Salmos 104

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 My|strong="H3068" soul|strong="H5315", praise|strong="H1288" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068"!
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 You|strong="H5186" wear light|strong="H0216" like|strong="H8064" a|strong="H5186" robe|strong="H8008".
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 You|strong="H5921" built your|strong="H5921" home above|strong="H5921" them|strong="H5921".
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 You|strong="H6213" make|strong="H6213" the|strong="H6213" winds|strong="H7307" your messengers|strong="H4397"
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 You|strong="H5921" built the|strong="H5921" earth|strong="H0776" on|strong="H5921" its|strong="H5921" foundations|strong="H3245",
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 You|strong="H5921" covered|strong="H3680" it|strong="H5921" with|strong="H5921" water|strong="H4325" like|strong="H2022" a|strong="H5921" blanket.
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 But|strong="H5127" you|strong="H4480" gave the|strong="H4480" command, and|strong="H6963" the|strong="H4480" water turned back.
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 The|strong="H0413" water flowed down|strong="H3381" from|strong="H3381" the|strong="H0413" mountains|strong="H2022" into|strong="H0413" the|strong="H0413" valleys|strong="H1237",
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 You|strong="H7725" set|strong="H7760" the|strong="H7725" limits for|strong="H0776" the|strong="H7725" seas,
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Lord, you|strong="H7971" cause water to|strong="H1980" flow|strong="H1980" from|strong="H1980" springs|strong="H4599" into|strong="H1980" the|strong="H0996" streams|strong="H5158"
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 The|strong="H3605" streams provide water|strong="H8248" for|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" wild|strong="H7704" animals|strong="H2416".
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Wild birds|strong="H5775" come to|strong="H5921" live|strong="H7931" by|strong="H5921" the|strong="H5921" pools;
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 You|strong="H0776" send rain down on|strong="H0776" the|strong="H0776" mountains|strong="H2022".
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 You|strong="H4480" make the|strong="H4480" grass|strong="H2682" grow|strong="H6779" to|strong="H0776" feed the|strong="H4480" animals|strong="H0929".
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 You|strong="H6440" give|strong="H8055" us|strong="H6440" the|strong="H6440" wine|strong="H3196" that|strong="H3196" makes|strong="H8055" us|strong="H6440" happy|strong="H8055",
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 The|strong="H0834" great cedar|strong="H0730" trees|strong="H6086" of|strong="H3068" Lebanon|strong="H3844" belong to|strong="H3068" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068".
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 That’s|strong="H0834" where|strong="H0834" the|strong="H0834" birds|strong="H6833" make|strong="H7077" their|strong="H0834" nests|strong="H7077",
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 The|strong="H2022" high|strong="H1364" mountains|strong="H2022" are|strong="H2022" a|strong="H2022" home for|strong="H2022" wild|strong="H3277" goats|strong="H3277".
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Lord, you|strong="H3045" made|strong="H6213" the|strong="H3045" moon|strong="H3394" to|strong="H4150" show|strong="H3045" us|strong="H3045" when|strong="H6213" the|strong="H3045" festivals|strong="H4150" begin.
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 You|strong="H3605" made|strong="H7896" darkness|strong="H2822" to|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H3605" night|strong="H3915"—
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Lions|strong="H3715" roar|strong="H7580" as|strong="H0410" they attack,
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 When the|strong="H0413" sun|strong="H8121" rises|strong="H2224", they|strong="H2224" leave
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Then|strong="H3318" people|strong="H0120" go|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H5704" do|strong="H3318" their|strong="H3318" work|strong="H6467",
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 LORD|strong="H3068", you|strong="H3605" created|strong="H6213" so|strong="H6213" many|strong="H7231" things|strong="H3605"!
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Look at|strong="H0369" the|strong="H8033" ocean, so|strong="H2088" big and|strong="H3027" wide|strong="H7342"!
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Ships|strong="H0591" sail over the|strong="H8033" ocean,
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Lord, all|strong="H3605" living things|strong="H3605" depend on|strong="H0413" you|strong="H5414".
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 You|strong="H5414" give|strong="H5414" it|strong="H5414", and|strong="H3027" they|strong="H1992" eat it|strong="H5414".
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 When|strong="H7725" you|strong="H6440" turn|strong="H7725" away|strong="H7725" from|strong="H7725" them|strong="H0413",
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 But when|strong="H7971" you|strong="H6440" send|strong="H7971" out|strong="H7971" your|strong="H6440" life-giving breath|strong="H7307",
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 May|strong="H1961" the|strong="H3068" LORD’S|strong="H3068" glory|strong="H3519" continue|strong="H1961" forever|strong="H5769"!
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 He|strong="H0776" just looks|strong="H5027" at|strong="H5027" the|strong="H5060" earth|strong="H0776", and|strong="H0776" it|strong="H5060" trembles|strong="H7460".
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 I|strong="H3068" will|strong="H3068" sing|strong="H2167" to|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" for|strong="H3068" the|strong="H3068" rest of|strong="H0430" my|strong="H3068" life|strong="H2416".
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 May|strong="H3068" my|strong="H3068" words be|strong="H3068" pleasing|strong="H6149" to|strong="H5921" him|strong="H5921".
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 I|strong="H5315" wish|strong="H5315" sinners|strong="H2400" would|strong="H3068" disappear|strong="H4480" from|strong="H4480" the|strong="H0853" earth|strong="H0776".
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.