Provérbios 6

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 My|strong="H0518" son|strong="H1121", don’t make|strong="H6148" yourself|strong="H0518" responsible for|strong="H0518" the|strong="H0518" debts of|strong="H1121" others. Don’t make|strong="H6148" such deals with|strong="H3709" friends|strong="H7453" or|strong="H0518" strangers|strong="H2114".
1 Meu filho, se ficaste por fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,
2 If|strong="H3369" you|strong="H0561" do, your words|strong="H0561" will|strong="H6310" trap you|strong="H0561".
2 se te ligaste com as palavras de teus lábios, se ficaste cativo com a tua própria linguagem,
3 You|strong="H3588" will|strong="H1121" be|strong="H1121" under|strong="H7511" the|strong="H3588" power|strong="H3709" of|strong="H1121" other|strong="H7453" people|strong="H1121", so|strong="H6213" you|strong="H3588" must|strong="H1121" go|strong="H0935" and|strong="H1121" free yourself|strong="H5337". Beg them|strong="H0935" to|strong="H0935" free you|strong="H3588" from|strong="H0935" that|strong="H3588" debt.
3 faze, pois, meu filho, o que te digo: livra-te, pois caíste nas mãos do teu próximo; vai, apressa-te, solicita-o com instância,
4 Don’t|strong="H0408" wait to|strong="H5414" rest or|strong="H0408" sleep|strong="H8142".
4 não concedas sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.
5 Escape|strong="H5337" from|strong="H3027" that|strong="H3027" trap like a|strong="H3027" deer running from|strong="H3027" a|strong="H3027" hunter. Free yourself|strong="H5337" like a|strong="H3027" bird|strong="H6833" flying from|strong="H3027" a|strong="H3027" trap.
5 Salva-te como a gazela {do caçador}, e como o pássaro das mãos do que arma laços.
6 You|strong="H7200" lazy|strong="H6102" people|strong="H7200", you|strong="H7200" should|strong="H0413" watch|strong="H7200" what|strong="H1870" the|strong="H0413" ants|strong="H5244" do|strong="H1870" and|strong="H1870" learn from|strong="H0413" them|strong="H0413".
6 Vai, ó preguiçoso, ter com a formiga, observa seu proceder e torna-te sábio:
7 Ants have|strong="H0834" no|strong="H0369" ruler|strong="H4910", no|strong="H0369" boss, and|strong="H7860" no|strong="H0369" leader.
7 ela não tem chefe, nem inspetor, nem mestre;
8 But in|strong="H3899" the|strong="H3559" summer|strong="H7019", ants gather|strong="H0103" all of|strong="H3899" their|strong="H3559" food|strong="H3899" and|strong="H3899" save it|strong="H3559". So|strong="H3559" when|strong="H3559" winter comes, there is|strong="H3899" plenty to|strong="H3559" eat|strong="H3978".
8 prepara no verão sua provisão, apanha no tempo da ceifa sua comida.
9 You|strong="H5704" lazy|strong="H6102" people, how|strong="H4970" long|strong="H5704" are you|strong="H5704" going to|strong="H5704" lie|strong="H7901" there|strong="H5704"? When|strong="H4970" will|strong="H5704" you|strong="H5704" get|strong="H6965" up|strong="H6965"?
9 Até quando, ó preguiçoso, dormirás? Quando te levantarás de teu sono?
10 You|strong="H3027" say, “I|strong="H7901" need a|strong="H4592" rest|strong="H7901". I|strong="H7901" think I’ll take|strong="H7901" a|strong="H4592" short nap.”
10 Um pouco para dormir, outro pouco para dormitar, outro pouco para cruzar as mãos no seu leito,
11 But|strong="H0376" then|strong="H1980" you|strong="H0935" sleep and|strong="H1980" sleep and|strong="H1980" become|strong="H1980" poorer and|strong="H1980" poorer. Soon you|strong="H0935" will|strong="H0376" have|strong="H0376" nothing. It|strong="H1980" will|strong="H0376" be|strong="H0376" as|strong="H0935" if|strong="H0376" a|strong="H0935" thief came|strong="H0935" and|strong="H1980" stole everything you|strong="H0935" owned.
11 e a indigência virá sobre ti como um ladrão; a pobreza, como um homem armado.
