Neemias 12
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ACF
1 These|strong="H0428" are|strong="H0834" the|strong="H0834" priests|strong="H3548" and|strong="H1121" Levites|strong="H3881" who|strong="H0834" came|strong="H5927" back|strong="H5927" to|strong="H1121" the|strong="H0834" land of|strong="H1121" Judah. They|strong="H0834" came|strong="H5927" back|strong="H5927" with|strong="H5973" Zerubbabel|strong="H2216" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shealtiel|strong="H7597" and|strong="H1121" Jeshua|strong="H3442". This|strong="H0428" is|strong="H0834" a|strong="H0834" list of|strong="H1121" their|strong="H0834" names:
1 Estes são sacerdotes e levitas que subiram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesuá: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 Amariah|strong="H0568", Malluch|strong="H4409", Hattush|strong="H2407",
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 Shecaniah|strong="H7935", Rehum|strong="H7348", Meremoth|strong="H4822",
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 Iddo|strong="H5714", Ginnethon|strong="H1599", Abijah|strong="H0029",
4 Ido, Ginetoi, Abias,
5 Mijamin|strong="H4326", Maadiah|strong="H4573", Bilgah|strong="H1083",
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 Shemaiah|strong="H8098", Joiarib|strong="H3114", Jedaiah|strong="H3048",
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 Sallu|strong="H5543", Amok|strong="H5987", Hilkiah|strong="H2518", and|strong="H3117" Jedaiah|strong="H3048".
7 Salu, Amoque, Hilquias, Jedaías; estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesuá.
8 The|strong="H5921" Levites|strong="H3881" were|strong="H3881" Jeshua|strong="H3442", Binnui|strong="H1131", Kadmiel|strong="H6934", Sherebiah|strong="H8274", Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" also|strong="H3063" Mattaniah|strong="H4983". These|strong="H1931" men, with|strong="H5921" Mattaniah’s relatives|strong="H0251", were|strong="H3881" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H5921" the|strong="H5921" songs|strong="H1960" of|strong="H5921" praise to|strong="H5921" God.
8 E os levitas: Jesuá, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá, Matanias; este e seus irmãos dirigiam os louvores.
9 Bakbukiah|strong="H1229" and|strong="H0251" Unni|strong="H6042" were|strong="H0251" the|strong="H5048" relatives|strong="H0251" of|strong="H0251" those Levites. These two men stood across from|strong="H0251" them|strong="H0251" in|strong="H0251" the|strong="H5048" services.
9 E Bacbuquias e Uni, seus irmãos, estavam defronte deles, nas guardas.
10 Jeshua|strong="H3442" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Joiakim|strong="H3113". Joiakim|strong="H3113" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Eliashib|strong="H0475". Eliashib|strong="H0475" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Joiada|strong="H3111".
10 E Jesuá gerou a Joiaquim, e Joiaquim gerou a Eliasibe, e Eliasibe gerou a Joiada,
11 Joiada|strong="H3111" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Jonathan|strong="H3129", and|strong="H0853" Jonathan|strong="H3129" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Jaddua|strong="H3037".
11 E Joiada gerou a Jônatas, e Jônatas gerou a Jadua.
12 In|strong="H3117" the|strong="H3117" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Joiakim|strong="H3113", these men|strong="H7218" were|strong="H1961" the|strong="H3117" leaders|strong="H7218" of|strong="H3117" the|strong="H3117" families|strong="H0001" of|strong="H3117" priests|strong="H3548":
