Jeremias 9
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC
1 If|strong="H3588" my|strong="H3605" head were|strong="H4057" filled with|strong="H3605" water,
1 Prouvera a Deus a minha cabeça se tornasse em águas, e os meus olhos, em uma fonte de lágrimas! Então, choraria de dia e de noite os mortos da filha do meu povo.
2 If|strong="H3588" only I|strong="H3588" had|strong="H3068" a|strong="H3588" place|strong="H7198" in|strong="H0413" the|strong="H0853" desert—
2 Prouvera a Deus eu tivesse no deserto uma estalagem de caminhantes! Então, deixaria o meu povo e me apartaria dele, porque todos eles são adúlteros, são um bando de aleivosos;
3 “They|strong="H3588" use their|strong="H3605" tongues like|strong="H1980" a|strong="H3588" bow;
3 e estendem a língua, como se fosse o seu arco para a mentira; fortalecem-se na terra, mas não para a verdade, porque avançam de malícia em malícia e a mim me não conhecem, diz o Senhor .
4 “Watch your|strong="H3808" neighbors|strong="H7453"!
4 Guardai-vos cada um do seu amigo e de irmão nenhum vos fieis; porque todo irmão não faz mais do que enganar, e todo amigo anda caluniando.
5 Everyone lies|strong="H4820" to|strong="H3068" their|strong="H3068" neighbor.
5 E zombará cada um do seu próximo, e não falam a verdade; ensinam a sua língua a falar a mentira; andam-se cansando em obrar perversamente.
6 One|strong="H3588" bad thing|strong="H3651" followed another,
6 A tua habitação está no meio do engano; pelo engano recusam conhecer-me, diz o Senhor .
7 So|strong="H7760" the|strong="H7760" LORD All-Powerful says|strong="H1696",
7 Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que eu os fundirei e os provarei; por que, de que outra maneira procederia com a filha do meu povo?
8 The|strong="H0834" people|strong="H5315" of|strong="H3068" Judah have|strong="H0834" tongues as|strong="H0834" sharp as|strong="H0834" arrows.
8 Uma flecha mortífera é a língua deles; fala engano; com a sua boca fala cada um de paz com o seu companheiro, mas no seu interior arma-lhe ciladas.
9 Should|strong="H0376" I|strong="H3588" punish the|strong="H5921" people|strong="H0376" of|strong="H0376" Judah for|strong="H3588" doing these things|strong="H3808"?”
9 Porventura, por estas coisas não os visitaria? — diz o Senhor ; ou não se vingaria a minha alma de gente tal como esta?
10 I|strong="H5414", Jeremiah, will|strong="H3063" cry for|strong="H3427" the|strong="H0853" mountains.
10 Pelos montes levantarei choro e pranto e pelas pastagens do deserto, lamentação; porque já estão queimadas, e ninguém passa por elas; nem já se ouve mugido de gado; desde as aves dos céus até aos animais, andaram vagueando e fugiram.
11 The|strong="H0853" Lord|strong="H3068" says|strong="H1696", “I|strong="H0834" will|strong="H3068" make|strong="H5046" the|strong="H0853" city of|strong="H0776" Jerusalem a|strong="H1696" pile of|strong="H0776" garbage.
11 E farei de Jerusalém montões de pedras, morada de dragões, e das cidades de Judá farei uma assolação, de sorte que fiquem desabitadas.
12 Is|strong="H0834" there|strong="H3068" a|strong="H5414" man who|strong="H0834" is|strong="H0834" wise enough to|strong="H0559" understand|strong="H8085" these|strong="H0834" things|strong="H0834"? Is|strong="H0834" there|strong="H3068" someone|strong="H5414" who|strong="H0834" has|strong="H3068" been|strong="H0834" taught by|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068"? Can|strong="H0834" anyone|strong="H0834" explain his|strong="H5414" message|strong="H3068"? Why|strong="H0834" was|strong="H0834" the|strong="H0853" land|strong="H6440" ruined? Why|strong="H0834" was|strong="H0834" it|strong="H5414" made|strong="H5414" like|strong="H0834" an|strong="H5414" empty desert where|strong="H0834" no|strong="H3808" one|strong="H3808" goes|strong="H1980"?
12 Quem é o homem sábio, que entenda isso? E a quem falou a boca do Senhor , para que o possa anunciar? Por que razão pereceu a terra e se queimou como deserto, de sorte que ninguém passa por ela?
13 The|strong="H0834" LORD answered, “It|strong="H0310" is|strong="H0834" because|strong="H0834" the|strong="H0834" people|strong="H0834" of|strong="H0001" Judah stopped following|strong="H0310" my|strong="H0834" teachings. I|strong="H0834" gave them|strong="H0310" my|strong="H0834" teachings, but|strong="H0834" they|strong="H0834" refused to|strong="H3820" listen to|strong="H3820" me|strong="H0310". They|strong="H0834" did|strong="H0834" not follow|strong="H0310" my|strong="H0834" teachings.
13 E disse o Senhor : Porque deixaram a minha lei, que publiquei perante a sua face, e não deram ouvidos à minha voz, nem andaram nela.
