Neemias 12
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVI
1 These|strong="H0428" are|strong="H0834" the|strong="H0834" priests|strong="H3548" and|strong="H1121" Levites|strong="H3881" who|strong="H0834" came|strong="H5927" back|strong="H5927" to|strong="H1121" the|strong="H0834" land of|strong="H1121" Judah. They|strong="H0834" came|strong="H5927" back|strong="H5927" with|strong="H5973" Zerubbabel|strong="H2216" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shealtiel|strong="H7597" and|strong="H1121" Jeshua|strong="H3442". This|strong="H0428" is|strong="H0834" a|strong="H0834" list of|strong="H1121" their|strong="H0834" names:
1 Estes foram os sacerdotes e os levitas que voltaram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 Amariah|strong="H0568", Malluch|strong="H4409", Hattush|strong="H2407",
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 Shecaniah|strong="H7935", Rehum|strong="H7348", Meremoth|strong="H4822",
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 Iddo|strong="H5714", Ginnethon|strong="H1599", Abijah|strong="H0029",
4 Ido, Ginetom, Abias,
5 Mijamin|strong="H4326", Maadiah|strong="H4573", Bilgah|strong="H1083",
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 Shemaiah|strong="H8098", Joiarib|strong="H3114", Jedaiah|strong="H3048",
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 Sallu|strong="H5543", Amok|strong="H5987", Hilkiah|strong="H2518", and|strong="H3117" Jedaiah|strong="H3048".
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Esses foram os chefes dos sacerdotes e seus colegas nos dias de Jesua.
8 The|strong="H5921" Levites|strong="H3881" were|strong="H3881" Jeshua|strong="H3442", Binnui|strong="H1131", Kadmiel|strong="H6934", Sherebiah|strong="H8274", Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" also|strong="H3063" Mattaniah|strong="H4983". These|strong="H1931" men, with|strong="H5921" Mattaniah’s relatives|strong="H0251", were|strong="H3881" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H5921" the|strong="H5921" songs|strong="H1960" of|strong="H5921" praise to|strong="H5921" God.
8 Os levitas foram Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá, e também Matanias, que, junto com seus colegas, estava encarregado dos cânticos de ações de graças.
9 Bakbukiah|strong="H1229" and|strong="H0251" Unni|strong="H6042" were|strong="H0251" the|strong="H5048" relatives|strong="H0251" of|strong="H0251" those Levites. These two men stood across from|strong="H0251" them|strong="H0251" in|strong="H0251" the|strong="H5048" services.
9 Bacbuquias e Uni, colegas deles, ficavam em frente deles para responder-lhes.
10 Jeshua|strong="H3442" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Joiakim|strong="H3113". Joiakim|strong="H3113" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Eliashib|strong="H0475". Eliashib|strong="H0475" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Joiada|strong="H3111".
10 Jesua foi o pai de Joiaquim, Joiaquim foi o pai de Eliasibe, Eliasibe foi o pai de Joiada,
11 Joiada|strong="H3111" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Jonathan|strong="H3129", and|strong="H0853" Jonathan|strong="H3129" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Jaddua|strong="H3037".
11 Joiada foi o pai de Jônatas, Jônatas foi o pai de Jadua.
12 In|strong="H3117" the|strong="H3117" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Joiakim|strong="H3113", these men|strong="H7218" were|strong="H1961" the|strong="H3117" leaders|strong="H7218" of|strong="H3117" the|strong="H3117" families|strong="H0001" of|strong="H3117" priests|strong="H3548":
12 Nos dias de Joiaquim estes foram os líderes das famílias dos sacerdotes: da família de Seraías, Meraías; da família de Jeremias, Hananias;
13 The|strong="H3076" leader of Ezra’s family was|strong="H5830" Meshullam|strong="H4918".
13 da família de Esdras, Mesulão; da família de Amarias, Joanã;
14 The|strong="H3130" leader of|strong="H3130" Malluch’s family was|strong="H3130" Jonathan|strong="H3129".
14 da família de Maluqui, Jônatas; da família de Secanias, José;
15 The leader of Harim’s family was Adna|strong="H5733".
15 da família de Harim, Adna; da família de Meremote, Helcai;