12 E nos dias de Joiaquim foram sacerdotes, chefes dos pais: de Seraías, Meraías; de Jeremias, Hananias;
13 The|strong="H3076" leader of Ezra’s family was|strong="H5830" Meshullam|strong="H4918".
13 De Esdras, Mesulão; de Amarias, Joanã;
14 The|strong="H3130" leader of|strong="H3130" Malluch’s family was|strong="H3130" Jonathan|strong="H3129".
14 De Maluqui, Jônatas; de Sebanias, José;
15 The leader of Harim’s family was Adna|strong="H5733".
15 De Harim, Adna; de Meraiote, Helcai;
16 The|strong="H4918" leader of|strong="H2148" Iddo’s family was Zechariah|strong="H2148".
16 De Ido, Zacarias; de Ginetom, Mesulão.
17 The|strong="H0029" leader of Abijah’s|strong="H0029" family was Zicri|strong="H2147".
17 De Abias, Zicri; de Miamim e de Moadias, Piltai;
18 The|strong="H8098" leader of Bilgah’s family was|strong="H3083" Shammua|strong="H8051".
18 De Bilga, Samua; de Semaías, Jônatas;
19 The|strong="H3048" leader of Joiarib’s family was Mattenai|strong="H4982".
19 E de Joiaribe, Matenai; de Jedaías, Uzi;
20 The leader of Sallu’s family was Kallai|strong="H7040".
20 De Salai, Calai; de Amoque, Éber;
21 The|strong="H2518" leader of Hilkiah’s family was Hashabiah|strong="H2811".
21 De Hilquias, Hasabias; de Jedaías, Natanael.
22 The|strong="H5921" names of|strong="H3117" the|strong="H5921" leaders|strong="H7218" of|strong="H3117" the|strong="H5921" families|strong="H0001" of|strong="H3117" the|strong="H5921" Levites|strong="H3881" and|strong="H3117" the|strong="H5921" priests|strong="H3548" in|strong="H5921" the|strong="H5921" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Eliashib|strong="H0475", Joiada|strong="H3111", Johanan|strong="H3110", and|strong="H3117" Jaddua|strong="H3037" were|strong="H3881" written|strong="H3789" down|strong="H3789" during|strong="H3117" the|strong="H5921" rule|strong="H4438" of|strong="H3117" Darius|strong="H1867" the|strong="H5921" Persian|strong="H6542" king|strong="H5921".
22 Dos levitas, nos dias de Eliasibe, foram inscritos como chefes de pais, Joiada, Joanã e Jadua; como também os sacerdotes, até ao reinado de Dario, o persa.
23 The|strong="H5921" family|strong="H0001" leaders|strong="H7218" among|strong="H5921" the|strong="H5921" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H5921" Levites|strong="H3878" and|strong="H1121" up|strong="H5704" to|strong="H5704" the|strong="H5921" time|strong="H3117" of|strong="H1121" Johanan|strong="H3110" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Eliashib|strong="H0475" were|strong="H1121" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H5921" history book|strong="H5612".
23 Os filhos de Levi foram inscritos, como chefes de pais, no livro das crônicas, até aos dias de Joanã, filho de Eliasibe.
24 And|strong="H1121" these were|strong="H1121" the|strong="H5048" leaders|strong="H7218" of|strong="H1121" the|strong="H5048" Levites|strong="H3881": Hashabiah|strong="H2811", Sherebiah|strong="H8274", Jeshua|strong="H3442" the|strong="H5048" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Kadmiel|strong="H6934", and|strong="H1121" their|strong="H5048" brothers|strong="H0251". Their|strong="H5048" brothers|strong="H0251" stood across from|strong="H0376" them|strong="H0376" to|strong="H0376" sing praise|strong="H1984" and|strong="H1121" honor to|strong="H0376" God|strong="H0430". One|strong="H0376" group answered the|strong="H5048" other|strong="H0251" group. That|strong="H1732" is|strong="H0430" what|strong="H4687" was|strong="H1732" commanded|strong="H4687" by|strong="H0430" David|strong="H1732" the|strong="H5048" man|strong="H0376" of|strong="H1121" God|strong="H0430".
24 Foram, pois, os chefes dos levitas: Hasabias, Serabias, e Jesuá, filho de Cadmiel; e seus irmãos estavam defronte deles, para louvarem e darem graças, segundo o mandado de Davi, homem de Deus; guarda contra guarda.
25 The|strong="H8104" gatekeepers|strong="H7778" who|strong="H8104" guarded|strong="H8104" the|strong="H8104" storerooms next to|strong="H8104" the|strong="H8104" gates|strong="H8179" were|strong="H7778" Mattaniah|strong="H4983", Bakbukiah|strong="H1229", Obadiah|strong="H5662", Meshullam|strong="H4918", Talmon|strong="H2929", and|strong="H8179" Akkub|strong="H6126".
25 Matanias, Bacbuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube, eram porteiros, que faziam a guarda às tesourarias das portas.
