" the|strong="H0834" shame|strong="H2781" I|strong="H0834" fear.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 See|strong="H2009" how|strong="H2009" much I|strong="H2009" want to|strong="H6490" obey your|strong="H2009" instructions!
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 LORD|strong="H3068", show me|strong="H0935" your|strong="H3068" faithful|strong="H2617" love|strong="H2617".
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Then|strong="H6030" I|strong="H3588" will|strong="H1697" have|strong="H1697" an|strong="H3588" answer|strong="H6030" for|strong="H3588" those|strong="H3588" who|strong="H3588" make|strong="H3588" fun of|strong="H1697" me|strong="H1697"
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Let|strong="H0408" me|strong="H1697" always say|strong="H6310" what|strong="H1697" is|strong="H1697" true|strong="H0571".
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 I will|strong="H8451" follow your|strong="H8104" teachings|strong="H8451" forever|strong="H5769" and|strong="H5769" ever|strong="H5703".
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 So|strong="H1980" I|strong="H3588" will live|strong="H1980" in|strong="H1980" freedom,
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 I|strong="H3808" will|strong="H4428" discuss|strong="H1696" your|strong="H3808" rules|strong="H4428" with|strong="H1696" kings|strong="H4428",
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 What|strong="H0834" joy your|strong="H0834" commands|strong="H4687" give me|strong="H0834"!
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Not only do I|strong="H0834" love|strong="H0157" your|strong="H0834" commands|strong="H4687", but|strong="H4687" I|strong="H0834" also|strong="H0834" honor them|strong="H0413".
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Remember|strong="H2142" your|strong="H5921" promise|strong="H1697" to|strong="H5921" me|strong="H5921", your|strong="H5921" servant|strong="H5650".
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 You|strong="H3588" comfort|strong="H5165" me|strong="H3588" in|strong="H3588" my|strong="H3588" suffering|strong="H6040",
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 People|strong="H3808" full of|strong="H8451" pride are|strong="H3808" always making fun of|strong="H8451" me|strong="H3808",
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 I|strong="H2142" remember|strong="H2142" the|strong="H3068" laws you|strong="H2142" gave us|strong="H5162" long|strong="H5769" ago|strong="H5769", LORD|strong="H3068",
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 I am overcome with|strong="H0270" anger when I see wicked|strong="H7563" people|strong="H5800",
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Your|strong="H1961" laws|strong="H2706" are|strong="H1004" the|strong="H1961" songs|strong="H2158" I|strong="H1961" sing
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 LORD|strong="H3068", in|strong="H3068" the|strong="H3068" night|strong="H3915" I|strong="H2142" remembered|strong="H2142" your|strong="H3068" name|strong="H8034",
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 This|strong="H2063" happened|strong="H1961" because|strong="H3588" I|strong="H3588" carefully obey your|strong="H3588" instructions.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 LORD|strong="H3068", I|strong="H1697" decided|strong="H0559" that|strong="H1697" my|strong="H8104" duty|strong="H1697" is|strong="H3068" to|strong="H0559" obey|strong="H8104" your|strong="H3068" commandments|strong="H1697".
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 I|strong="H3820" beg you|strong="H3605" with|strong="H3605" all|strong="H3605" my|strong="H3605" heart|strong="H3820",
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 I|strong="H1870" thought|strong="H2803" very carefully about|strong="H0413" my|strong="H7725" life,
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Without|strong="H3808" wasting any|strong="H3808" time,
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 The|strong="H7911" wicked|strong="H7563" tried to|strong="H3808" trap me|strong="H7911",
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 In|strong="H5921" the|strong="H5921" middle of|strong="H5921" the|strong="H5921" night|strong="H3915", I|strong="H5921" get|strong="H6965" up|strong="H6965" to|strong="H5921" thank|strong="H3034" you|strong="H5921"
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 I|strong="H0589" am|strong="H0589" a|strong="H0834" friend to|strong="H8104" everyone|strong="H3605" who|strong="H0834" worships you|strong="H0834".
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 LORD|strong="H3068", your|strong="H3068" faithful|strong="H2617" love|strong="H2617" fills|strong="H4390" the|strong="H3068" earth|strong="H0776".
