Salmos 106
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH
1 Praise|strong="H1984" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068"!
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 No|strong="H4310" one|strong="H3605" can|strong="H4310" describe how|strong="H4310" great the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" really is|strong="H3068".
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Those|strong="H3605" who|strong="H3605" obey|strong="H6213" his|strong="H3605" commands are|strong="H0835" happy|strong="H0835".
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 LORD|strong="H3068", remember|strong="H2142" me|strong="H2142" when|strong="H3068" you|strong="H6485" show kindness to|strong="H3068" your|strong="H3068" people|strong="H5971".
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 Let|strong="H8055" me|strong="H7200" share|strong="H5159" in|strong="H8055" the|strong="H7200" good|strong="H2896" things|strong="H5973"
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 We sinned|strong="H2398" just as|strong="H0001" our|strong="H5973" ancestors|strong="H0001" did.
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Lord|strong="H2617", our|strong="H5921" ancestors|strong="H0001" learned nothing|strong="H3808"
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 But the|strong="H0853" Lord saved|strong="H3467" our|strong="H3045" ancestors for|strong="H4616" the|strong="H0853" honor|strong="H8034" of|strong="H8034" his|strong="H3045" name|strong="H8034".
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 He gave the|strong="H1605" command, and|strong="H3220" the|strong="H1605" Red Sea|strong="H3220" became dry|strong="H2717".
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 He|strong="H3027" saved|strong="H3467" our ancestors
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 He|strong="H3808" covered|strong="H3680" their|strong="H1992" enemies with|strong="H3680" the|strong="H3680" sea.
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Then our|strong="H0539" ancestors believed|strong="H0539" what|strong="H1697" he had|strong="H1697" said|strong="H1697".
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 But|strong="H3808" they|strong="H3808" quickly|strong="H4116" forgot|strong="H7911" about what|strong="H4639" he|strong="H3808" did|strong="H3808".
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 They became hungry in|strong="H0410" the|strong="H5254" desert|strong="H3452",
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 He|strong="H5414" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" what they|strong="H1992" asked|strong="H7971" for|strong="H7971",
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 The|strong="H3068" people became|strong="H7065" jealous|strong="H7065" of|strong="H3068" Moses|strong="H4872".
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 The|strong="H5921" ground|strong="H0776" opened|strong="H6605" up|strong="H1104" and|strong="H0776" swallowed|strong="H1104" Dathan|strong="H1885".
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 Then a fire|strong="H0784" burned|strong="H1197" that|strong="H0784" mob of|strong="H5712" people|strong="H7563".
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 The|strong="H7812" people made|strong="H6213" a|strong="H7812" golden calf|strong="H5695" at Mount Horeb|strong="H2722".
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 They|strong="H4171" traded their|strong="H0398" glorious God|strong="H8403"
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 They|strong="H6213" forgot|strong="H7911" all|strong="H1419" about God|strong="H0410", the|strong="H7911" one|strong="H0410" who|strong="H0410" saved|strong="H3467" them|strong="H6213",
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 He|strong="H5921" did amazing|strong="H6381" things|strong="H6381" there in|strong="H5921" Ham’s country|strong="H0776"!
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 God|strong="H0559" wanted to|strong="H0559" destroy|strong="H7843" those people,
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 But|strong="H3808" then|strong="H3808" they|strong="H3808" refused|strong="H3808" to|strong="H0776" go into|strong="H0776" the|strong="H1697" wonderful land|strong="H0776" of|strong="H0776" Canaan.
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 Our|strong="H3068" ancestors complained in|strong="H3068" their|strong="H3068" tents|strong="H0168"
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 So|strong="H5375" he|strong="H0853" swore|strong="H5375" that|strong="H5307" they|strong="H1992" would die|strong="H5307"
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 He|strong="H2233" promised to|strong="H0776" scatter|strong="H2219" them|strong="H5307" among|strong="H0776" the|strong="H0776" nations|strong="H1471"
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 At|strong="H4191" Baal|strong="H1187" Peor|strong="H1187" they|strong="H0398" joined|strong="H6775" in|strong="H4191" worshiping Baal|strong="H1187"
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 The|strong="H3707" LORD became|strong="H6555" angry|strong="H3707" with|strong="H3707" his people,
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 But Phinehas|strong="H6372" prayed|strong="H6419" to|strong="H5975" God,
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 He|strong="H5704" considered|strong="H2803" what Phinehas did a|strong="H5704" good work,
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 At|strong="H5921" Meribah the|strong="H5921" people made the|strong="H5921" LORD angry|strong="H7107"
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 They|strong="H3588" upset Moses|strong="H3588",
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" told|strong="H0559" the|strong="H0853" people|strong="H5971" to|strong="H0559" destroy|strong="H8045" the|strong="H0853" other nations|strong="H5971" living in|strong="H3068" Canaan.
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 They|strong="H1471" mixed with|strong="H6148" the|strong="H3925" other people|strong="H1471"
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 They|strong="H1992" began|strong="H1961" worshiping|strong="H5647" the|strong="H0853" false gods those|strong="H1992" people worshiped|strong="H5647".
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 They even|strong="H0853" offered|strong="H2076" their|strong="H2076" own children|strong="H1121"
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 They|strong="H0834" killed their|strong="H0834" innocent|strong="H5355" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323"
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 They were unfaithful|strong="H2181" to|strong="H4639" him|strong="H2930",
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 So|strong="H0853" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" became|strong="H2734" angry|strong="H2734" with|strong="H3068" his|strong="H3068" people|strong="H5971".
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 He|strong="H5414" gave|strong="H5414" his|strong="H5414" people|strong="H1471" to|strong="H5414" other nations|strong="H1471"
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 Their|strong="H8478" enemies|strong="H0341" controlled them|strong="H3027"
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 He saved|strong="H5337" his|strong="H5337" people many|strong="H7227" times|strong="H6471",
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 But|strong="H7200" whenever they|strong="H1992" were|strong="H1992" in|strong="H8085" trouble|strong="H6862",
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 He|strong="H1285" always remembered|strong="H2142" his|strong="H2142" agreement|strong="H1285",
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 Other|strong="H3605" nations took|strong="H7617" them|strong="H5414" as|strong="H5414" prisoners,
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430", save|strong="H3467" us|strong="H3467"!
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Praise|strong="H1984" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478"!
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.