14 The|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H0430" Judah lived|strong="H0398" their|strong="H3068" own way|strong="H3541". They|strong="H3651" were|strong="H3478" stubborn. They|strong="H3651" followed the|strong="H0853" false god|strong="H0430" Baal. Their|strong="H3068" fathers taught them|strong="H0853" to|strong="H0559" follow|strong="H3068" those|strong="H0853" false gods|strong="H0430".”
14 Antes, andaram após o propósito do seu coração e após os baalins, como lhes ensinaram os seus pais.
15 So|strong="H7971" the|strong="H0853" LORD All-Powerful, the|strong="H0853" God|strong="H3808" of|strong="H0001" Israel, says, “I|strong="H0834" will|strong="H0834" soon make|strong="H3045" the|strong="H0853" people|strong="H1471" of|strong="H0001" Judah eat bitter food and|strong="H7971" drink poisoned water.
15 Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que darei de comer alosna a este povo e lhe darei a beber água de fel.
16 I|strong="H3541" will|strong="H3068" scatter the|strong="H0559" people of|strong="H3068" Judah throughout|strong="H0413" other|strong="H3541" nations. They|strong="H3068" will|strong="H3068" live|strong="H7121" in|strong="H0935" strange nations that|strong="H3068" they|strong="H3068" and|strong="H0935" their|strong="H3068" fathers never knew about|strong="H0413". I|strong="H3541" will|strong="H3068" send|strong="H7971" men|strong="H2450" with|strong="H0413" swords. They|strong="H3068" will|strong="H3068" kill the|strong="H0559" people of|strong="H3068" Judah. They|strong="H3068" will|strong="H3068" kill them|strong="H0413" until all the|strong="H0559" people are|strong="H3068" gone|strong="H0935".”
16 E os espalharei entre nações que não conheceram, nem eles nem seus pais, e mandarei a espada após eles, até que venha a consumi-los.
17 This is|strong="H4325" what|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD All-Powerful says:
17 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerai e chamai carpideiras, para que venham; e mandai procurar mulheres sábias, para que venham também.
18 The|strong="H3588" people|strong="H5800" say|strong="H6963",
18 E se apressem e levantem o seu lamento sobre nós; e desfaçam-se os nossos olhos em lágrimas, e as nossas pálpebras destilem águas.
19 “The|strong="H3588" sound|strong="H8085" of|strong="H3068" loud crying is|strong="H3068" heard|strong="H8085" from|strong="H8085" Zion:
19 Porque uma voz de pranto se ouviu de Sião: Como estamos arruinados! Estamos mui envergonhados, porque deixamos a terra, e eles transtornaram as nossas moradas.
20 Now|strong="H3588", women of|strong="H2351" Judah, listen to|strong="H0935" the|strong="H3588" message from|strong="H0935" the|strong="H3588" LORD.
20 Ouvi, pois, vós, mulheres, a palavra do Senhor , e os vossos ouvidos recebam a palavra da sua boca; e ensinai o pranto a vossas filhas, e cada uma, à sua companheira, a lamentação.
21 “Death|strong="H5038" has|strong="H3068" climbed in|strong="H5921" through|strong="H5921" our|strong="H3068" windows
21 Porque a morte subiu pelas nossas janelas e entrou em nossos palácios, para exterminar das ruas as crianças e os jovens das praças.
22 This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H3541" you should|strong="H3068" say|strong="H0559": “The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559",
22 Fala: Assim diz o Senhor : Até os cadáveres dos homens jazerão como esterco sobre a face do campo e como gavela atrás do segador, e não há quem a recolha.
23 This|strong="H2063" is|strong="H3068" what|strong="H4941" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002":
23 Assim diz o Senhor : Não se glorie o sábio na sua sabedoria, nem se glorie o forte na sua força; não se glorie o rico nas suas riquezas.
24 But|strong="H2009" if|strong="H2009" someone wants to|strong="H0935" brag, then|strong="H2009" let|strong="H6485" them|strong="H5921" brag about|strong="H5921" this|strong="H3068":
24 Mas o que se gloriar glorie-se nisto: em me conhecer e saber que eu sou o Senhor , que faço beneficência, juízo e justiça na terra; porque destas coisas me agrado, diz o Senhor .
25 This|strong="H3588" is|strong="H3820" what|strong="H5921" the|strong="H3605" LORD says: “The|strong="H3605" time|strong="H3820" is|strong="H3820" coming when|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H1471" punish all|strong="H3605" those|strong="H3605" who|strong="H3605" are|strong="H3478" circumcised only|strong="H3605" in|strong="H3427" the|strong="H3605" body.
25 Eis que vêm dias, diz o Senhor , em que visitarei a todo circuncidado com o incircunciso.
26 I am talking about the people of the nations of Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab, and all those who live in the desert. The circumcision they do is not the kind the Lord wants. But the people of Israel are not really circumcised either. They are not circumcised in their hearts.”
26 Ao Egito, e a Judá, e a Edom, e aos filhos de Amom, e a Moabe, e a todos os que cortam os cantos do seu cabelo, que habitam no deserto; porque todas as nações são incircuncisas, e toda a casa de Israel é incircuncisa de coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.