16 The|strong="H4918" leader of|strong="H2148" Iddo’s family was Zechariah|strong="H2148".
16 da família de Ido, Zacarias; da família de Ginetom, Mesulão;
17 The|strong="H0029" leader of Abijah’s|strong="H0029" family was Zicri|strong="H2147".
17 da família de Abias, Zicri; da família de Miniamim e de Maadias, Piltai;
18 The|strong="H8098" leader of Bilgah’s family was|strong="H3083" Shammua|strong="H8051".
18 da família de Bilga, Samua; da família de Semaías, Jônatas;
19 The|strong="H3048" leader of Joiarib’s family was Mattenai|strong="H4982".
19 da família de Joiaribe, Matenai; da família de Jedaías, Uzi;
20 The leader of Sallu’s family was Kallai|strong="H7040".
20 da família de Salai, Calai; da família de Amoque, Héber;
21 The|strong="H2518" leader of Hilkiah’s family was Hashabiah|strong="H2811".
21 da família de Hilquias, Hasabias; da família de Jedaías, Natanael.
22 The|strong="H5921" names of|strong="H3117" the|strong="H5921" leaders|strong="H7218" of|strong="H3117" the|strong="H5921" families|strong="H0001" of|strong="H3117" the|strong="H5921" Levites|strong="H3881" and|strong="H3117" the|strong="H5921" priests|strong="H3548" in|strong="H5921" the|strong="H5921" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Eliashib|strong="H0475", Joiada|strong="H3111", Johanan|strong="H3110", and|strong="H3117" Jaddua|strong="H3037" were|strong="H3881" written|strong="H3789" down|strong="H3789" during|strong="H3117" the|strong="H5921" rule|strong="H4438" of|strong="H3117" Darius|strong="H1867" the|strong="H5921" Persian|strong="H6542" king|strong="H5921".
22 Os chefes das famílias dos levitas e dos sacerdotes, nos dias de Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua, foram registrados no reinado de Dario, o persa.
23 The|strong="H5921" family|strong="H0001" leaders|strong="H7218" among|strong="H5921" the|strong="H5921" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H5921" Levites|strong="H3878" and|strong="H1121" up|strong="H5704" to|strong="H5704" the|strong="H5921" time|strong="H3117" of|strong="H1121" Johanan|strong="H3110" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Eliashib|strong="H0475" were|strong="H1121" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H5921" history book|strong="H5612".
23 Os chefes das famílias dos descendentes de Levi até à época de Joanã, filho de Eliasibe, foram registrados no livro das crônicas.
24 And|strong="H1121" these were|strong="H1121" the|strong="H5048" leaders|strong="H7218" of|strong="H1121" the|strong="H5048" Levites|strong="H3881": Hashabiah|strong="H2811", Sherebiah|strong="H8274", Jeshua|strong="H3442" the|strong="H5048" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Kadmiel|strong="H6934", and|strong="H1121" their|strong="H5048" brothers|strong="H0251". Their|strong="H5048" brothers|strong="H0251" stood across from|strong="H0376" them|strong="H0376" to|strong="H0376" sing praise|strong="H1984" and|strong="H1121" honor to|strong="H0376" God|strong="H0430". One|strong="H0376" group answered the|strong="H5048" other|strong="H0251" group. That|strong="H1732" is|strong="H0430" what|strong="H4687" was|strong="H1732" commanded|strong="H4687" by|strong="H0430" David|strong="H1732" the|strong="H5048" man|strong="H0376" of|strong="H1121" God|strong="H0430".
24 Os líderes dos levitas foram Hasabias, Serebias, Jesua, filho de Cadmiel, e seus colegas, que ficavam em frente deles quando entoavam louvores e ações de graças; um grupo respondia ao outro, conforme prescrito por Davi, homem de Deus.
25 The|strong="H8104" gatekeepers|strong="H7778" who|strong="H8104" guarded|strong="H8104" the|strong="H8104" storerooms next to|strong="H8104" the|strong="H8104" gates|strong="H8179" were|strong="H7778" Mattaniah|strong="H4983", Bakbukiah|strong="H1229", Obadiah|strong="H5662", Meshullam|strong="H4918", Talmon|strong="H2929", and|strong="H8179" Akkub|strong="H6126".
25 Matanias, Bacbuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram porteiros; vigiavam os depósitos junto às portas.