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 LORD|strong="H3068", you|strong="H5973" did|strong="H6213" good|strong="H2896" things|strong="H1697" for|strong="H3068" me|strong="H5973", your|strong="H3068" servant|strong="H5650".
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Give me|strong="H3925" the|strong="H3588" knowledge|strong="H1847" to|strong="H3925" make|strong="H3588" wise decisions.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Before|strong="H2962" I|strong="H0589" suffered, I|strong="H0589" did|strong="H8104" many wrong things.
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 You|strong="H0859" are|strong="H0859" good|strong="H2896", and|strong="H2706" you|strong="H0859" do good|strong="H2896" things.
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 People|strong="H3820" full|strong="H3605" of|strong="H5921" pride made|strong="H3605" up|strong="H5921" lies|strong="H8267" about|strong="H5921" me|strong="H5921".
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Those|strong="H2459" people|strong="H3820" are|strong="H3820" so|strong="H0589" stupid that|strong="H2459" they|strong="H3820" care for|strong="H3820" nothing,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Suffering was good|strong="H2896" for|strong="H3588" me|strong="H3925";
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Your|strong="H3701" teachings|strong="H8451" are|strong="H6310" worth more|strong="H2091" to|strong="H6310" me
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 With|strong="H3027" your|strong="H3559" hands|strong="H3027" you|strong="H6213" made|strong="H6213" me|strong="H0995" and|strong="H3027" helped|strong="H3027" me|strong="H0995" become what|strong="H3559" I|strong="H3559" am.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Your|strong="H7200" followers will|strong="H1697" see|strong="H7200" me|strong="H7200" and|strong="H7200" be|strong="H1697" happy|strong="H8055",
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 LORD|strong="H3068", I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" your|strong="H3068" decisions|strong="H4941" are|strong="H3068" fair,
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Now|strong="H4994" comfort|strong="H5162" me|strong="H4994" with|strong="H1961" your|strong="H4994" faithful|strong="H2617" love|strong="H2617",
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Comfort me|strong="H0935" and|strong="H0935" let me|strong="H0935" live|strong="H2421".
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Bring shame|strong="H0954" on|strong="H6490" those|strong="H3588" proud|strong="H2086" people who|strong="H3588" lied about me|strong="H0589".
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Let your|strong="H3045" followers come|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H7725" me|strong="H7725"
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Let|strong="H1961" me|strong="H1961" obey your|strong="H1961" laws|strong="H2706" perfectly
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 I|strong="H1697" feel weaker and|strong="H1697" weaker as|strong="H1697" I|strong="H1697" wait|strong="H3176" for|strong="H5315" you|strong="H5315" to|strong="H1697" save|strong="H5315" me|strong="H5315".
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 I|strong="H0559" keep looking for|strong="H5869" what you|strong="H3615" promised|strong="H0559", but|strong="H0559" my|strong="H3615" eyes|strong="H5869" are|strong="H5869" feeling tired.
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Even|strong="H3588" when|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H1961" like|strong="H1961" a|strong="H1961" dried wineskin|strong="H4997" on|strong="H1961" the|strong="H3588" trash pile,
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 How|strong="H4100" long|strong="H3117" must I|strong="H3117" wait for|strong="H4941" you|strong="H3117"
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Proud|strong="H2086" people|strong="H0834" have|strong="H0834" tried to|strong="H0834" trap me|strong="H3808"
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 All|strong="H3605" your|strong="H3605" commands|strong="H4687" can be|strong="H3605" trusted.
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 They|strong="H3808" have|strong="H0776" almost|strong="H4592" destroyed|strong="H3615" me|strong="H0589",
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Show me|strong="H8104" your|strong="H8104" faithful|strong="H2617" love|strong="H2617" and|strong="H6310" let me|strong="H8104" live|strong="H2421".
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 LORD|strong="H3068", your|strong="H3068" word|strong="H1697" continues forever|strong="H5769" in|strong="H3068" heaven|strong="H8064".
