Neemias 12
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC
1 These|strong="H0428" are|strong="H0834" the|strong="H0834" priests|strong="H3548" and|strong="H1121" Levites|strong="H3881" who|strong="H0834" came|strong="H5927" back|strong="H5927" to|strong="H1121" the|strong="H0834" land of|strong="H1121" Judah. They|strong="H0834" came|strong="H5927" back|strong="H5927" with|strong="H5973" Zerubbabel|strong="H2216" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shealtiel|strong="H7597" and|strong="H1121" Jeshua|strong="H3442". This|strong="H0428" is|strong="H0834" a|strong="H0834" list of|strong="H1121" their|strong="H0834" names:
1 Estes são os sacerdotes e levitas que subiram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 Amariah|strong="H0568", Malluch|strong="H4409", Hattush|strong="H2407",
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 Shecaniah|strong="H7935", Rehum|strong="H7348", Meremoth|strong="H4822",
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 Iddo|strong="H5714", Ginnethon|strong="H1599", Abijah|strong="H0029",
4 Ido, Ginetoi, Abias,
5 Mijamin|strong="H4326", Maadiah|strong="H4573", Bilgah|strong="H1083",
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 Shemaiah|strong="H8098", Joiarib|strong="H3114", Jedaiah|strong="H3048",
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 Sallu|strong="H5543", Amok|strong="H5987", Hilkiah|strong="H2518", and|strong="H3117" Jedaiah|strong="H3048".
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías; estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesua.
8 The|strong="H5921" Levites|strong="H3881" were|strong="H3881" Jeshua|strong="H3442", Binnui|strong="H1131", Kadmiel|strong="H6934", Sherebiah|strong="H8274", Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" also|strong="H3063" Mattaniah|strong="H4983". These|strong="H1931" men, with|strong="H5921" Mattaniah’s relatives|strong="H0251", were|strong="H3881" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H5921" the|strong="H5921" songs|strong="H1960" of|strong="H5921" praise to|strong="H5921" God.
8 E foram os levitas: Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e Matanias; este e seus irmãos presidiam sobre os louvores.
9 Bakbukiah|strong="H1229" and|strong="H0251" Unni|strong="H6042" were|strong="H0251" the|strong="H5048" relatives|strong="H0251" of|strong="H0251" those Levites. These two men stood across from|strong="H0251" them|strong="H0251" in|strong="H0251" the|strong="H5048" services.
9 E Baquebuquias e Uni, seus irmãos, estavam defronte dele nas guardas.
10 Jeshua|strong="H3442" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Joiakim|strong="H3113". Joiakim|strong="H3113" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Eliashib|strong="H0475". Eliashib|strong="H0475" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Joiada|strong="H3111".
10 E Jesua gerou a Joiaquim, e Joiaquim gerou a Eliasibe, e Eliasibe gerou a Joiada,
11 Joiada|strong="H3111" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Jonathan|strong="H3129", and|strong="H0853" Jonathan|strong="H3129" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Jaddua|strong="H3037".
11 e Joiada gerou a Jônatas, e Jônatas gerou a Jadua.
12 In|strong="H3117" the|strong="H3117" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Joiakim|strong="H3113", these men|strong="H7218" were|strong="H1961" the|strong="H3117" leaders|strong="H7218" of|strong="H3117" the|strong="H3117" families|strong="H0001" of|strong="H3117" priests|strong="H3548":
12 E, nos dias de Joiaquim, foram sacerdotes, chefes das casas dos pais: de Seraías, Meraías; de Jeremias, Hananias;
13 The|strong="H3076" leader of Ezra’s family was|strong="H5830" Meshullam|strong="H4918".
13 de Esdras, Mesulão; de Amarias, Joanã;
14 The|strong="H3130" leader of|strong="H3130" Malluch’s family was|strong="H3130" Jonathan|strong="H3129".
14 de Maluqui, Jônatas; de Sebanias, José;
15 The leader of Harim’s family was Adna|strong="H5733".
15 de Harim, Adna; de Meraiote, Helcai;
16 The|strong="H4918" leader of|strong="H2148" Iddo’s family was Zechariah|strong="H2148".
16 de Ido, Zacarias; de Ginetom, Mesulão;