26 They|strong="H3117" served in|strong="H3117" the|strong="H3117" days|strong="H3117" of|strong="H1121" Joiakim|strong="H3113". Joiakim|strong="H3113" was|strong="H3117" the|strong="H3117" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jeshua|strong="H3442", who|strong="H3548" was|strong="H3117" the|strong="H3117" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jozadak. And|strong="H1121" the|strong="H3117" gatekeepers also|strong="H3117" served in|strong="H3117" the|strong="H3117" days|strong="H3117" of|strong="H1121" Nehemiah|strong="H5166" the|strong="H3117" governor|strong="H6346" and|strong="H1121" in|strong="H3117" the|strong="H3117" days|strong="H3117" of|strong="H1121" Ezra|strong="H5830" the|strong="H3117" priest|strong="H3548" and|strong="H1121" teacher.
26 Estes viveram nos dias de Jeoiaquim, filho de Jesuá, o filho de Jozadaque; como também nos dias de Neemias, o governador, e do sacerdote Esdras, o escriba.
27 The|strong="H3605" people dedicated the|strong="H3605" wall|strong="H2346" of|strong="H2346" Jerusalem|strong="H3389". They|strong="H0935" brought|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" to|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389". The|strong="H3605" Levites|strong="H3881" came|strong="H0935" from|strong="H0935" the|strong="H3605" towns they|strong="H0935" lived in|strong="H0935". They|strong="H0935" came|strong="H0935" to|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389" to|strong="H0935" celebrate the|strong="H3605" dedication|strong="H2598" of|strong="H2346" the|strong="H3605" wall|strong="H2346" of|strong="H2346" Jerusalem|strong="H3389". They|strong="H0935" came|strong="H0935" to|strong="H0935" sing songs|strong="H7892" of|strong="H2346" praise|strong="H8426" and|strong="H0935" thanks|strong="H8426" to|strong="H0935" God. They|strong="H0935" played their|strong="H3605" cymbals|strong="H4700", harps|strong="H3658", and|strong="H0935" lyres|strong="H3658".
27 E na dedicação dos muros de Jerusalém buscaram os levitas de todos os seus lugares, para trazê-los, a fim de fazerem a dedicação com alegria, com louvores e com canto, saltérios, címbalos e com harpas.
28 — ausente —
28 E assim ajuntaram os filhos dos cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém, como das aldeias de Netofati;
29 — ausente —
29 Como também da casa de Gilgal, e dos campos de Geba, e Azmavete; porque os cantores edificaram para si aldeias nos arredores de Jerusalém.
30 So|strong="H0853" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" and|strong="H3548" Levites|strong="H3881" made themselves|strong="H2891" pure|strong="H2891" in|strong="H3881" a|strong="H2346" ceremony. Then|strong="H0853" they|strong="H5971" also|strong="H0853" made the|strong="H0853" people|strong="H5971", the|strong="H0853" gates|strong="H8179", and|strong="H3548" the|strong="H0853" wall|strong="H2346" of|strong="H8179" Jerusalem pure|strong="H2891" in|strong="H3881" a|strong="H2346" ceremony.
30 E purificaram-se os sacerdotes e os levitas; e logo purificaram o povo, as portas e o muro.
31 I|strong="H5921" told the|strong="H0853" leaders|strong="H8269" of|strong="H8269" Judah|strong="H3063" to|strong="H5921" go|strong="H5927" up|strong="H5927" and|strong="H3063" stand|strong="H5975" on|strong="H5921" top|strong="H5921" of|strong="H8269" the|strong="H0853" wall|strong="H2346". I|strong="H5921" also|strong="H0853" chose two|strong="H8147" large|strong="H1419" singing groups to|strong="H5921" give|strong="H5927" thanks|strong="H8426" to|strong="H5921" God. One|strong="H8147" group was|strong="H3063" to|strong="H5921" start going|strong="H5927" up|strong="H5927" on|strong="H5921" top|strong="H5921" of|strong="H8269" the|strong="H0853" wall|strong="H2346" on|strong="H5921" the|strong="H0853" right|strong="H3225" side|strong="H3225", toward|strong="H5921" the|strong="H0853" Ash|strong="H0830" Pile Gate|strong="H8179".
31 Então fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro, e ordenei dois grandes coros em procissão, um à mão direita sobre o muro do lado da porta do monturo.