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 You|strong="H0776" are|strong="H0776" loyal forever|strong="H1755" and|strong="H0776" ever.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 All|strong="H3605" things|strong="H3605" continue|strong="H5975" today|strong="H3117" because|strong="H3588" of|strong="H3117" your|strong="H3605" laws.
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 If|strong="H3884" I|strong="H0227" had not found joy in|strong="H8451" your|strong="H0006" teachings|strong="H8451",
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 I|strong="H3588" will|strong="H3808" never|strong="H3808" forget|strong="H7911" your|strong="H3588" commands,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 I|strong="H0589" am|strong="H0589" yours, so|strong="H0589" save|strong="H3467" me|strong="H0589"!
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 The|strong="H0995" wicked|strong="H7563" tried to|strong="H7563" destroy|strong="H0006" me|strong="H0995",
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Everything|strong="H3605" has|strong="H3605" its|strong="H3605" limits,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 Oh, how|strong="H4100" I|strong="H3117" love|strong="H0157" your|strong="H3605" teachings|strong="H8451"!
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Your|strong="H3588" commands|strong="H4687" are|strong="H4687" always|strong="H5769" with|strong="H3588" me|strong="H0341",
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 I|strong="H3588" am wiser than|strong="H3605" all|strong="H3605" my|strong="H3605" teachers|strong="H3925",
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 I|strong="H3588" understand|strong="H0995" more|strong="H3588" than|strong="H3588" those|strong="H3588" who|strong="H3588" are|strong="H0995" older|strong="H2205",
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 I|strong="H1697" have|strong="H1697" avoided every|strong="H3605" path|strong="H0734" that|strong="H3605" leads to|strong="H8104" evil|strong="H7451"
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 You|strong="H0859" are|strong="H4941" my|strong="H5493" teacher|strong="H3384",
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Your|strong="H4100" words|strong="H6310" are|strong="H4100" so|strong="H6310" sweet|strong="H4452" to|strong="H6310" me|strong="H4100",
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 I|strong="H3651" gain|strong="H0995" understanding|strong="H0995" from|strong="H5921" your|strong="H3605" instructions,
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Your|strong="H1697" word|strong="H1697" is|strong="H1697" like|strong="H7272" a|strong="H7272" lamp|strong="H5216" that|strong="H1697" guides my|strong="H7272" steps|strong="H7272",
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Your|strong="H8104" laws are|strong="H4941" good|strong="H6965" and|strong="H6965" fair.
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 LORD|strong="H3068", I|strong="H5704" have|strong="H3068" suffered for|strong="H3068" a|strong="H5704" long|strong="H5704" time|strong="H5704".
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 LORD|strong="H3068", accept|strong="H7521" the|strong="H3068" praise I|strong="H3068" want to|strong="H3068" give|strong="H4994" you|strong="H3925",
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 My|strong="H7911" life|strong="H5315" is|strong="H5315" always|strong="H8548" in|strong="H5315" danger|strong="H3709",
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 The|strong="H5414" wicked|strong="H7563" try to|strong="H5414" trap me|strong="H5414",
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 The|strong="H3588" rules|strong="H5715" you|strong="H3588" have|strong="H5157" given me|strong="H5769" to|strong="H3820" follow will|strong="H3820" be|strong="H3820" mine forever|strong="H5769".
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 More|strong="H5769" than anything I|strong="H3820" want to|strong="H3820" obey|strong="H6213" your|strong="H5186" laws|strong="H2706" always|strong="H5769",
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 Lord, I hate|strong="H8130" those|strong="H8130" who|strong="H5588" are|strong="H5588" not completely loyal to|strong="H0157" you|strong="H8130",
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Hide|strong="H5643" me|strong="H1697" and|strong="H1697" protect me|strong="H1697".
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Don’t come near me|strong="H4480", you|strong="H4480" who|strong="H0430" are|strong="H0430" evil|strong="H7489",
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Support|strong="H5564" me|strong="H2421", Lord, as you promised, and|strong="H0954" I will live|strong="H2421".
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Help|strong="H3467" me|strong="H3467" and|strong="H2706" I will|strong="H3467" be|strong="H2706" saved|strong="H3467".
