Salmos 106
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 Praise|strong="H1984" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068"!
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 No|strong="H4310" one|strong="H3605" can|strong="H4310" describe how|strong="H4310" great the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" really is|strong="H3068".
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Those|strong="H3605" who|strong="H3605" obey|strong="H6213" his|strong="H3605" commands are|strong="H0835" happy|strong="H0835".
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 LORD|strong="H3068", remember|strong="H2142" me|strong="H2142" when|strong="H3068" you|strong="H6485" show kindness to|strong="H3068" your|strong="H3068" people|strong="H5971".
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 Let|strong="H8055" me|strong="H7200" share|strong="H5159" in|strong="H8055" the|strong="H7200" good|strong="H2896" things|strong="H5973"
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 We sinned|strong="H2398" just as|strong="H0001" our|strong="H5973" ancestors|strong="H0001" did.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Lord|strong="H2617", our|strong="H5921" ancestors|strong="H0001" learned nothing|strong="H3808"
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 But the|strong="H0853" Lord saved|strong="H3467" our|strong="H3045" ancestors for|strong="H4616" the|strong="H0853" honor|strong="H8034" of|strong="H8034" his|strong="H3045" name|strong="H8034".
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 He gave the|strong="H1605" command, and|strong="H3220" the|strong="H1605" Red Sea|strong="H3220" became dry|strong="H2717".
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 He|strong="H3027" saved|strong="H3467" our ancestors
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 He|strong="H3808" covered|strong="H3680" their|strong="H1992" enemies with|strong="H3680" the|strong="H3680" sea.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Then our|strong="H0539" ancestors believed|strong="H0539" what|strong="H1697" he had|strong="H1697" said|strong="H1697".
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 But|strong="H3808" they|strong="H3808" quickly|strong="H4116" forgot|strong="H7911" about what|strong="H4639" he|strong="H3808" did|strong="H3808".
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 They became hungry in|strong="H0410" the|strong="H5254" desert|strong="H3452",
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 He|strong="H5414" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" what they|strong="H1992" asked|strong="H7971" for|strong="H7971",
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 The|strong="H3068" people became|strong="H7065" jealous|strong="H7065" of|strong="H3068" Moses|strong="H4872".
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 The|strong="H5921" ground|strong="H0776" opened|strong="H6605" up|strong="H1104" and|strong="H0776" swallowed|strong="H1104" Dathan|strong="H1885".
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 Then a fire|strong="H0784" burned|strong="H1197" that|strong="H0784" mob of|strong="H5712" people|strong="H7563".
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 The|strong="H7812" people made|strong="H6213" a|strong="H7812" golden calf|strong="H5695" at Mount Horeb|strong="H2722".
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 They|strong="H4171" traded their|strong="H0398" glorious God|strong="H8403"
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 They|strong="H6213" forgot|strong="H7911" all|strong="H1419" about God|strong="H0410", the|strong="H7911" one|strong="H0410" who|strong="H0410" saved|strong="H3467" them|strong="H6213",
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 He|strong="H5921" did amazing|strong="H6381" things|strong="H6381" there in|strong="H5921" Ham’s country|strong="H0776"!
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 God|strong="H0559" wanted to|strong="H0559" destroy|strong="H7843" those people,
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 But|strong="H3808" then|strong="H3808" they|strong="H3808" refused|strong="H3808" to|strong="H0776" go into|strong="H0776" the|strong="H1697" wonderful land|strong="H0776" of|strong="H0776" Canaan.
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 Our|strong="H3068" ancestors complained in|strong="H3068" their|strong="H3068" tents|strong="H0168"
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 So|strong="H5375" he|strong="H0853" swore|strong="H5375" that|strong="H5307" they|strong="H1992" would die|strong="H5307"
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 He|strong="H2233" promised to|strong="H0776" scatter|strong="H2219" them|strong="H5307" among|strong="H0776" the|strong="H0776" nations|strong="H1471"
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 At|strong="H4191" Baal|strong="H1187" Peor|strong="H1187" they|strong="H0398" joined|strong="H6775" in|strong="H4191" worshiping Baal|strong="H1187"
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 The|strong="H3707" LORD became|strong="H6555" angry|strong="H3707" with|strong="H3707" his people,
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 But Phinehas|strong="H6372" prayed|strong="H6419" to|strong="H5975" God,
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 He|strong="H5704" considered|strong="H2803" what Phinehas did a|strong="H5704" good work,
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 At|strong="H5921" Meribah the|strong="H5921" people made the|strong="H5921" LORD angry|strong="H7107"
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 They|strong="H3588" upset Moses|strong="H3588",
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" told|strong="H0559" the|strong="H0853" people|strong="H5971" to|strong="H0559" destroy|strong="H8045" the|strong="H0853" other nations|strong="H5971" living in|strong="H3068" Canaan.
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 They|strong="H1471" mixed with|strong="H6148" the|strong="H3925" other people|strong="H1471"
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 They|strong="H1992" began|strong="H1961" worshiping|strong="H5647" the|strong="H0853" false gods those|strong="H1992" people worshiped|strong="H5647".
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 They even|strong="H0853" offered|strong="H2076" their|strong="H2076" own children|strong="H1121"
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 They|strong="H0834" killed their|strong="H0834" innocent|strong="H5355" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323"
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 They were unfaithful|strong="H2181" to|strong="H4639" him|strong="H2930",
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 So|strong="H0853" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" became|strong="H2734" angry|strong="H2734" with|strong="H3068" his|strong="H3068" people|strong="H5971".
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 He|strong="H5414" gave|strong="H5414" his|strong="H5414" people|strong="H1471" to|strong="H5414" other nations|strong="H1471"
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Their|strong="H8478" enemies|strong="H0341" controlled them|strong="H3027"
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 He saved|strong="H5337" his|strong="H5337" people many|strong="H7227" times|strong="H6471",
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 But|strong="H7200" whenever they|strong="H1992" were|strong="H1992" in|strong="H8085" trouble|strong="H6862",
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 He|strong="H1285" always remembered|strong="H2142" his|strong="H2142" agreement|strong="H1285",
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 Other|strong="H3605" nations took|strong="H7617" them|strong="H5414" as|strong="H5414" prisoners,
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430", save|strong="H3467" us|strong="H3467"!
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Praise|strong="H1984" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478"!
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.