26 They|strong="H3117" served in|strong="H3117" the|strong="H3117" days|strong="H3117" of|strong="H1121" Joiakim|strong="H3113". Joiakim|strong="H3113" was|strong="H3117" the|strong="H3117" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jeshua|strong="H3442", who|strong="H3548" was|strong="H3117" the|strong="H3117" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jozadak. And|strong="H1121" the|strong="H3117" gatekeepers also|strong="H3117" served in|strong="H3117" the|strong="H3117" days|strong="H3117" of|strong="H1121" Nehemiah|strong="H5166" the|strong="H3117" governor|strong="H6346" and|strong="H1121" in|strong="H3117" the|strong="H3117" days|strong="H3117" of|strong="H1121" Ezra|strong="H5830" the|strong="H3117" priest|strong="H3548" and|strong="H1121" teacher.
26 Eles serviram nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, neto de Jozadaque, e nos dias do governador Neemias e de Esdras, sacerdote e escriba.
27 The|strong="H3605" people dedicated the|strong="H3605" wall|strong="H2346" of|strong="H2346" Jerusalem|strong="H3389". They|strong="H0935" brought|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" to|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389". The|strong="H3605" Levites|strong="H3881" came|strong="H0935" from|strong="H0935" the|strong="H3605" towns they|strong="H0935" lived in|strong="H0935". They|strong="H0935" came|strong="H0935" to|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389" to|strong="H0935" celebrate the|strong="H3605" dedication|strong="H2598" of|strong="H2346" the|strong="H3605" wall|strong="H2346" of|strong="H2346" Jerusalem|strong="H3389". They|strong="H0935" came|strong="H0935" to|strong="H0935" sing songs|strong="H7892" of|strong="H2346" praise|strong="H8426" and|strong="H0935" thanks|strong="H8426" to|strong="H0935" God. They|strong="H0935" played their|strong="H3605" cymbals|strong="H4700", harps|strong="H3658", and|strong="H0935" lyres|strong="H3658".
27 Por ocasião da dedicação dos muros de Jerusalém, os levitas foram procurados e trazidos de onde moravam para Jerusalém para celebrarem a dedicação alegremente, com cânticos e ações de graças, ao som de címbalos, harpas e liras.
28 — ausente —
28 Os cantores foram trazidos dos arredores de Jerusalém, dos povoados dos netofatitas,
29 — ausente —
29 de Bete-Gilgal, e da região de Geba e Azmavete, pois os cantores haviam construído povoados para si ao redor de Jerusalém.
30 So|strong="H0853" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" and|strong="H3548" Levites|strong="H3881" made themselves|strong="H2891" pure|strong="H2891" in|strong="H3881" a|strong="H2346" ceremony. Then|strong="H0853" they|strong="H5971" also|strong="H0853" made the|strong="H0853" people|strong="H5971", the|strong="H0853" gates|strong="H8179", and|strong="H3548" the|strong="H0853" wall|strong="H2346" of|strong="H8179" Jerusalem pure|strong="H2891" in|strong="H3881" a|strong="H2346" ceremony.
30 Os sacerdotes e os levitas se purificaram cerimonialmente, e depois purificaram também o povo, as portas e os muros.
31 I|strong="H5921" told the|strong="H0853" leaders|strong="H8269" of|strong="H8269" Judah|strong="H3063" to|strong="H5921" go|strong="H5927" up|strong="H5927" and|strong="H3063" stand|strong="H5975" on|strong="H5921" top|strong="H5921" of|strong="H8269" the|strong="H0853" wall|strong="H2346". I|strong="H5921" also|strong="H0853" chose two|strong="H8147" large|strong="H1419" singing groups to|strong="H5921" give|strong="H5927" thanks|strong="H8426" to|strong="H5921" God. One|strong="H8147" group was|strong="H3063" to|strong="H5921" start going|strong="H5927" up|strong="H5927" on|strong="H5921" top|strong="H5921" of|strong="H8269" the|strong="H0853" wall|strong="H2346" on|strong="H5921" the|strong="H0853" right|strong="H3225" side|strong="H3225", toward|strong="H5921" the|strong="H0853" Ash|strong="H0830" Pile Gate|strong="H8179".
31 Ordenei aos líderes de Judá que subissem ao alto do muro. Também designei dois grandes coros para darem graças. Um deles avançou em cima do muro, para a direita, até à porta do Esterco.
32 Hoshaiah|strong="H1955" and|strong="H3063" half|strong="H2677" of|strong="H8269" the|strong="H0310" leaders|strong="H8269" of|strong="H8269" Judah|strong="H3063" followed|strong="H0310" the|strong="H0310" singers.
