Salmos 106

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Praise|strong="H1984" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068"!
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 No|strong="H4310" one|strong="H3605" can|strong="H4310" describe how|strong="H4310" great the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" really is|strong="H3068".
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Those|strong="H3605" who|strong="H3605" obey|strong="H6213" his|strong="H3605" commands are|strong="H0835" happy|strong="H0835".
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 LORD|strong="H3068", remember|strong="H2142" me|strong="H2142" when|strong="H3068" you|strong="H6485" show kindness to|strong="H3068" your|strong="H3068" people|strong="H5971".
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 Let|strong="H8055" me|strong="H7200" share|strong="H5159" in|strong="H8055" the|strong="H7200" good|strong="H2896" things|strong="H5973"
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 We sinned|strong="H2398" just as|strong="H0001" our|strong="H5973" ancestors|strong="H0001" did.
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Lord|strong="H2617", our|strong="H5921" ancestors|strong="H0001" learned nothing|strong="H3808"
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 But the|strong="H0853" Lord saved|strong="H3467" our|strong="H3045" ancestors for|strong="H4616" the|strong="H0853" honor|strong="H8034" of|strong="H8034" his|strong="H3045" name|strong="H8034".
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 He gave the|strong="H1605" command, and|strong="H3220" the|strong="H1605" Red Sea|strong="H3220" became dry|strong="H2717".
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 He|strong="H3027" saved|strong="H3467" our ancestors
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 He|strong="H3808" covered|strong="H3680" their|strong="H1992" enemies with|strong="H3680" the|strong="H3680" sea.
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Then our|strong="H0539" ancestors believed|strong="H0539" what|strong="H1697" he had|strong="H1697" said|strong="H1697".
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 But|strong="H3808" they|strong="H3808" quickly|strong="H4116" forgot|strong="H7911" about what|strong="H4639" he|strong="H3808" did|strong="H3808".
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 They became hungry in|strong="H0410" the|strong="H5254" desert|strong="H3452",
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 He|strong="H5414" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" what they|strong="H1992" asked|strong="H7971" for|strong="H7971",
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 The|strong="H3068" people became|strong="H7065" jealous|strong="H7065" of|strong="H3068" Moses|strong="H4872".
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 The|strong="H5921" ground|strong="H0776" opened|strong="H6605" up|strong="H1104" and|strong="H0776" swallowed|strong="H1104" Dathan|strong="H1885".
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 Then a fire|strong="H0784" burned|strong="H1197" that|strong="H0784" mob of|strong="H5712" people|strong="H7563".
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 The|strong="H7812" people made|strong="H6213" a|strong="H7812" golden calf|strong="H5695" at Mount Horeb|strong="H2722".
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 They|strong="H4171" traded their|strong="H0398" glorious God|strong="H8403"
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 They|strong="H6213" forgot|strong="H7911" all|strong="H1419" about God|strong="H0410", the|strong="H7911" one|strong="H0410" who|strong="H0410" saved|strong="H3467" them|strong="H6213",
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 He|strong="H5921" did amazing|strong="H6381" things|strong="H6381" there in|strong="H5921" Ham’s country|strong="H0776"!
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 God|strong="H0559" wanted to|strong="H0559" destroy|strong="H7843" those people,
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 But|strong="H3808" then|strong="H3808" they|strong="H3808" refused|strong="H3808" to|strong="H0776" go into|strong="H0776" the|strong="H1697" wonderful land|strong="H0776" of|strong="H0776" Canaan.
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 Our|strong="H3068" ancestors complained in|strong="H3068" their|strong="H3068" tents|strong="H0168"
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 So|strong="H5375" he|strong="H0853" swore|strong="H5375" that|strong="H5307" they|strong="H1992" would die|strong="H5307"
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 He|strong="H2233" promised to|strong="H0776" scatter|strong="H2219" them|strong="H5307" among|strong="H0776" the|strong="H0776" nations|strong="H1471"
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 At|strong="H4191" Baal|strong="H1187" Peor|strong="H1187" they|strong="H0398" joined|strong="H6775" in|strong="H4191" worshiping Baal|strong="H1187"
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 The|strong="H3707" LORD became|strong="H6555" angry|strong="H3707" with|strong="H3707" his people,
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 But Phinehas|strong="H6372" prayed|strong="H6419" to|strong="H5975" God,
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 He|strong="H5704" considered|strong="H2803" what Phinehas did a|strong="H5704" good work,
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 At|strong="H5921" Meribah the|strong="H5921" people made the|strong="H5921" LORD angry|strong="H7107"
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 They|strong="H3588" upset Moses|strong="H3588",
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" told|strong="H0559" the|strong="H0853" people|strong="H5971" to|strong="H0559" destroy|strong="H8045" the|strong="H0853" other nations|strong="H5971" living in|strong="H3068" Canaan.
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 They|strong="H1471" mixed with|strong="H6148" the|strong="H3925" other people|strong="H1471"
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 They|strong="H1992" began|strong="H1961" worshiping|strong="H5647" the|strong="H0853" false gods those|strong="H1992" people worshiped|strong="H5647".
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 They even|strong="H0853" offered|strong="H2076" their|strong="H2076" own children|strong="H1121"
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 They|strong="H0834" killed their|strong="H0834" innocent|strong="H5355" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323"
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 They were unfaithful|strong="H2181" to|strong="H4639" him|strong="H2930",
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 So|strong="H0853" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" became|strong="H2734" angry|strong="H2734" with|strong="H3068" his|strong="H3068" people|strong="H5971".
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 He|strong="H5414" gave|strong="H5414" his|strong="H5414" people|strong="H1471" to|strong="H5414" other nations|strong="H1471"
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Their|strong="H8478" enemies|strong="H0341" controlled them|strong="H3027"
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 He saved|strong="H5337" his|strong="H5337" people many|strong="H7227" times|strong="H6471",
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 But|strong="H7200" whenever they|strong="H1992" were|strong="H1992" in|strong="H8085" trouble|strong="H6862",
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 He|strong="H1285" always remembered|strong="H2142" his|strong="H2142" agreement|strong="H1285",
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 Other|strong="H3605" nations took|strong="H7617" them|strong="H5414" as|strong="H5414" prisoners,
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430", save|strong="H3467" us|strong="H3467"!
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Praise|strong="H1984" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478"!
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.