32 Hoshaiah|strong="H1955" and|strong="H3063" half|strong="H2677" of|strong="H8269" the|strong="H0310" leaders|strong="H8269" of|strong="H8269" Judah|strong="H3063" followed|strong="H0310" the|strong="H0310" singers.
32 E após ele ia Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá.
33 Also following them were Azariah|strong="H5838", Ezra|strong="H5830", Meshullam|strong="H4918",
33 E Azarias, Esdras e Mesulão,
34 Judah|strong="H3063", Benjamin|strong="H1144", Shemaiah|strong="H8098", and|strong="H3063" Jeremiah|strong="H3414".
34 Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias.
35 And|strong="H1121" some of|strong="H1121" the|strong="H8098" priests|strong="H3548" with|strong="H3548" trumpets|strong="H2689" also followed them|strong="H1121" up|strong="H1121" to|strong="H1121" the|strong="H8098" wall. Zechariah|strong="H2148" also followed them|strong="H1121". (Zechariah|strong="H2148" was|strong="H1121" the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jonathan|strong="H3129", who|strong="H3548" was|strong="H1121" the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shemaiah|strong="H8098", who|strong="H3548" was|strong="H1121" the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Mattaniah|strong="H4983", who|strong="H3548" was|strong="H1121" the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Micaiah|strong="H4320", who|strong="H3548" was|strong="H1121" the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zaccur|strong="H2139", who|strong="H3548" was|strong="H1121" the|strong="H8098" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Asaph|strong="H0623".)
35 E dos filhos dos sacerdotes, com trombetas: Zacarias, filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe.
36 There were|strong="H0376" also|strong="H1732" Asaph’s brothers|strong="H0251", who|strong="H0376" were|strong="H0376" Shemaiah|strong="H8098", Azarel|strong="H5832", Milalai|strong="H4450", Gilalai|strong="H1562", Maai|strong="H4597", Nethanel|strong="H5417", Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" Hanani|strong="H2607". They|strong="H0376" had|strong="H0430" the|strong="H6440" musical|strong="H3627" instruments|strong="H3627" that|strong="H1732" David|strong="H1732", the|strong="H6440" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430", had|strong="H0430" made|strong="H3627". Ezra|strong="H5830" the|strong="H6440" teacher led|strong="H6440" the|strong="H6440" group of|strong="H0376" people|strong="H0376" who|strong="H0376" were|strong="H0376" there to|strong="H0376" dedicate the|strong="H6440" wall.
36 E seus irmãos, Semaías, e Azareel, Milalai, Gilalai, Maai, Natanael, Judá e Hanani, com os instrumentos musicais de Davi, homem de Deus; e Esdras, o escriba, ia adiante deles.
37 They|strong="H5921" went|strong="H5927" to|strong="H5704" the|strong="H5921" Fountain Gate|strong="H8179" and|strong="H1004" walked up|strong="H5927" the|strong="H5921" stairs all|strong="H5704" the|strong="H5921" way|strong="H5921" to|strong="H5704" the|strong="H5921" City|strong="H5892" of|strong="H1004" David|strong="H1732". They|strong="H5921" were|strong="H5869" on|strong="H5921" top|strong="H5921" of|strong="H1004" the|strong="H5921" city|strong="H5892" wall|strong="H2346". They|strong="H5921" walked over|strong="H5921" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1004" David|strong="H1732" and|strong="H1004" went|strong="H5927" toward|strong="H5921" the|strong="H5921" Water|strong="H4325" Gate|strong="H8179".
37 Indo assim para a porta da fonte, defronte deles, subiram as escadas da cidade de Davi, onde começa a subida do muro, desde cima da casa de Davi, até à porta das águas, do lado do oriente.
38 The|strong="H5921" second|strong="H8145" group of|strong="H5921" singers started out|strong="H5921" in|strong="H5921" the|strong="H5921" other|strong="H8145" direction, to|strong="H5704" the|strong="H5921" left|strong="H1980". I|strong="H0589" followed|strong="H0310" them|strong="H5921" as|strong="H5704" they|strong="H5921" went|strong="H1980" up|strong="H5704" to|strong="H5704" the|strong="H5921" top|strong="H5921" of|strong="H5921" the|strong="H5921" wall|strong="H2346". Half|strong="H2677" of|strong="H5921" the|strong="H5921" people|strong="H5971" also|strong="H0310" followed|strong="H0310" them|strong="H5921". They|strong="H5921" went|strong="H1980" past the|strong="H5921" Tower|strong="H4026" of|strong="H5921" Ovens|strong="H8574" to|strong="H5704" the|strong="H5921" Broad|strong="H7342" Wall|strong="H2346".