32 Hosaías e metade dos líderes de Judá os seguiram,
33 Also following them were Azariah|strong="H5838", Ezra|strong="H5830", Meshullam|strong="H4918",
33 e mais Azarias, Esdras, Mesulão,
34 Judah|strong="H3063", Benjamin|strong="H1144", Shemaiah|strong="H8098", and|strong="H3063" Jeremiah|strong="H3414".
34 Judá, Benjamim, Semaías, Jeremias,
35 And|strong="H1121" some of|strong="H1121" the|strong="H8098" priests|strong="H3548" with|strong="H3548" trumpets|strong="H2689" also followed them|strong="H1121" up|strong="H1121" to|strong="H1121" the|strong="H8098" wall. Zechariah|strong="H2148" also followed them|strong="H1121". (Zechariah|strong="H2148" was|strong="H1121" the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jonathan|strong="H3129", who|strong="H3548" was|strong="H1121" the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shemaiah|strong="H8098", who|strong="H3548" was|strong="H1121" the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Mattaniah|strong="H4983", who|strong="H3548" was|strong="H1121" the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Micaiah|strong="H4320", who|strong="H3548" was|strong="H1121" the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zaccur|strong="H2139", who|strong="H3548" was|strong="H1121" the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Asaph|strong="H0623".)
35 bem como alguns sacerdotes com trombetas, além de Zacarias, filho de Jônatas, neto de Semaías, bisneto de Matanias, que era filho de Micaías, neto de Zacur, bisneto de Asafe,
36 There were|strong="H0376" also|strong="H1732" Asaph’s brothers|strong="H0251", who|strong="H0376" were|strong="H0376" Shemaiah|strong="H8098", Azarel|strong="H5832", Milalai|strong="H4450", Gilalai|strong="H1562", Maai|strong="H4597", Nethanel|strong="H5417", Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" Hanani|strong="H2607". They|strong="H0376" had|strong="H0430" the|strong="H6440" musical|strong="H3627" instruments|strong="H3627" that|strong="H1732" David|strong="H1732", the|strong="H6440" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430", had|strong="H0430" made|strong="H3627". Ezra|strong="H5830" the|strong="H6440" teacher led|strong="H6440" the|strong="H6440" group of|strong="H0376" people|strong="H0376" who|strong="H0376" were|strong="H0376" there to|strong="H0376" dedicate the|strong="H6440" wall.
36 e seus colegas, Semaías, Azareel, Milalai, Gilalai, Maai, Natanael, Judá e Hanani, que tocavam os instrumentos musicais prescritos por Davi, homem de Deus. Esdras, o escriba, ia na frente deles.
37 They|strong="H5921" went|strong="H5927" to|strong="H5704" the|strong="H5921" Fountain Gate|strong="H8179" and|strong="H1004" walked up|strong="H5927" the|strong="H5921" stairs all|strong="H5704" the|strong="H5921" way|strong="H5921" to|strong="H5704" the|strong="H5921" City|strong="H5892" of|strong="H1004" David|strong="H1732". They|strong="H5921" were|strong="H5869" on|strong="H5921" top|strong="H5921" of|strong="H1004" the|strong="H5921" city|strong="H5892" wall|strong="H2346". They|strong="H5921" walked over|strong="H5921" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1004" David|strong="H1732" and|strong="H1004" went|strong="H5927" toward|strong="H5921" the|strong="H5921" Water|strong="H4325" Gate|strong="H8179".
37 À porta da Fonte eles subiram diretamente os degraus da cidade de Davi, na subida para o muro, e passaram sobre a casa de Davi até à porta das Águas, a leste.
38 The|strong="H5921" second|strong="H8145" group of|strong="H5921" singers started out|strong="H5921" in|strong="H5921" the|strong="H5921" other|strong="H8145" direction, to|strong="H5704" the|strong="H5921" left|strong="H1980". I|strong="H0589" followed|strong="H0310" them|strong="H5921" as|strong="H5704" they|strong="H5921" went|strong="H1980" up|strong="H5704" to|strong="H5704" the|strong="H5921" top|strong="H5921" of|strong="H5921" the|strong="H5921" wall|strong="H2346". Half|strong="H2677" of|strong="H5921" the|strong="H5921" people|strong="H5971" also|strong="H0310" followed|strong="H0310" them|strong="H5921". They|strong="H5921" went|strong="H1980" past the|strong="H5921" Tower|strong="H4026" of|strong="H5921" Ovens|strong="H8574" to|strong="H5704" the|strong="H5921" Broad|strong="H7342" Wall|strong="H2346".