17 The|strong="H0029" leader of Abijah’s|strong="H0029" family was Zicri|strong="H2147".
17 de Abias, Zicri; de Miniamim e de Moadias, Piltai;
18 The|strong="H8098" leader of Bilgah’s family was|strong="H3083" Shammua|strong="H8051".
18 de Bilga, Samua; de Semaías, Jônatas;
19 The|strong="H3048" leader of Joiarib’s family was Mattenai|strong="H4982".
19 e de Joiaribe, Matenai; de Jedaías, Uzi;
20 The leader of Sallu’s family was Kallai|strong="H7040".
20 de Salai, Calai; de Amoque, Héber;
21 The|strong="H2518" leader of Hilkiah’s family was Hashabiah|strong="H2811".
21 de Hilquias, Hasabias; de Jedaías, Netanel.
22 The|strong="H5921" names of|strong="H3117" the|strong="H5921" leaders|strong="H7218" of|strong="H3117" the|strong="H5921" families|strong="H0001" of|strong="H3117" the|strong="H5921" Levites|strong="H3881" and|strong="H3117" the|strong="H5921" priests|strong="H3548" in|strong="H5921" the|strong="H5921" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Eliashib|strong="H0475", Joiada|strong="H3111", Johanan|strong="H3110", and|strong="H3117" Jaddua|strong="H3037" were|strong="H3881" written|strong="H3789" down|strong="H3789" during|strong="H3117" the|strong="H5921" rule|strong="H4438" of|strong="H3117" Darius|strong="H1867" the|strong="H5921" Persian|strong="H6542" king|strong="H5921".
22 Dos levitas foram, nos dias de Eliasibe, inscritos como chefes das casas dos pais, Joiada, e Jonã, e Jadua, como também os sacerdotes, até ao reinado de Dario, o persa.
23 The|strong="H5921" family|strong="H0001" leaders|strong="H7218" among|strong="H5921" the|strong="H5921" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H5921" Levites|strong="H3878" and|strong="H1121" up|strong="H5704" to|strong="H5704" the|strong="H5921" time|strong="H3117" of|strong="H1121" Johanan|strong="H3110" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Eliashib|strong="H0475" were|strong="H1121" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H5921" history book|strong="H5612".
23 Os filhos de Levi foram inscritos como chefes das casas dos pais no livro das crônicas, até aos dias de Joanã, filho de Eliasibe.
24 And|strong="H1121" these were|strong="H1121" the|strong="H5048" leaders|strong="H7218" of|strong="H1121" the|strong="H5048" Levites|strong="H3881": Hashabiah|strong="H2811", Sherebiah|strong="H8274", Jeshua|strong="H3442" the|strong="H5048" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Kadmiel|strong="H6934", and|strong="H1121" their|strong="H5048" brothers|strong="H0251". Their|strong="H5048" brothers|strong="H0251" stood across from|strong="H0376" them|strong="H0376" to|strong="H0376" sing praise|strong="H1984" and|strong="H1121" honor to|strong="H0376" God|strong="H0430". One|strong="H0376" group answered the|strong="H5048" other|strong="H0251" group. That|strong="H1732" is|strong="H0430" what|strong="H4687" was|strong="H1732" commanded|strong="H4687" by|strong="H0430" David|strong="H1732" the|strong="H5048" man|strong="H0376" of|strong="H1121" God|strong="H0430".
24 Foram, pois, os chefes dos levitas: Hasabias, Serebias e Jesua, filho de Cadmiel; e seus irmãos estavam defronte deles para louvarem e darem graças, segundo o mandado de Davi, homem de Deus, guarda contra guarda.
25 The|strong="H8104" gatekeepers|strong="H7778" who|strong="H8104" guarded|strong="H8104" the|strong="H8104" storerooms next to|strong="H8104" the|strong="H8104" gates|strong="H8179" were|strong="H7778" Mattaniah|strong="H4983", Bakbukiah|strong="H1229", Obadiah|strong="H5662", Meshullam|strong="H4918", Talmon|strong="H2929", and|strong="H8179" Akkub|strong="H6126".
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram porteiros que faziam a guarda às tesourarias das portas.