38 E o segundo coro ia em frente, e eu após ele; e a metade do povo ia sobre o muro, desde a torre dos fornos, até à muralha larga;
39 Then|strong="H5975" they|strong="H5921" went over|strong="H5921" these gates|strong="H8179": the|strong="H5921" Gate|strong="H8179" of|strong="H8179" Ephraim|strong="H0669", the|strong="H5921" Old|strong="H5975" Gate|strong="H8179", and|strong="H6629" the|strong="H5921" Fish|strong="H1709" Gate|strong="H8179". And|strong="H6629" they|strong="H5921" went over|strong="H5921" the|strong="H5921" Tower|strong="H4026" of|strong="H8179" Hananel|strong="H2606" and|strong="H6629" the|strong="H5921" Tower|strong="H4026" of|strong="H8179" the|strong="H5921" Hundred|strong="H3968". They|strong="H5921" went as|strong="H5704" far|strong="H5704" as|strong="H5704" the|strong="H5921" Sheep|strong="H6629" Gate|strong="H8179" and|strong="H6629" stopped|strong="H5975" at|strong="H5921" the|strong="H5921" Guard|strong="H4307" Gate|strong="H8179".
39 E desde a porta de Efraim, passaram por cima da porta velha, e da porta do peixe, e pela torre de Hananeel e a torre de Meá, até à porta do gado; e pararam à porta da prisão.
40 Then|strong="H5975" the|strong="H0589" two|strong="H8147" singing groups went|strong="H1004" to|strong="H0430" their|strong="H5975" places|strong="H1004" in|strong="H0430" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004". And|strong="H0430" I|strong="H0589" stood|strong="H5975" in|strong="H0430" my|strong="H5975" place|strong="H1004". And|strong="H0430" half|strong="H2677" the|strong="H0589" officials|strong="H5461" stood|strong="H5975" in|strong="H0430" their|strong="H5975" places|strong="H1004" in|strong="H0430" the|strong="H0589" Temple|strong="H1004".
40 Então ambos os coros pararam na casa de Deus; como também eu, e a metade dos magistrados comigo.
41 Then|strong="H3548" these priests|strong="H3548" stood in|strong="H3548" their|strong="H3548" places: Eliakim|strong="H0471", Maaseiah|strong="H4641", Mijamin, Micaiah|strong="H4320", Elioenai|strong="H0454", Zechariah|strong="H2148", and|strong="H3548" Hananiah|strong="H2608". These priests|strong="H3548" had|strong="H3548" their|strong="H3548" trumpets|strong="H2689" with|strong="H3548" them.
41 E os sacerdotes Eliaquim, Maaséias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias, com trombetas.
42 Then|strong="H8085" these priests stood in|strong="H8085" their|strong="H8085" places in|strong="H8085" the|strong="H8085" Temple: Maaseiah|strong="H4641", Shemaiah|strong="H8098", Eleazar|strong="H0499", Uzzi|strong="H5813", Jehohanan|strong="H3076", Malkijah|strong="H4441", Elam|strong="H5867", and|strong="H8085" Ezer|strong="H5829".
42 Como também, Maaséias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ezer; e faziam-se ouvir os cantores, juntamente com Jezraías, o seu superintendente.
43 So|strong="H1571" on|strong="H3117" that|strong="H3588" special day|strong="H3117", the|strong="H3588" priests offered|strong="H2076" many|strong="H1419" sacrifices|strong="H2077". Everyone|strong="H0802" was|strong="H1931" very|strong="H1419" happy|strong="H8055" because|strong="H3588" God|strong="H0430" had|strong="H0430" made|strong="H8055" them|strong="H8055" happy|strong="H8055". Even|strong="H1571" the|strong="H3588" women|strong="H0802" and|strong="H0430" children|strong="H3206" were|strong="H0802" excited and|strong="H0430" happy|strong="H8055". People|strong="H8085" far|strong="H7350" away|strong="H7350" could|strong="H1571" hear|strong="H8085" the|strong="H3588" happy|strong="H8055" sounds coming from|strong="H8085" Jerusalem|strong="H3389".
