Lamentações 1

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jerusalem once|strong="H1961" was|strong="H1961" a|strong="H1961" city|strong="H5892" full|strong="H7227" of|strong="H3427" people|strong="H5971",
1 A cidade que antes era cheia de gente agora está deserta. Antes era grande entre as nações, agora está sozinha, como uma viúva. Antes era rainha de toda a terra, agora é escrava.
2 She cries bitterly|strong="H1058" in|strong="H5921" the|strong="H3605" night|strong="H3915".
2 Ela passa a noite aos prantos; lágrimas correm por seu rosto. De todos os seus amantes, não resta um sequer para consolá-la. Todos os seus amigos a traíram e se tornaram seus inimigos.
3 Judah|strong="H3063" suffered very much|strong="H7230",
3 Judá foi levada para o exílio e oprimida com cruel escravidão. Vive entre as nações e não tem lugar para descansar. Seus inimigos a perseguiram, e ela não tem a quem recorrer.
4 The|strong="H3605" roads|strong="H1870" to|strong="H0935" Zion|strong="H6726" are|strong="H1870" very sad,
4 As estradas para Sião estão de luto, pois as multidões já não vêm celebrar as festas. Os portões da cidade estão em silêncio, os sacerdotes gemem, as moças choram. Como é amargo seu destino!
5 Jerusalem’s enemies|strong="H0341" have|strong="H1961" won.
5 Seus adversários se tornaram seus senhores, e seus inimigos prosperam, pois o S por seus muitos pecados. Seus filhos foram capturados e levados para o exílio.
6 The|strong="H3605" beauty of|strong="H1323" Daughter|strong="H1323" Zion has|strong="H1961" gone|strong="H3318" away|strong="H4480".
6 A bela Sião foi despojada de toda a sua majestade. Seus príncipes são como cervos famintos em busca de pasto. Estão fracos demais para fugir do inimigo que os persegue.
7 Jerusalem|strong="H3389" thinks back.
7 Em meio à sua tristeza e às suas andanças, Jerusalém se lembra de seu antigo esplendor. Agora, porém, caiu nas mãos de seu inimigo, e não há quem a ajude. Seu inimigo a derrubou e zombou de sua queda.
8 Jerusalem|strong="H3389" sinned|strong="H2398" very|strong="H3651" badly.
8 Jerusalém pecou terrivelmente, por isso foi jogada fora como trapo imundo. Todos que antes a honravam agora a desprezam, pois a viram nua e humilhada. Só resta a ela gemer e esconder o rosto.
9 Jerusalem’s skirts|strong="H7757" were|strong="H0369" dirty.
9 Com sua impureza, contaminou as vestes e não pensou nas consequências. Agora está caída no chão, e não há quem a levante. “S “O inimigo triunfou.”
10 The|strong="H3605" enemy stretched|strong="H6566" out|strong="H5921" his|strong="H3605" hand|strong="H3027".
10 O inimigo a saqueou e levou todos os seus valiosos bens. Ela viu estrangeiros profanarem seu templo sagrado, o lugar em que o S
11 All|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H3068" Jerusalem are|strong="H3068" groaning|strong="H0584".
11 Seu povo geme, à procura de pão; trocaram seus tesouros por alimento para sobreviver. “Olha, S “e vê como sou desprezada!
12 All|strong="H3605" you|strong="H0834" who|strong="H0834" pass|strong="H5674" by|strong="H3068" on|strong="H3117" the|strong="H3605" road|strong="H1870", you|strong="H0834" don’t|strong="H3808" seem to|strong="H0413" care.
12 “Isso tudo nada significa para vocês que passam por mim? Olhem ao redor e vejam se há dor igual à minha, que o S quando se acendeu sua ira.
13 The|strong="H3605" Lord sent|strong="H7971" fire|strong="H0784" from|strong="H7725" above|strong="H4791"
13 “Do céu enviou fogo que me queima os ossos; pôs uma armadilha em meu caminho e me fez voltar atrás. Deixou-me devastada, atormentada o dia todo por uma doença.
14 “My|strong="H5414" sins were|strong="H3027" tied up|strong="H5927" like|strong="H3808" a|strong="H5414" yoke|strong="H5923".
14 “Trançou meus pecados como uma corda para me prender ao jugo do exílio. O Senhor me tirou a força e me entregou a meus inimigos; estou indefesa nas mãos deles.
15 “The|strong="H3605" Lord|strong="H0136" rejected all|strong="H3605" my|strong="H3605" powerful men|strong="H0970"
15 “O Senhor tratou meus homens valentes com desprezo. Por ordem sua, um grande exército veio para esmagar meus jovens guerreiros. O Senhor pisou a amada cidade de Jerusalém como se pisam uvas no tanque de prensar.
16 “I|strong="H0589" cry about|strong="H1961" all|strong="H4480" these|strong="H0428" things|strong="H0428".
16 “Choro por todas essas coisas, lágrimas correm por meu rosto. Não resta ninguém para me consolar, estão longe os que poderiam me animar. Meus filhos não têm futuro, pois o inimigo nos conquistou.”
17 Zion|strong="H6726" spread|strong="H6566" out|strong="H6566" her|strong="H0996" hands|strong="H3027".
17 Sião estende as mãos, mas ninguém a consola. O S a respeito de seu povo, Israel: “Que seus vizinhos sejam seus inimigos! Que Jerusalém seja jogada fora como trapo imundo!”.
18 Now|strong="H4994" Jerusalem says|strong="H6310", “I|strong="H3588" refused|strong="H8085" to|strong="H1980" listen|strong="H8085" to|strong="H1980" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068",
18 “O S enhor é justo”, diz Jerusalém, “pois me rebelei contra ele. Ouçam todos os povos e vejam minha angústia, pois meus filhos e filhas foram levados para o exílio.
19 I|strong="H3588" called|strong="H7121" out|strong="H1245" to|strong="H7725" my|strong="H1245" lovers|strong="H0157",
19 “Pedi ajuda a meus aliados, mas eles me traíram. Meus sacerdotes e meus líderes morreram de fome na cidade, enquanto procuravam alimento para sobreviver.
20 “Look|strong="H7200" at|strong="H3068" me|strong="H7200", LORD|strong="H3068". I|strong="H3588" am|strong="H3068" in|strong="H3068" distress|strong="H6862"!
20 “S enhor , vê minha angústia! Meu coração está aflito, e minha alma, desesperada, pois me rebelei terrivelmente contra ti. Nas ruas, a espada mata, e, em casa, só há morte.
21 “Listen|strong="H8085" to|strong="H0935" me|strong="H0935", I|strong="H0589" am|strong="H0589" groaning|strong="H0584".
21 “Outros ouviram meus gemidos, mas ninguém veio me consolar. Quando meus inimigos souberam de minha desgraça, se alegraram de ver o que tu havias feito. Ah, traze o dia que prometeste, em que eles sofrerão como eu sofri!
22 “Look how|strong="H0834" evil|strong="H7451" my|strong="H3605" enemies are|strong="H0834"!
22 “Vê todas as maldades deles, S enhor , e castiga-os como me castigaste, por todos os meus pecados. Meus gemidos são muitos, e meu coração está enfermo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.