26 They|strong="H3117" served in|strong="H3117" the|strong="H3117" days|strong="H3117" of|strong="H1121" Joiakim|strong="H3113". Joiakim|strong="H3113" was|strong="H3117" the|strong="H3117" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jeshua|strong="H3442", who|strong="H3548" was|strong="H3117" the|strong="H3117" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jozadak. And|strong="H1121" the|strong="H3117" gatekeepers also|strong="H3117" served in|strong="H3117" the|strong="H3117" days|strong="H3117" of|strong="H1121" Nehemiah|strong="H5166" the|strong="H3117" governor|strong="H6346" and|strong="H1121" in|strong="H3117" the|strong="H3117" days|strong="H3117" of|strong="H1121" Ezra|strong="H5830" the|strong="H3117" priest|strong="H3548" and|strong="H1121" teacher.
26 Estes foram nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, filho de Jozadaque, como também nos dias de Neemias, o governador, e do sacerdote Esdras, o escriba.
27 The|strong="H3605" people dedicated the|strong="H3605" wall|strong="H2346" of|strong="H2346" Jerusalem|strong="H3389". They|strong="H0935" brought|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" to|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389". The|strong="H3605" Levites|strong="H3881" came|strong="H0935" from|strong="H0935" the|strong="H3605" towns they|strong="H0935" lived in|strong="H0935". They|strong="H0935" came|strong="H0935" to|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389" to|strong="H0935" celebrate the|strong="H3605" dedication|strong="H2598" of|strong="H2346" the|strong="H3605" wall|strong="H2346" of|strong="H2346" Jerusalem|strong="H3389". They|strong="H0935" came|strong="H0935" to|strong="H0935" sing songs|strong="H7892" of|strong="H2346" praise|strong="H8426" and|strong="H0935" thanks|strong="H8426" to|strong="H0935" God. They|strong="H0935" played their|strong="H3605" cymbals|strong="H4700", harps|strong="H3658", and|strong="H0935" lyres|strong="H3658".
27 E, na dedicação dos muros de Jerusalém, buscaram os levitas de todos os seus lugares, para os trazerem, a fim de fazerem a dedicação com alegria, louvores, canto, saltérios, alaúdes e harpas.
28 — ausente —
28 E se ajuntaram os filhos dos cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém como das aldeias de Netofa,
29 — ausente —
29 como também da casa de Gilgal e dos campos de Gibeá e Azmavete; porque os cantores tinham edificado para si aldeias nos arredores de Jerusalém.
30 So|strong="H0853" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" and|strong="H3548" Levites|strong="H3881" made themselves|strong="H2891" pure|strong="H2891" in|strong="H3881" a|strong="H2346" ceremony. Then|strong="H0853" they|strong="H5971" also|strong="H0853" made the|strong="H0853" people|strong="H5971", the|strong="H0853" gates|strong="H8179", and|strong="H3548" the|strong="H0853" wall|strong="H2346" of|strong="H8179" Jerusalem pure|strong="H2891" in|strong="H3881" a|strong="H2346" ceremony.
30 E purificaram-se os sacerdotes e os levitas; e logo purificaram o povo, e as portas, e o muro.
31 I|strong="H5921" told the|strong="H0853" leaders|strong="H8269" of|strong="H8269" Judah|strong="H3063" to|strong="H5921" go|strong="H5927" up|strong="H5927" and|strong="H3063" stand|strong="H5975" on|strong="H5921" top|strong="H5921" of|strong="H8269" the|strong="H0853" wall|strong="H2346". I|strong="H5921" also|strong="H0853" chose two|strong="H8147" large|strong="H1419" singing groups to|strong="H5921" give|strong="H5927" thanks|strong="H8426" to|strong="H5921" God. One|strong="H8147" group was|strong="H3063" to|strong="H5921" start going|strong="H5927" up|strong="H5927" on|strong="H5921" top|strong="H5921" of|strong="H8269" the|strong="H0853" wall|strong="H2346" on|strong="H5921" the|strong="H0853" right|strong="H3225" side|strong="H3225", toward|strong="H5921" the|strong="H0853" Ash|strong="H0830" Pile Gate|strong="H8179".
31 Então, fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro e ordenei dois grandes coros e procissões, sendo um à mão direita sobre o muro da banda da Porta do Monturo.
