Jeremias 9

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 If|strong="H3588" my|strong="H3605" head were|strong="H4057" filled with|strong="H3605" water,
1 Oh! se a minha cabeça se tornasse em águas, e os meus olhos numa fonte de lágrimas! Então choraria de dia e de noite os mortos da filha do meu povo.
2 If|strong="H3588" only I|strong="H3588" had|strong="H3068" a|strong="H3588" place|strong="H7198" in|strong="H0413" the|strong="H0853" desert—
2 Oh! se tivesse no deserto uma estalagem de caminhantes! Então deixaria o meu povo, e me apartaria dele, porque todos eles são adúlteros, um bando de aleivosos.
3 “They|strong="H3588" use their|strong="H3605" tongues like|strong="H1980" a|strong="H3588" bow;
3 E encurvam a língua como se fosse o seu arco, para a mentira; fortalecem-se na terra, mas não para a verdade; porque avançam de malícia em malícia, e a mim não me conhecem, diz o Senhor.
4 “Watch your|strong="H3808" neighbors|strong="H7453"!
4 Guardai-vos cada um do seu próximo, e de irmão nenhum vos fieis; porque todo o irmão não faz mais do que enganar, e todo o próximo anda caluniando.
5 Everyone lies|strong="H4820" to|strong="H3068" their|strong="H3068" neighbor.
5 E zombará cada um do seu próximo, e não falam a verdade; ensinam a sua língua a falar a mentira, andam-se cansando em proceder perversamente.
6 One|strong="H3588" bad thing|strong="H3651" followed another,
6 A tua habitação está no meio do engano; pelo engano recusam conhecer-me, diz o Senhor.
7 So|strong="H7760" the|strong="H7760" LORD All-Powerful says|strong="H1696",
7 Portanto assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que eu os fundirei e os provarei; pois, de que outra maneira procederia com a filha do meu povo?
8 The|strong="H0834" people|strong="H5315" of|strong="H3068" Judah have|strong="H0834" tongues as|strong="H0834" sharp as|strong="H0834" arrows.
8 Uma flecha mortífera é a língua deles; fala engano; com a sua boca fala cada um de paz com o seu próximo mas no seu coração arma-lhe ciladas.
9 Should|strong="H0376" I|strong="H3588" punish the|strong="H5921" people|strong="H0376" of|strong="H0376" Judah for|strong="H3588" doing these things|strong="H3808"?”
9 Porventura por estas coisas não os castigaria? diz o Senhor; ou não se vingaria a minha alma de nação tal como esta?
10 I|strong="H5414", Jeremiah, will|strong="H3063" cry for|strong="H3427" the|strong="H0853" mountains.
10 Pelos montes levantarei choro e pranto, e pelas pastagens do deserto lamentação; porque já estão queimadas, e ninguém passa por elas; nem se ouve mugido de gado; desde as aves dos céus, até os animais, andaram vagueando, e fugiram.
11 The|strong="H0853" Lord|strong="H3068" says|strong="H1696", “I|strong="H0834" will|strong="H3068" make|strong="H5046" the|strong="H0853" city of|strong="H0776" Jerusalem a|strong="H1696" pile of|strong="H0776" garbage.
11 E farei de Jerusalém montões de pedras, morada de chacais, e das cidades de Judá farei assolação, de sorte que não haja habitante.
12 Is|strong="H0834" there|strong="H3068" a|strong="H5414" man who|strong="H0834" is|strong="H0834" wise enough to|strong="H0559" understand|strong="H8085" these|strong="H0834" things|strong="H0834"? Is|strong="H0834" there|strong="H3068" someone|strong="H5414" who|strong="H0834" has|strong="H3068" been|strong="H0834" taught by|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068"? Can|strong="H0834" anyone|strong="H0834" explain his|strong="H5414" message|strong="H3068"? Why|strong="H0834" was|strong="H0834" the|strong="H0853" land|strong="H6440" ruined? Why|strong="H0834" was|strong="H0834" it|strong="H5414" made|strong="H5414" like|strong="H0834" an|strong="H5414" empty desert where|strong="H0834" no|strong="H3808" one|strong="H3808" goes|strong="H1980"?
12 Quem é o homem sábio, que entenda isto? e a quem falou a boca do Senhor, para que o possa anunciar? Por que razão pereceu a terra, e se queimou como deserto, sem que ninguém passa por ela?
13 The|strong="H0834" LORD answered, “It|strong="H0310" is|strong="H0834" because|strong="H0834" the|strong="H0834" people|strong="H0834" of|strong="H0001" Judah stopped following|strong="H0310" my|strong="H0834" teachings. I|strong="H0834" gave them|strong="H0310" my|strong="H0834" teachings, but|strong="H0834" they|strong="H0834" refused to|strong="H3820" listen to|strong="H3820" me|strong="H0310". They|strong="H0834" did|strong="H0834" not follow|strong="H0310" my|strong="H0834" teachings.