12 Some|strong="H0376" people|strong="H0120" are|strong="H0376" just troublemakers. They|strong="H0376" are|strong="H0376" always thinking up some|strong="H0376" crooked plan and|strong="H1980" telling lies.
12 É um homem perverso, um iníquo aquele que caminha com falsidade na boca;
13 They|strong="H7272" use secret signals|strong="H4448" to|strong="H5869" cheat people|strong="H5869"; they|strong="H7272" wink|strong="H7169" their|strong="H7272" eyes|strong="H5869", shuffle their|strong="H7272" feet|strong="H7272", and|strong="H5869" point|strong="H3384" a|strong="H5869" finger|strong="H0676".
13 pisca os olhos, bate com o pé, faz sinais com os dedos;
14 They|strong="H6256" are|strong="H3820" always|strong="H6256" planning to|strong="H7971" do|strong="H3605" something bad|strong="H7451".
14 só há perversidade em seu coração, não cessa de maquinar o mal, e de semear questões.
15 But|strong="H0369" they|strong="H3651" will|strong="H0369" be|strong="H0369" punished. Disaster|strong="H0343" will|strong="H0369" strike, and|strong="H0935" they|strong="H3651" will|strong="H0369" be|strong="H0369" destroyed|strong="H0369". There|strong="H0369" will|strong="H0369" be|strong="H0369" no|strong="H0369" one|strong="H0369" to|strong="H0935" help them|strong="H5921".
15 Por isso, repentinamente, virá sua ruína, de improviso ficará irremediavelmente quebrantado.
16 The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" hates|strong="H8130" these|strong="H2007" seven|strong="H7651" things|strong="H8441":
16 Seis coisas há que o Senhor odeia e uma sétima que lhe é uma abominação:
17 eyes|strong="H5869" that|strong="H5869" show pride,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 hearts|strong="H3820" that|strong="H3820" plan|strong="H4284" evil|strong="H7451" things to|strong="H3820" do|strong="H4116",
18 um coração que maquina projetos perversos, pés pressurosos em correr ao mal,
19 witnesses|strong="H5707" in|strong="H0251" court who|strong="H0251" tell lies|strong="H8267",
19 um falso testemunho que profere mentiras e aquele que semeia discórdias entre irmãos.
20 My|strong="H5341" son|strong="H1121", remember your|strong="H5341" father’s|strong="H0001" command|strong="H4687", and|strong="H1121" don’t|strong="H0408" forget your|strong="H5341" mother’s|strong="H0517" teaching|strong="H8451".
20 Guarda, filho meu, os preceitos de teu pai, não desprezes o ensinamento de tua mãe.
21 Remember their|strong="H5921" words always|strong="H8548". Tie|strong="H7194" them|strong="H5921" around|strong="H5921" your|strong="H5921" neck|strong="H1621" and|strong="H3820" keep them|strong="H5921" over|strong="H5921" your|strong="H5921" heart|strong="H3820".
21 Traze-os constantemente ligados ao teu coração e presos ao teu pescoço.
22 Let|strong="H1980" this|strong="H1931" teaching lead|strong="H5148" you|strong="H5921" wherever|strong="H1980" you|strong="H5921" go|strong="H1980". It|strong="H1931" will|strong="H1931" watch|strong="H8104" over|strong="H5921" you|strong="H5921" while|strong="H1931" you|strong="H5921" sleep|strong="H7901". And|strong="H1980" when|strong="H1980" you|strong="H5921" wake|strong="H6974" up|strong="H5921", it|strong="H1931" will|strong="H1931" give|strong="H8104" you|strong="H5921" good advice.
22 Servir-te-ão de guia ao caminhares, de guarda ao dormires e falarão contigo ao despertares,
23 Your|strong="H3588" parents give|strong="H2416" you|strong="H3588" commands|strong="H4687" and|strong="H1870" teachings|strong="H8451" that|strong="H3588" are|strong="H1870" like|strong="H1870" lights|strong="H0216" to|strong="H1870" show you|strong="H3588" the|strong="H3588" right way|strong="H1870". This|strong="H3588" teaching|strong="H8451" corrects you|strong="H3588" and|strong="H1870" trains you|strong="H3588" to|strong="H1870" follow the|strong="H3588" path|strong="H1870" to|strong="H1870" life|strong="H2416".