38 O segundo coro avançou no sentido oposto. Eu os acompanhei, quando iam sobre o muro, levando comigo a metade do povo; passamos pela torre dos Fornos até à porta Larga,
39 Then|strong="H5975" they|strong="H5921" went over|strong="H5921" these gates|strong="H8179": the|strong="H5921" Gate|strong="H8179" of|strong="H8179" Ephraim|strong="H0669", the|strong="H5921" Old|strong="H5975" Gate|strong="H8179", and|strong="H6629" the|strong="H5921" Fish|strong="H1709" Gate|strong="H8179". And|strong="H6629" they|strong="H5921" went over|strong="H5921" the|strong="H5921" Tower|strong="H4026" of|strong="H8179" Hananel|strong="H2606" and|strong="H6629" the|strong="H5921" Tower|strong="H4026" of|strong="H8179" the|strong="H5921" Hundred|strong="H3968". They|strong="H5921" went as|strong="H5704" far|strong="H5704" as|strong="H5704" the|strong="H5921" Sheep|strong="H6629" Gate|strong="H8179" and|strong="H6629" stopped|strong="H5975" at|strong="H5921" the|strong="H5921" Guard|strong="H4307" Gate|strong="H8179".
39 sobre a porta de Efraim, a porta Jesaná, a porta do Peixe, a torre de Hananeel e a torre dos Cem, indo até à porta das Ovelhas. Junto à porta da Guarda eles pararam.
40 Then|strong="H5975" the|strong="H0589" two|strong="H8147" singing groups went|strong="H1004" to|strong="H0430" their|strong="H5975" places|strong="H1004" in|strong="H0430" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004". And|strong="H0430" I|strong="H0589" stood|strong="H5975" in|strong="H0430" my|strong="H5975" place|strong="H1004". And|strong="H0430" half|strong="H2677" the|strong="H0589" officials|strong="H5461" stood|strong="H5975" in|strong="H0430" their|strong="H5975" places|strong="H1004" in|strong="H0430" the|strong="H0589" Temple|strong="H1004".
40 Então, os dois coros encarregados das ações de graças, assumiram os seus lugares no templo de Deus, o que também fiz eu acompanhado da metade dos oficiais,
41 Then|strong="H3548" these priests|strong="H3548" stood in|strong="H3548" their|strong="H3548" places: Eliakim|strong="H0471", Maaseiah|strong="H4641", Mijamin, Micaiah|strong="H4320", Elioenai|strong="H0454", Zechariah|strong="H2148", and|strong="H3548" Hananiah|strong="H2608". These priests|strong="H3548" had|strong="H3548" their|strong="H3548" trumpets|strong="H2689" with|strong="H3548" them.
41 e também dos sacerdotes Eliaquim, Maaséias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias, com suas trombetas
42 Then|strong="H8085" these priests stood in|strong="H8085" their|strong="H8085" places in|strong="H8085" the|strong="H8085" Temple: Maaseiah|strong="H4641", Shemaiah|strong="H8098", Eleazar|strong="H0499", Uzzi|strong="H5813", Jehohanan|strong="H3076", Malkijah|strong="H4441", Elam|strong="H5867", and|strong="H8085" Ezer|strong="H5829".
42 e também de Maaséias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ézer. Os coros cantaram sob a direção de Jezraías.
43 So|strong="H1571" on|strong="H3117" that|strong="H3588" special day|strong="H3117", the|strong="H3588" priests offered|strong="H2076" many|strong="H1419" sacrifices|strong="H2077". Everyone|strong="H0802" was|strong="H1931" very|strong="H1419" happy|strong="H8055" because|strong="H3588" God|strong="H0430" had|strong="H0430" made|strong="H8055" them|strong="H8055" happy|strong="H8055". Even|strong="H1571" the|strong="H3588" women|strong="H0802" and|strong="H0430" children|strong="H3206" were|strong="H0802" excited and|strong="H0430" happy|strong="H8055". People|strong="H8085" far|strong="H7350" away|strong="H7350" could|strong="H1571" hear|strong="H8085" the|strong="H3588" happy|strong="H8055" sounds coming from|strong="H8085" Jerusalem|strong="H3389".