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 You|strong="H3588" reject all|strong="H3605" who|strong="H3605" don’t obey your|strong="H3605" laws|strong="H2706",
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 You|strong="H3605" throw away|strong="H3605" the|strong="H3605" wicked|strong="H7563" of|strong="H0776" this|strong="H3651" world|strong="H0776" like|strong="H3651" trash.
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 I|strong="H6343" am shaking with|strong="H1320" fear|strong="H3372" before you|strong="H1320".
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 I have done|strong="H6213" what|strong="H6664" is|strong="H4941" right|strong="H4941" and|strong="H4941" good.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Promise to|strong="H5650" be|strong="H0408" good|strong="H2896" to|strong="H5650" me|strong="H5650", your|strong="H0408" servant|strong="H5650".
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 I|strong="H5869" have|strong="H5869" worn out my|strong="H3615" eyes|strong="H5869" looking for|strong="H5869" your|strong="H3615" help|strong="H3444",
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Show|strong="H6213" your|strong="H3925" faithful|strong="H2617" love|strong="H2617" to|strong="H5650" me|strong="H5973", your|strong="H3925" servant|strong="H5650".
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 I|strong="H0589" am|strong="H0589" your|strong="H3045" servant|strong="H5650".
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 LORD|strong="H3068", it|strong="H6213" is|strong="H3068" time|strong="H6256" for|strong="H6256" you|strong="H6213" to|strong="H3068" do|strong="H6213" something.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 I|strong="H3651" love|strong="H0157" your|strong="H5921" commands|strong="H4687" more|strong="H3651" than|strong="H5921" gold|strong="H2091",
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 I|strong="H3651" carefully|strong="H3605" obey all|strong="H3605" your|strong="H3605" commands.
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Lord, your|strong="H5921" rules|strong="H5715" are|strong="H5715" wonderful|strong="H6382".
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 As|strong="H1697" people understand|strong="H0995" your|strong="H1697" word|strong="H1697", it brings light|strong="H0215" to|strong="H1697" their|strong="H0995" lives.
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 My|strong="H3588" desire to|strong="H6310" hear your|strong="H3588" commands|strong="H4687" is|strong="H6310" so|strong="H3588" strong
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Look|strong="H6437" at|strong="H0413" me|strong="H0413", and|strong="H4941" be|strong="H8034" kind|strong="H4941" to|strong="H0413" me|strong="H0413",
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Guide me|strong="H3605", as|strong="H3559" you|strong="H3605" promised.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Save me|strong="H8104" from|strong="H8104" those|strong="H0120" who|strong="H0120" want to|strong="H8104" hurt me|strong="H8104",
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Accept|strong="H3925" your|strong="H6440" servant|strong="H5650",
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 I|strong="H3808" have|strong="H5869" cried a|strong="H5921" river of|strong="H5869" tears|strong="H6388"
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 LORD|strong="H3068", you|strong="H0859" do what|strong="H3477" is|strong="H3068" right|strong="H3477",
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 The|strong="H6680" rules|strong="H5713" you|strong="H6680" have given|strong="H6680" us are right|strong="H6664".
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 Something|strong="H1697" that|strong="H3588" really upsets me|strong="H6789" is|strong="H1697" the|strong="H3588" thought|strong="H1697"
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 I|strong="H5650" love|strong="H0157" your|strong="H0157" word|strong="H0565".
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 I|strong="H0595" am|strong="H0595" young|strong="H6810", and|strong="H0959" people|strong="H3808" don’t|strong="H3808" respect me|strong="H7911".
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Your|strong="H6666" goodness is|strong="H6664" forever|strong="H5769",
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Even though I|strong="H4672" have|strong="H4672" troubles and|strong="H4687" hard times,
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Your|strong="H0995" rules|strong="H5715" are|strong="H5715" always|strong="H5769" right|strong="H6664".
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 LORD|strong="H3068", I|strong="H3068" call|strong="H7121" to|strong="H3068" you|strong="H3605" with|strong="H3068" all|strong="H3605" my|strong="H3605" heart|strong="H3820".
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 I|strong="H7121" call|strong="H7121" to|strong="H8104" you|strong="H3467".
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 I|strong="H1697" get up early in|strong="H1697" the|strong="H1697" morning to|strong="H1697" pray to|strong="H1697" you|strong="H1697".