32 Hoshaiah|strong="H1955" and|strong="H3063" half|strong="H2677" of|strong="H8269" the|strong="H0310" leaders|strong="H8269" of|strong="H8269" Judah|strong="H3063" followed|strong="H0310" the|strong="H0310" singers.
32 E, após eles, ia Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá,
33 Also following them were Azariah|strong="H5838", Ezra|strong="H5830", Meshullam|strong="H4918",
33 e Azarias, Esdras, Mesulão,
34 Judah|strong="H3063", Benjamin|strong="H1144", Shemaiah|strong="H8098", and|strong="H3063" Jeremiah|strong="H3414".
34 Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias;
35 And|strong="H1121" some of|strong="H1121" the|strong="H8098" priests|strong="H3548" with|strong="H3548" trumpets|strong="H2689" also followed them|strong="H1121" up|strong="H1121" to|strong="H1121" the|strong="H8098" wall. Zechariah|strong="H2148" also followed them|strong="H1121". (Zechariah|strong="H2148" was|strong="H1121" the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jonathan|strong="H3129", who|strong="H3548" was|strong="H1121" the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shemaiah|strong="H8098", who|strong="H3548" was|strong="H1121" the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Mattaniah|strong="H4983", who|strong="H3548" was|strong="H1121" the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Micaiah|strong="H4320", who|strong="H3548" was|strong="H1121" the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zaccur|strong="H2139", who|strong="H3548" was|strong="H1121" the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Asaph|strong="H0623".)
35 e dos filhos dos sacerdotes, com trombetas: Zacarias, filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe,
36 There were|strong="H0376" also|strong="H1732" Asaph’s brothers|strong="H0251", who|strong="H0376" were|strong="H0376" Shemaiah|strong="H8098", Azarel|strong="H5832", Milalai|strong="H4450", Gilalai|strong="H1562", Maai|strong="H4597", Nethanel|strong="H5417", Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" Hanani|strong="H2607". They|strong="H0376" had|strong="H0430" the|strong="H6440" musical|strong="H3627" instruments|strong="H3627" that|strong="H1732" David|strong="H1732", the|strong="H6440" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430", had|strong="H0430" made|strong="H3627". Ezra|strong="H5830" the|strong="H6440" teacher led|strong="H6440" the|strong="H6440" group of|strong="H0376" people|strong="H0376" who|strong="H0376" were|strong="H0376" there to|strong="H0376" dedicate the|strong="H6440" wall.
36 e seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanani, com os instrumentos músicos de Davi, homem de Deus; e Esdras, o escriba, ia adiante deles.
37 They|strong="H5921" went|strong="H5927" to|strong="H5704" the|strong="H5921" Fountain Gate|strong="H8179" and|strong="H1004" walked up|strong="H5927" the|strong="H5921" stairs all|strong="H5704" the|strong="H5921" way|strong="H5921" to|strong="H5704" the|strong="H5921" City|strong="H5892" of|strong="H1004" David|strong="H1732". They|strong="H5921" were|strong="H5869" on|strong="H5921" top|strong="H5921" of|strong="H1004" the|strong="H5921" city|strong="H5892" wall|strong="H2346". They|strong="H5921" walked over|strong="H5921" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1004" David|strong="H1732" and|strong="H1004" went|strong="H5927" toward|strong="H5921" the|strong="H5921" Water|strong="H4325" Gate|strong="H8179".
37 Indo assim para a Porta da Fonte e defronte deles, subiram as escadas da Cidade de Davi pela subida do muro, desde cima da casa de Davi até à Porta das Águas, da banda do oriente.
38 The|strong="H5921" second|strong="H8145" group of|strong="H5921" singers started out|strong="H5921" in|strong="H5921" the|strong="H5921" other|strong="H8145" direction, to|strong="H5704" the|strong="H5921" left|strong="H1980". I|strong="H0589" followed|strong="H0310" them|strong="H5921" as|strong="H5704" they|strong="H5921" went|strong="H1980" up|strong="H5704" to|strong="H5704" the|strong="H5921" top|strong="H5921" of|strong="H5921" the|strong="H5921" wall|strong="H2346". Half|strong="H2677" of|strong="H5921" the|strong="H5921" people|strong="H5971" also|strong="H0310" followed|strong="H0310" them|strong="H5921". They|strong="H5921" went|strong="H1980" past the|strong="H5921" Tower|strong="H4026" of|strong="H5921" Ovens|strong="H8574" to|strong="H5704" the|strong="H5921" Broad|strong="H7342" Wall|strong="H2346".