43 E ofereceram, no mesmo dia, grandes sacrifícios e se alegraram; porque Deus os alegrara com grande alegria; e até as mulheres e os meninos se alegraram, de modo que a alegria de Jerusalém se ouviu até de longe.
44 Men|strong="H0376" were|strong="H0376" chosen to|strong="H5921" be|strong="H0376" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H0376" the|strong="H5921" storerooms on|strong="H5921" that|strong="H3588" day|strong="H3117". People|strong="H0376" brought|strong="H6485" the|strong="H5921" first|strong="H7225" part|strong="H1931" of|strong="H0376" the|strong="H5921" harvest and|strong="H3063" a|strong="H3588" tenth|strong="H4643" of|strong="H0376" their|strong="H5921" crops. So|strong="H3588" the|strong="H5921" men|strong="H0376" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" put|strong="H6485" these|strong="H1931" things in|strong="H5921" the|strong="H5921" storerooms. The|strong="H5921" Jewish people|strong="H0376" were|strong="H0376" very happy|strong="H8057" about|strong="H5921" the|strong="H5921" priests|strong="H3548" and|strong="H3063" Levites|strong="H3881" on|strong="H5921" duty|strong="H5921". So|strong="H3588" they|strong="H3588" brought|strong="H6485" many things to|strong="H5921" be|strong="H0376" put|strong="H6485" in|strong="H5921" the|strong="H5921" storerooms.
44 Também no mesmo dia se nomearam homens sobre as câmaras, dos tesouros, das ofertas alçadas, das primícias, dos dízimos, para ajuntarem nelas, dos campos das cidades, as partes da lei para os sacerdotes e para os levitas; porque Judá estava alegre por causa dos sacerdotes e dos levitas que assistiam ali.
45 The|strong="H8104" priests and|strong="H1121" Levites did|strong="H8104" their|strong="H8104" work for|strong="H0430" their|strong="H8104" God|strong="H0430". They|strong="H0430" did|strong="H8104" the|strong="H8104" ceremonies that|strong="H1732" made people|strong="H1121" pure, and|strong="H1121" the|strong="H8104" singers|strong="H7891" and|strong="H1121" gatekeepers|strong="H7778" did|strong="H8104" their|strong="H8104" part. They|strong="H0430" did|strong="H8104" everything that|strong="H1732" David|strong="H1732" and|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" had|strong="H0430" commanded|strong="H4687".
45 E observava os preceitos do seu Deus, e os da purificação; como também os cantores e porteiros, conforme ao mandado de Davi e de seu filho Salomão.
46 (Long|strong="H3117" ago|strong="H3117", in|strong="H0430" the|strong="H3588" days|strong="H3117" of|strong="H0430" David|strong="H1732", Asaph|strong="H0623" had|strong="H0430" been the|strong="H3588" director. And|strong="H0430" he|strong="H3588" had|strong="H0430" many songs|strong="H7892" of|strong="H0430" praise|strong="H8416" and|strong="H0430" thanks|strong="H3034" to|strong="H3117" God|strong="H0430".)
46 Porque já nos dias de Davi e Asafe, desde a antiguidade, havia chefes dos cantores, e dos cânticos de louvores e de ação de graças a Deus.
47 So|strong="H5414" in|strong="H3478" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H1121" Zerubbabel|strong="H2216" and|strong="H1121" of|strong="H1121" Nehemiah|strong="H5166", all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" gave|strong="H5414" every|strong="H3605" day|strong="H3117" to|strong="H3478" support the|strong="H3605" singers|strong="H7891" and|strong="H1121" gatekeepers|strong="H7778". The|strong="H3605" people|strong="H1121" also|strong="H3478" set|strong="H5414" aside the|strong="H3605" money for|strong="H3117" the|strong="H3605" other|strong="H3605" Levites|strong="H3881". And|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" set|strong="H5414" aside the|strong="H3605" money for|strong="H3117" the|strong="H3605" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron|strong="H0175".
47 Por isso todo o Israel, já nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava aos cantores e aos porteiros as porções de cada dia; e santificavam as porções aos levitas, e os levitas as santificavam aos filhos de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.