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Late into the|strong="H5869" night I|strong="H7878" stay awake
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 I|strong="H3068" know your|strong="H3068" love|strong="H2617" is|strong="H3068" true|strong="H3068", so|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H3068" me|strong="H6963".
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Here come|strong="H7126" those|strong="H7126" who have|strong="H7291" evil|strong="H2154" plans|strong="H2154" to|strong="H7126" hurt me|strong="H7291".
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 But|strong="H0859" you|strong="H0859" are|strong="H3068" near|strong="H7138" me|strong="H0859", LORD|strong="H3068",
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Long|strong="H5769" ago|strong="H5769", I|strong="H3588" learned|strong="H3045" from|strong="H6924" your|strong="H3045" rules|strong="H5769"
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Look|strong="H7200" at|strong="H7200" my|strong="H7200" suffering|strong="H6040" and|strong="H7200" rescue me|strong="H7200".
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Argue|strong="H7378" my|strong="H7378" case|strong="H7379", and|strong="H7379" set me|strong="H7379" free.
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 The|strong="H3588" wicked|strong="H7563" have|strong="H7563" no|strong="H3808" hope of|strong="H1875" being saved,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 LORD|strong="H3068", you|strong="H7356" are|strong="H3068" very|strong="H7227" kind|strong="H4941".
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 I|strong="H3808" have|strong="H3808" many|strong="H7227" enemies trying to|strong="H3808" hurt me|strong="H7291",
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 I|strong="H0834" look|strong="H7200" at|strong="H7200" those|strong="H0834" traitors and|strong="H7200" hate what|strong="H0834" I|strong="H0834" see|strong="H7200",
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 See|strong="H7200" how|strong="H3588" much I|strong="H3588" love|strong="H0157" your|strong="H3068" instructions!
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 Every|strong="H3605" word|strong="H1697" you|strong="H3605" say|strong="H1697" can be|strong="H1697" trusted.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Powerful leaders|strong="H8269" attack me|strong="H7291" for|strong="H1697" no reason|strong="H1697",
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Your|strong="H5921" word|strong="H0565" makes me|strong="H5921" happy,
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 I hate|strong="H8130" lies|strong="H8267"; they make me|strong="H8130" sick!
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Seven|strong="H7651" times|strong="H3117" a|strong="H5921" day|strong="H3117" I|strong="H3117" praise|strong="H1984" you|strong="H5921"
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Those who|strong="H0369" love|strong="H0157" your|strong="H0157" teachings|strong="H8451" will|strong="H0369" find true peace|strong="H7965".
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 LORD|strong="H3068", I|strong="H3068" am|strong="H3068" waiting for|strong="H3068" you|strong="H6213" to|strong="H3068" save|strong="H3444" me.
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 I|strong="H5315" follow your|strong="H8104" rules|strong="H5713".
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 I|strong="H3588" obey|strong="H8104" all|strong="H3605" your|strong="H3605" instructions|strong="H8104" and|strong="H1870" rules|strong="H5713",
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 LORD|strong="H3068", listen to|strong="H3068" my|strong="H3068" cry|strong="H7440" for|strong="H3068" help.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Listen to|strong="H0935" my|strong="H0935" prayer.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 I|strong="H3588" will|strong="H8193" burst into songs of|strong="H8193" praise|strong="H8416",
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Let my|strong="H3605" voice sing|strong="H6030" about|strong="H3605" your|strong="H3605" word|strong="H0565",
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 I|strong="H3588" have|strong="H1961" chosen|strong="H0977" to|strong="H1961" follow|strong="H1961" your|strong="H3588" instructions,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 LORD|strong="H3068", I|strong="H3068" want you to|strong="H3068" save|strong="H3444" me.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Let|strong="H5315" me|strong="H5315" live|strong="H2421" to|strong="H5315" praise|strong="H1984" you|strong="H5315".
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 I|strong="H3588" have|strong="H5650" wandered|strong="H8582" away|strong="H8582" like|strong="H3808" a|strong="H3588" lost|strong="H0006" sheep|strong="H7716".
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.