43 E naquele dia contentes ofereceram grandes sacrifícios, pois Deus lhes enchera de grande alegria. As mulheres e as crianças também se alegravam, e os sons da alegria de Jerusalém podiam ser ouvidos de longe.
44 Men|strong="H0376" were|strong="H0376" chosen to|strong="H5921" be|strong="H0376" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H0376" the|strong="H5921" storerooms on|strong="H5921" that|strong="H3588" day|strong="H3117". People|strong="H0376" brought|strong="H6485" the|strong="H5921" first|strong="H7225" part|strong="H1931" of|strong="H0376" the|strong="H5921" harvest and|strong="H3063" a|strong="H3588" tenth|strong="H4643" of|strong="H0376" their|strong="H5921" crops. So|strong="H3588" the|strong="H5921" men|strong="H0376" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" put|strong="H6485" these|strong="H1931" things in|strong="H5921" the|strong="H5921" storerooms. The|strong="H5921" Jewish people|strong="H0376" were|strong="H0376" very happy|strong="H8057" about|strong="H5921" the|strong="H5921" priests|strong="H3548" and|strong="H3063" Levites|strong="H3881" on|strong="H5921" duty|strong="H5921". So|strong="H3588" they|strong="H3588" brought|strong="H6485" many things to|strong="H5921" be|strong="H0376" put|strong="H6485" in|strong="H5921" the|strong="H5921" storerooms.
44 Naquela ocasião foram designados alguns encarregados dos depósitos onde se recebiam as contribuições gerais, os primeiros frutos e os dízimos. Das lavouras que havia em torno das cidades eles deviam trazer para os depósitos as porções exigidas pela Lei para os sacerdotes e os levitas. E, de fato, o povo de Judá estava satisfeito com os sacerdotes e os levitas que ministravam no templo.
45 The|strong="H8104" priests and|strong="H1121" Levites did|strong="H8104" their|strong="H8104" work for|strong="H0430" their|strong="H8104" God|strong="H0430". They|strong="H0430" did|strong="H8104" the|strong="H8104" ceremonies that|strong="H1732" made people|strong="H1121" pure, and|strong="H1121" the|strong="H8104" singers|strong="H7891" and|strong="H1121" gatekeepers|strong="H7778" did|strong="H8104" their|strong="H8104" part. They|strong="H0430" did|strong="H8104" everything that|strong="H1732" David|strong="H1732" and|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" had|strong="H0430" commanded|strong="H4687".
45 Eles celebravam o culto ao seu Deus e o ritual de purificação, dos quais também participavam os cantores e os porteiros, de acordo com as ordens de Davi e do seu filho Salomão.
46 (Long|strong="H3117" ago|strong="H3117", in|strong="H0430" the|strong="H3588" days|strong="H3117" of|strong="H0430" David|strong="H1732", Asaph|strong="H0623" had|strong="H0430" been the|strong="H3588" director. And|strong="H0430" he|strong="H3588" had|strong="H0430" many songs|strong="H7892" of|strong="H0430" praise|strong="H8416" and|strong="H0430" thanks|strong="H3034" to|strong="H3117" God|strong="H0430".)
46 Pois muito tempo antes, nos dias de Davi e de Asafe, havia dirigentes dos cantores e que dirigiam os cânticos de louvor e de graças a Deus.
47 So|strong="H5414" in|strong="H3478" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H1121" Zerubbabel|strong="H2216" and|strong="H1121" of|strong="H1121" Nehemiah|strong="H5166", all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" gave|strong="H5414" every|strong="H3605" day|strong="H3117" to|strong="H3478" support the|strong="H3605" singers|strong="H7891" and|strong="H1121" gatekeepers|strong="H7778". The|strong="H3605" people|strong="H1121" also|strong="H3478" set|strong="H5414" aside the|strong="H3605" money for|strong="H3117" the|strong="H3605" other|strong="H3605" Levites|strong="H3881". And|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" set|strong="H5414" aside the|strong="H3605" money for|strong="H3117" the|strong="H3605" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron|strong="H0175".
47 Sucedeu, pois, que nos dias de Zorobabel e de Neemias, todo o Israel contribuía com ofertas diárias para os cantores e para os porteiros, além de separar a parte dos outros levitas, e os levitas separavam a porção dos descendentes de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.