Salmos 104

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 My|strong="H3068" soul|strong="H5315", praise|strong="H1288" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068"!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 You|strong="H5186" wear light|strong="H0216" like|strong="H8064" a|strong="H5186" robe|strong="H8008".
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 You|strong="H5921" built your|strong="H5921" home above|strong="H5921" them|strong="H5921".
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 You|strong="H6213" make|strong="H6213" the|strong="H6213" winds|strong="H7307" your messengers|strong="H4397"
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 You|strong="H5921" built the|strong="H5921" earth|strong="H0776" on|strong="H5921" its|strong="H5921" foundations|strong="H3245",
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 You|strong="H5921" covered|strong="H3680" it|strong="H5921" with|strong="H5921" water|strong="H4325" like|strong="H2022" a|strong="H5921" blanket.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 But|strong="H5127" you|strong="H4480" gave the|strong="H4480" command, and|strong="H6963" the|strong="H4480" water turned back.
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 The|strong="H0413" water flowed down|strong="H3381" from|strong="H3381" the|strong="H0413" mountains|strong="H2022" into|strong="H0413" the|strong="H0413" valleys|strong="H1237",
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 You|strong="H7725" set|strong="H7760" the|strong="H7725" limits for|strong="H0776" the|strong="H7725" seas,
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Lord, you|strong="H7971" cause water to|strong="H1980" flow|strong="H1980" from|strong="H1980" springs|strong="H4599" into|strong="H1980" the|strong="H0996" streams|strong="H5158"
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 The|strong="H3605" streams provide water|strong="H8248" for|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" wild|strong="H7704" animals|strong="H2416".
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Wild birds|strong="H5775" come to|strong="H5921" live|strong="H7931" by|strong="H5921" the|strong="H5921" pools;
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 You|strong="H0776" send rain down on|strong="H0776" the|strong="H0776" mountains|strong="H2022".
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 You|strong="H4480" make the|strong="H4480" grass|strong="H2682" grow|strong="H6779" to|strong="H0776" feed the|strong="H4480" animals|strong="H0929".
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 You|strong="H6440" give|strong="H8055" us|strong="H6440" the|strong="H6440" wine|strong="H3196" that|strong="H3196" makes|strong="H8055" us|strong="H6440" happy|strong="H8055",
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 The|strong="H0834" great cedar|strong="H0730" trees|strong="H6086" of|strong="H3068" Lebanon|strong="H3844" belong to|strong="H3068" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068".
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 That’s|strong="H0834" where|strong="H0834" the|strong="H0834" birds|strong="H6833" make|strong="H7077" their|strong="H0834" nests|strong="H7077",
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 The|strong="H2022" high|strong="H1364" mountains|strong="H2022" are|strong="H2022" a|strong="H2022" home for|strong="H2022" wild|strong="H3277" goats|strong="H3277".
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Lord, you|strong="H3045" made|strong="H6213" the|strong="H3045" moon|strong="H3394" to|strong="H4150" show|strong="H3045" us|strong="H3045" when|strong="H6213" the|strong="H3045" festivals|strong="H4150" begin.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 You|strong="H3605" made|strong="H7896" darkness|strong="H2822" to|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H3605" night|strong="H3915"—
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Lions|strong="H3715" roar|strong="H7580" as|strong="H0410" they attack,
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 When the|strong="H0413" sun|strong="H8121" rises|strong="H2224", they|strong="H2224" leave
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Then|strong="H3318" people|strong="H0120" go|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H5704" do|strong="H3318" their|strong="H3318" work|strong="H6467",
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 LORD|strong="H3068", you|strong="H3605" created|strong="H6213" so|strong="H6213" many|strong="H7231" things|strong="H3605"!
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Look at|strong="H0369" the|strong="H8033" ocean, so|strong="H2088" big and|strong="H3027" wide|strong="H7342"!
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Ships|strong="H0591" sail over the|strong="H8033" ocean,
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Lord, all|strong="H3605" living things|strong="H3605" depend on|strong="H0413" you|strong="H5414".
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 You|strong="H5414" give|strong="H5414" it|strong="H5414", and|strong="H3027" they|strong="H1992" eat it|strong="H5414".
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 When|strong="H7725" you|strong="H6440" turn|strong="H7725" away|strong="H7725" from|strong="H7725" them|strong="H0413",
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 But when|strong="H7971" you|strong="H6440" send|strong="H7971" out|strong="H7971" your|strong="H6440" life-giving breath|strong="H7307",
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 May|strong="H1961" the|strong="H3068" LORD’S|strong="H3068" glory|strong="H3519" continue|strong="H1961" forever|strong="H5769"!
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 He|strong="H0776" just looks|strong="H5027" at|strong="H5027" the|strong="H5060" earth|strong="H0776", and|strong="H0776" it|strong="H5060" trembles|strong="H7460".
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 I|strong="H3068" will|strong="H3068" sing|strong="H2167" to|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" for|strong="H3068" the|strong="H3068" rest of|strong="H0430" my|strong="H3068" life|strong="H2416".
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 May|strong="H3068" my|strong="H3068" words be|strong="H3068" pleasing|strong="H6149" to|strong="H5921" him|strong="H5921".
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 I|strong="H5315" wish|strong="H5315" sinners|strong="H2400" would|strong="H3068" disappear|strong="H4480" from|strong="H4480" the|strong="H0853" earth|strong="H0776".
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.