38 E o segundo coro ia em frente, e eu, após ele; e a metade do povo ia sobre o muro, desde a Torre dos Fornos até à Muralha Larga;
39 Then|strong="H5975" they|strong="H5921" went over|strong="H5921" these gates|strong="H8179": the|strong="H5921" Gate|strong="H8179" of|strong="H8179" Ephraim|strong="H0669", the|strong="H5921" Old|strong="H5975" Gate|strong="H8179", and|strong="H6629" the|strong="H5921" Fish|strong="H1709" Gate|strong="H8179". And|strong="H6629" they|strong="H5921" went over|strong="H5921" the|strong="H5921" Tower|strong="H4026" of|strong="H8179" Hananel|strong="H2606" and|strong="H6629" the|strong="H5921" Tower|strong="H4026" of|strong="H8179" the|strong="H5921" Hundred|strong="H3968". They|strong="H5921" went as|strong="H5704" far|strong="H5704" as|strong="H5704" the|strong="H5921" Sheep|strong="H6629" Gate|strong="H8179" and|strong="H6629" stopped|strong="H5975" at|strong="H5921" the|strong="H5921" Guard|strong="H4307" Gate|strong="H8179".
39 e desde a Porta de Efraim, e desde a Porta Velha, e desde a Porta do Peixe e a Torre de Hananel e a Torre de Meá até à Porta do Gado; e pararam à Porta da Prisão.
40 Then|strong="H5975" the|strong="H0589" two|strong="H8147" singing groups went|strong="H1004" to|strong="H0430" their|strong="H5975" places|strong="H1004" in|strong="H0430" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004". And|strong="H0430" I|strong="H0589" stood|strong="H5975" in|strong="H0430" my|strong="H5975" place|strong="H1004". And|strong="H0430" half|strong="H2677" the|strong="H0589" officials|strong="H5461" stood|strong="H5975" in|strong="H0430" their|strong="H5975" places|strong="H1004" in|strong="H0430" the|strong="H0589" Temple|strong="H1004".
40 Então, ambos os coros pararam na Casa de Deus, como também eu e a metade dos magistrados comigo.
41 Then|strong="H3548" these priests|strong="H3548" stood in|strong="H3548" their|strong="H3548" places: Eliakim|strong="H0471", Maaseiah|strong="H4641", Mijamin, Micaiah|strong="H4320", Elioenai|strong="H0454", Zechariah|strong="H2148", and|strong="H3548" Hananiah|strong="H2608". These priests|strong="H3548" had|strong="H3548" their|strong="H3548" trumpets|strong="H2689" with|strong="H3548" them.
41 E os sacerdotes Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias iam com trombetas,
42 Then|strong="H8085" these priests stood in|strong="H8085" their|strong="H8085" places in|strong="H8085" the|strong="H8085" Temple: Maaseiah|strong="H4641", Shemaiah|strong="H8098", Eleazar|strong="H0499", Uzzi|strong="H5813", Jehohanan|strong="H3076", Malkijah|strong="H4441", Elam|strong="H5867", and|strong="H8085" Ezer|strong="H5829".
42 como também Maaseias, e Semaías, e Eleazar, e Uzi, e Joanã, e Malquias, e Elão, e Ezer; e faziam-se ouvir os cantores, juntamente com Jezraías, o superintendente.
43 So|strong="H1571" on|strong="H3117" that|strong="H3588" special day|strong="H3117", the|strong="H3588" priests offered|strong="H2076" many|strong="H1419" sacrifices|strong="H2077". Everyone|strong="H0802" was|strong="H1931" very|strong="H1419" happy|strong="H8055" because|strong="H3588" God|strong="H0430" had|strong="H0430" made|strong="H8055" them|strong="H8055" happy|strong="H8055". Even|strong="H1571" the|strong="H3588" women|strong="H0802" and|strong="H0430" children|strong="H3206" were|strong="H0802" excited and|strong="H0430" happy|strong="H8055". People|strong="H8085" far|strong="H7350" away|strong="H7350" could|strong="H1571" hear|strong="H8085" the|strong="H3588" happy|strong="H8055" sounds coming from|strong="H8085" Jerusalem|strong="H3389".