13 E disse o Senhor: Porque deixaram a minha lei, que pus perante eles, e não deram ouvidos à minha voz, nem andaram nela,
14 The|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H0430" Judah lived|strong="H0398" their|strong="H3068" own way|strong="H3541". They|strong="H3651" were|strong="H3478" stubborn. They|strong="H3651" followed the|strong="H0853" false god|strong="H0430" Baal. Their|strong="H3068" fathers taught them|strong="H0853" to|strong="H0559" follow|strong="H3068" those|strong="H0853" false gods|strong="H0430".”
14 Antes andaram após o propósito do seu próprio coração, e após os baalins, como lhes ensinaram os seus pais.
15 So|strong="H7971" the|strong="H0853" LORD All-Powerful, the|strong="H0853" God|strong="H3808" of|strong="H0001" Israel, says, “I|strong="H0834" will|strong="H0834" soon make|strong="H3045" the|strong="H0853" people|strong="H1471" of|strong="H0001" Judah eat bitter food and|strong="H7971" drink poisoned water.
15 Portanto assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que darei de comer losna a este povo, e lhe darei a beber água de fel.
16 I|strong="H3541" will|strong="H3068" scatter the|strong="H0559" people of|strong="H3068" Judah throughout|strong="H0413" other|strong="H3541" nations. They|strong="H3068" will|strong="H3068" live|strong="H7121" in|strong="H0935" strange nations that|strong="H3068" they|strong="H3068" and|strong="H0935" their|strong="H3068" fathers never knew about|strong="H0413". I|strong="H3541" will|strong="H3068" send|strong="H7971" men|strong="H2450" with|strong="H0413" swords. They|strong="H3068" will|strong="H3068" kill the|strong="H0559" people of|strong="H3068" Judah. They|strong="H3068" will|strong="H3068" kill them|strong="H0413" until all the|strong="H0559" people are|strong="H3068" gone|strong="H0935".”
16 E os espalharei entre gentios, que não conheceram, nem eles nem seus pais, e mandarei a espada após eles, até que venha a consumi-los.
17 This is|strong="H4325" what|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD All-Powerful says:
17 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerai, e chamai carpideiras que venham; e mandai procurar mulheres hábeis, para que venham.
18 The|strong="H3588" people|strong="H5800" say|strong="H6963",
18 E se apressem, e levantem o seu lamento sobre nós; e desfaçam-se em lágrimas os nossos olhos, e as nossas pálpebras destilem águas.
19 “The|strong="H3588" sound|strong="H8085" of|strong="H3068" loud crying is|strong="H3068" heard|strong="H8085" from|strong="H8085" Zion:
19 Porque uma voz de pranto se ouviu de Sião: Como estamos arruinados! Estamos mui envergonhados, porque deixamos a terra, e por terem eles lançado fora as nossas moradas.
20 Now|strong="H3588", women of|strong="H2351" Judah, listen to|strong="H0935" the|strong="H3588" message from|strong="H0935" the|strong="H3588" LORD.
20 Ouvi, pois, vós, mulheres, a palavra do Senhor, e os vossos ouvidos recebam a palavra da sua boca; e ensinai o pranto a vossas filhas, e cada uma à sua vizinha a lamentação;
21 “Death|strong="H5038" has|strong="H3068" climbed in|strong="H5921" through|strong="H5921" our|strong="H3068" windows
21 Porque a morte subiu pelas nossas janelas, e entrou em nossos palácios, para exterminar as crianças das ruas e os jovens das praças.
22 This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H3541" you should|strong="H3068" say|strong="H0559": “The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559",
22 Fala: Assim diz o Senhor: Até os cadáveres dos homens jazerão como esterco sobre a face do campo, e como gavela atrás do segador, e não há quem a recolha.
23 This|strong="H2063" is|strong="H3068" what|strong="H4941" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002":
23 Assim diz o Senhor: Não se glorie o sábio na sua sabedoria, nem se glorie o forte na sua força; não se glorie o rico nas suas riquezas,
24 But|strong="H2009" if|strong="H2009" someone wants to|strong="H0935" brag, then|strong="H2009" let|strong="H6485" them|strong="H5921" brag about|strong="H5921" this|strong="H3068":
24 Mas o que se gloriar, glorie-se nisto: em me entender e me conhecer, que eu sou o Senhor, que faço beneficência, juízo e justiça na terra; porque destas coisas me agrado, diz o Senhor.
25 This|strong="H3588" is|strong="H3820" what|strong="H5921" the|strong="H3605" LORD says: “The|strong="H3605" time|strong="H3820" is|strong="H3820" coming when|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H1471" punish all|strong="H3605" those|strong="H3605" who|strong="H3605" are|strong="H3478" circumcised only|strong="H3605" in|strong="H3427" the|strong="H3605" body.
25 Eis que vêm dias, diz o Senhor, em que castigarei a todo o circuncidado com o incircunciso.
26 I am talking about the people of the nations of Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab, and all those who live in the desert. The circumcision they do is not the kind the Lord wants. But the people of Israel are not really circumcised either. They are not circumcised in their hearts.”
26 Ao Egito, e a Judá, e a Edom, e aos filhos de Amom, e a Moabe, e a todos os que cortam os cantos do seu cabelo, que habitam no deserto; porque todas as nações são incircuncisas, e toda a casa de Israel é incircuncisa de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.