23 porque o preceito é uma tocha, o ensinamento é uma luz, a correção e a disciplina são o caminho da vida,
24 It|strong="H8104" stops you|strong="H8104" from|strong="H0802" going to|strong="H8104" an|strong="H8104" evil|strong="H7451" woman|strong="H0802", and|strong="H0802" it|strong="H8104" protects|strong="H8104" you|strong="H8104" from|strong="H0802" the|strong="H8104" smooth talk of|strong="H0802" another|strong="H0802" man’s|strong="H0802" wife|strong="H0802".
24 para te preservar da mulher corrupta e da língua lisonjeira da estranha.
25 Such a|strong="H3947" woman might be|strong="H0408" beautiful|strong="H3308", but|strong="H3947" don’t|strong="H0408" let|strong="H0408" that beauty|strong="H3308" tempt you|strong="H3947". Don’t|strong="H0408" let|strong="H0408" her|strong="H3947" eyes capture|strong="H3947" you|strong="H3947".
25 Não cobices sua formosura em teu coração, não te deixes prender por seus olhares;
26 A|strong="H3588" prostitute|strong="H2181" might cost a|strong="H3588" loaf|strong="H3603" of|strong="H0376" bread|strong="H3899", but|strong="H3588" the|strong="H3588" wife|strong="H0802" of|strong="H0376" another|strong="H0376" man|strong="H0376" could|strong="H0376" cost you|strong="H3588" your|strong="H3588" life|strong="H5315".
26 por uma meretriz o homem se reduz a um pedaço de pão, e a mulher adúltera arrebata a vida preciosa do homem.
27 If|strong="H0376" you|strong="H3808" drop a|strong="H3808" hot coal in|strong="H0376" your|strong="H3808" lap|strong="H2436", your|strong="H3808" clothes|strong="H0899" will|strong="H0376" be|strong="H3808" burned|strong="H8313".
27 Porventura pode alguém esconder fogo em seu seio sem que suas vestes se inflamem?
28 If|strong="H0518" you|strong="H0518" step|strong="H7272" on|strong="H5921" one|strong="H0376", your|strong="H5921" feet|strong="H7272" will|strong="H0376" be|strong="H3808" burned.
28 Pode caminhar sobre brasas sem que seus pés se queimem?
29 If|strong="H3651" you|strong="H3605" sleep with|strong="H0413" another|strong="H7453" man’s|strong="H0802" wife|strong="H0802", you|strong="H3605" will|strong="H0802" be|strong="H3808" punished.
29 Assim o que vai para junto da mulher do seu próximo não ficará impune depois de a tocar.
30 — ausente —
30 Não se despreza o ladrão que furta para satisfazer seu apetite, quando tem fome;
31 — ausente —
31 se for preso, restituirá sete vezes mais e entregará todos os bens de sua casa.
32 But|strong="H3820" a|strong="H0802" man|strong="H5315" who|strong="H1931" commits|strong="H6213" adultery|strong="H5003" is|strong="H1931" a|strong="H0802" fool. He|strong="H1931" brings about his|strong="H1931" own|strong="H5315" destruction|strong="H7843".
32 Quem comete adultério carece de senso, é por sua própria culpa que um homem assim procede.
33 He|strong="H3808" will|strong="H3808" suffer disease and|strong="H2781" disgrace|strong="H2781" and|strong="H2781" never|strong="H3808" be|strong="H3808" free from|strong="H2781" the|strong="H4672" shame|strong="H7036".
33 Só encontrará infâmia e ignomínia e seu opróbrio não se apagará,
34 The|strong="H3588" woman’s husband will|strong="H3808" be|strong="H3808" jealous and|strong="H3117" angry|strong="H2534" and|strong="H3117" do everything he|strong="H3588" can|strong="H3808" to|strong="H3117" get revenge|strong="H5359".
34 porque o marido, furioso e ciumento, não perdoará no dia da vingança,
35 No|strong="H3808" payment—no|strong="H3808" amount|strong="H7235" of|strong="H6440" money—will|strong="H3808" stop|strong="H3808" him|strong="H6440".
35 não se aplacará por resgate algum, nem aceitará nada, se multiplicares os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.