43 E sacrificaram, no mesmo dia, grandes sacrifícios e se alegraram, porque Deus os alegrara com grande alegria; e até as mulheres e os meninos se alegraram, de modo que a alegria de Jerusalém se ouviu até de longe.
44 Men|strong="H0376" were|strong="H0376" chosen to|strong="H5921" be|strong="H0376" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H0376" the|strong="H5921" storerooms on|strong="H5921" that|strong="H3588" day|strong="H3117". People|strong="H0376" brought|strong="H6485" the|strong="H5921" first|strong="H7225" part|strong="H1931" of|strong="H0376" the|strong="H5921" harvest and|strong="H3063" a|strong="H3588" tenth|strong="H4643" of|strong="H0376" their|strong="H5921" crops. So|strong="H3588" the|strong="H5921" men|strong="H0376" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" put|strong="H6485" these|strong="H1931" things in|strong="H5921" the|strong="H5921" storerooms. The|strong="H5921" Jewish people|strong="H0376" were|strong="H0376" very happy|strong="H8057" about|strong="H5921" the|strong="H5921" priests|strong="H3548" and|strong="H3063" Levites|strong="H3881" on|strong="H5921" duty|strong="H5921". So|strong="H3588" they|strong="H3588" brought|strong="H6485" many things to|strong="H5921" be|strong="H0376" put|strong="H6485" in|strong="H5921" the|strong="H5921" storerooms.
44 Também, no mesmo dia, se nomearam homens sobre as câmaras, para os tesouros, para as ofertas alçadas, para as primícias e para os dízimos, para ajuntarem nelas, das terras das cidades, as porções designadas pela Lei para os sacerdotes e para os levitas; porque Judá estava alegre por causa dos sacerdotes e dos levitas que assistiam ali.
45 The|strong="H8104" priests and|strong="H1121" Levites did|strong="H8104" their|strong="H8104" work for|strong="H0430" their|strong="H8104" God|strong="H0430". They|strong="H0430" did|strong="H8104" the|strong="H8104" ceremonies that|strong="H1732" made people|strong="H1121" pure, and|strong="H1121" the|strong="H8104" singers|strong="H7891" and|strong="H1121" gatekeepers|strong="H7778" did|strong="H8104" their|strong="H8104" part. They|strong="H0430" did|strong="H8104" everything that|strong="H1732" David|strong="H1732" and|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" had|strong="H0430" commanded|strong="H4687".
45 E faziam a guarda do seu Deus e a guarda da purificação; como também os cantores e porteiros, conforme o mandado de Davi e de seu filho Salomão.
46 (Long|strong="H3117" ago|strong="H3117", in|strong="H0430" the|strong="H3588" days|strong="H3117" of|strong="H0430" David|strong="H1732", Asaph|strong="H0623" had|strong="H0430" been the|strong="H3588" director. And|strong="H0430" he|strong="H3588" had|strong="H0430" many songs|strong="H7892" of|strong="H0430" praise|strong="H8416" and|strong="H0430" thanks|strong="H3034" to|strong="H3117" God|strong="H0430".)
46 Porque, já nos dias de Davi e de Asafe, desde a antiguidade, havia chefes dos cantores, e cânticos de louvores, e ação de graças a Deus.
47 So|strong="H5414" in|strong="H3478" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H1121" Zerubbabel|strong="H2216" and|strong="H1121" of|strong="H1121" Nehemiah|strong="H5166", all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" gave|strong="H5414" every|strong="H3605" day|strong="H3117" to|strong="H3478" support the|strong="H3605" singers|strong="H7891" and|strong="H1121" gatekeepers|strong="H7778". The|strong="H3605" people|strong="H1121" also|strong="H3478" set|strong="H5414" aside the|strong="H3605" money for|strong="H3117" the|strong="H3605" other|strong="H3605" Levites|strong="H3881". And|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" set|strong="H5414" aside the|strong="H3605" money for|strong="H3117" the|strong="H3605" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron|strong="H0175".
47 Pelo que todo o Israel, já nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava as porções dos cantores e dos porteiros, a cada um no seu dia; e santificavam as porções para os levitas, e os levitas santificavam para os filhos de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.