Salmos 106
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ACF
1 Praise|strong="H1984" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068"!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 No|strong="H4310" one|strong="H3605" can|strong="H4310" describe how|strong="H4310" great the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" really is|strong="H3068".
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Those|strong="H3605" who|strong="H3605" obey|strong="H6213" his|strong="H3605" commands are|strong="H0835" happy|strong="H0835".
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 LORD|strong="H3068", remember|strong="H2142" me|strong="H2142" when|strong="H3068" you|strong="H6485" show kindness to|strong="H3068" your|strong="H3068" people|strong="H5971".
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 Let|strong="H8055" me|strong="H7200" share|strong="H5159" in|strong="H8055" the|strong="H7200" good|strong="H2896" things|strong="H5973"
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 We sinned|strong="H2398" just as|strong="H0001" our|strong="H5973" ancestors|strong="H0001" did.
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Lord|strong="H2617", our|strong="H5921" ancestors|strong="H0001" learned nothing|strong="H3808"
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 But the|strong="H0853" Lord saved|strong="H3467" our|strong="H3045" ancestors for|strong="H4616" the|strong="H0853" honor|strong="H8034" of|strong="H8034" his|strong="H3045" name|strong="H8034".
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 He gave the|strong="H1605" command, and|strong="H3220" the|strong="H1605" Red Sea|strong="H3220" became dry|strong="H2717".
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 He|strong="H3027" saved|strong="H3467" our ancestors
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 He|strong="H3808" covered|strong="H3680" their|strong="H1992" enemies with|strong="H3680" the|strong="H3680" sea.
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Then our|strong="H0539" ancestors believed|strong="H0539" what|strong="H1697" he had|strong="H1697" said|strong="H1697".
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 But|strong="H3808" they|strong="H3808" quickly|strong="H4116" forgot|strong="H7911" about what|strong="H4639" he|strong="H3808" did|strong="H3808".
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 They became hungry in|strong="H0410" the|strong="H5254" desert|strong="H3452",
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 He|strong="H5414" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" what they|strong="H1992" asked|strong="H7971" for|strong="H7971",
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 The|strong="H3068" people became|strong="H7065" jealous|strong="H7065" of|strong="H3068" Moses|strong="H4872".
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 The|strong="H5921" ground|strong="H0776" opened|strong="H6605" up|strong="H1104" and|strong="H0776" swallowed|strong="H1104" Dathan|strong="H1885".
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Then a fire|strong="H0784" burned|strong="H1197" that|strong="H0784" mob of|strong="H5712" people|strong="H7563".
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 The|strong="H7812" people made|strong="H6213" a|strong="H7812" golden calf|strong="H5695" at Mount Horeb|strong="H2722".
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 They|strong="H4171" traded their|strong="H0398" glorious God|strong="H8403"
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 They|strong="H6213" forgot|strong="H7911" all|strong="H1419" about God|strong="H0410", the|strong="H7911" one|strong="H0410" who|strong="H0410" saved|strong="H3467" them|strong="H6213",
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 He|strong="H5921" did amazing|strong="H6381" things|strong="H6381" there in|strong="H5921" Ham’s country|strong="H0776"!
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 God|strong="H0559" wanted to|strong="H0559" destroy|strong="H7843" those people,
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 But|strong="H3808" then|strong="H3808" they|strong="H3808" refused|strong="H3808" to|strong="H0776" go into|strong="H0776" the|strong="H1697" wonderful land|strong="H0776" of|strong="H0776" Canaan.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Our|strong="H3068" ancestors complained in|strong="H3068" their|strong="H3068" tents|strong="H0168"
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 So|strong="H5375" he|strong="H0853" swore|strong="H5375" that|strong="H5307" they|strong="H1992" would die|strong="H5307"
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 He|strong="H2233" promised to|strong="H0776" scatter|strong="H2219" them|strong="H5307" among|strong="H0776" the|strong="H0776" nations|strong="H1471"
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 At|strong="H4191" Baal|strong="H1187" Peor|strong="H1187" they|strong="H0398" joined|strong="H6775" in|strong="H4191" worshiping Baal|strong="H1187"
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 The|strong="H3707" LORD became|strong="H6555" angry|strong="H3707" with|strong="H3707" his people,
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 But Phinehas|strong="H6372" prayed|strong="H6419" to|strong="H5975" God,
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 He|strong="H5704" considered|strong="H2803" what Phinehas did a|strong="H5704" good work,
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 At|strong="H5921" Meribah the|strong="H5921" people made the|strong="H5921" LORD angry|strong="H7107"
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 They|strong="H3588" upset Moses|strong="H3588",
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" told|strong="H0559" the|strong="H0853" people|strong="H5971" to|strong="H0559" destroy|strong="H8045" the|strong="H0853" other nations|strong="H5971" living in|strong="H3068" Canaan.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 They|strong="H1471" mixed with|strong="H6148" the|strong="H3925" other people|strong="H1471"
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 They|strong="H1992" began|strong="H1961" worshiping|strong="H5647" the|strong="H0853" false gods those|strong="H1992" people worshiped|strong="H5647".
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 They even|strong="H0853" offered|strong="H2076" their|strong="H2076" own children|strong="H1121"
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 They|strong="H0834" killed their|strong="H0834" innocent|strong="H5355" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323"
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 They were unfaithful|strong="H2181" to|strong="H4639" him|strong="H2930",
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 So|strong="H0853" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" became|strong="H2734" angry|strong="H2734" with|strong="H3068" his|strong="H3068" people|strong="H5971".
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 He|strong="H5414" gave|strong="H5414" his|strong="H5414" people|strong="H1471" to|strong="H5414" other nations|strong="H1471"
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 Their|strong="H8478" enemies|strong="H0341" controlled them|strong="H3027"
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 He saved|strong="H5337" his|strong="H5337" people many|strong="H7227" times|strong="H6471",
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 But|strong="H7200" whenever they|strong="H1992" were|strong="H1992" in|strong="H8085" trouble|strong="H6862",
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 He|strong="H1285" always remembered|strong="H2142" his|strong="H2142" agreement|strong="H1285",
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Other|strong="H3605" nations took|strong="H7617" them|strong="H5414" as|strong="H5414" prisoners,
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430", save|strong="H3467" us|strong="H3467"!
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Praise|strong="H1984" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478"!
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.