Jeremias 8
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ
1 This|strong="H1931" message|strong="H3389" is|strong="H3068" from|strong="H3318" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068": “At|strong="H3427" that|strong="H1931" time|strong="H6256" men|strong="H8269" will|strong="H3068" take|strong="H3318" the|strong="H0853" bones|strong="H6106" of|strong="H4428" the|strong="H0853" kings|strong="H4428" and|strong="H3068" important rulers|strong="H8269" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" from|strong="H3318" their|strong="H3068" tombs|strong="H6913". They|strong="H3068" will|strong="H3068" take|strong="H3318" the|strong="H0853" bones|strong="H6106" of|strong="H4428" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" and|strong="H3068" prophets|strong="H5030" from|strong="H3318" their|strong="H3068" tombs|strong="H6913". They|strong="H3068" will|strong="H3068" take|strong="H3318" the|strong="H0853" bones|strong="H6106" of|strong="H4428" all the|strong="H0853" people|strong="H3427" of|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389" from|strong="H3318" their|strong="H3068" tombs|strong="H6913".
1 Naquele tempo, diz o SENHOR, eles irão trazer para fora das suas sepulturas os ossos dos reis de Judá, e os ossos de seus príncipes, e os ossos dos sacerdotes, e os ossos dos profetas, e os ossos dos habitantes de Jerusalém.
2 They|strong="H0834" will|strong="H1961" spread|strong="H7849" the|strong="H3605" bones on|strong="H5921" the|strong="H3605" ground|strong="H0127" under|strong="H5921" the|strong="H3605" sun|strong="H8121", the|strong="H3605" moon|strong="H3394", and|strong="H1980" the|strong="H3605" stars. The|strong="H3605" people|strong="H0834" of|strong="H6440" Jerusalem love|strong="H0157" to|strong="H1980" worship|strong="H7812" the|strong="H3605" sun|strong="H8121", the|strong="H3605" moon|strong="H3394", and|strong="H1980" the|strong="H3605" stars. No|strong="H3808" one|strong="H3605" will|strong="H1961" gather|strong="H0622" the|strong="H3605" bones and|strong="H1980" bury|strong="H6912" them|strong="H5921" again|strong="H0310". So|strong="H1980" the|strong="H3605" bones of|strong="H6440" those|strong="H3605" people|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" like|strong="H1961" dung|strong="H1828" thrown on|strong="H5921" the|strong="H3605" ground|strong="H0127".
2 E, eles os espalharão perante o sol, e a lua, e todo o exército do céu, a quem eles têm amado, e a quem eles têm servido, e após quem eles têm andado, e a quem eles têm buscado, e a quem eles têm adorado. Eles não serão reunidos, nem serão enterrados. Eles serão por esterco sobre a face da terra.
3 “I|strong="H0834" will|strong="H3068" force the|strong="H3605" people|strong="H0834" of|strong="H3068" Judah to|strong="H3068" leave|strong="H7604" their|strong="H3605" homes and|strong="H3068" their|strong="H3605" land|strong="H4725". They|strong="H0834" will|strong="H3068" be|strong="H3068" taken away|strong="H5080" to|strong="H3068" foreign lands. Some|strong="H4480" of|strong="H3068" the|strong="H3605" people|strong="H0834" of|strong="H3068" Judah who|strong="H0834" were|strong="H0834" not killed in|strong="H3068" the|strong="H3605" war|strong="H6635" will|strong="H3068" wish that|strong="H0834" they|strong="H0834" had|strong="H3068" been|strong="H0834" killed.” This|strong="H2063" message|strong="H3068" is|strong="H0834" from|strong="H4480" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" All-Powerful.
3 E morte será escolhida ao invés de vida por todo o remanescente daqueles que sobrarem desta família maligna, que restarem em todos os lugares para onde eu os tenho impelido, diz o SENHOR dos Exércitos.
4 “Jeremiah|strong="H3068", say|strong="H0559" this|strong="H3541" to|strong="H0413" the|strong="H0559" people|strong="H3808" of|strong="H3068" Judah: ‘This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559":
4 Além disso tu lhes dirás: Assim diz o SENHOR: Eles cairão e não se levantarão? Desviar-se-ão, e não retornarão?
5 The|strong="H7725" people|strong="H5971" of|strong="H2388" Judah went|strong="H7725" the|strong="H7725" wrong way|strong="H2088".
5 Por que, pois, se desvia este povo de Jerusalém por uma apostasia perpétua? Eles agarram-se firmemente ao engano, eles recusam-se a retornar.
6 I|strong="H3651" have|strong="H0369" listened|strong="H8085" to|strong="H0559" them|strong="H5921" very|strong="H3651" carefully|strong="H8085",
6 Eu escutei e ouvi, porém eles não falaram corretamente. Nenhum homem arrepende-se de sua perversidade, dizendo: O que eu tenho feito? Cada um atenta para o seu rumo, como o cavalo arroja-se para dentro da batalha.
7 Even|strong="H1571" the|strong="H0853" birds in|strong="H0935" the|strong="H0853" sky|strong="H8064"
7 Sim, a cegonha no céu conhece os seus tempos determinados, e a tartaruga, e o grou, e a andorinha observam o tempo de sua vinda, porém o meu povo não conhece o juízo do SENHOR.
8 “‘You|strong="H6213" keep|strong="H6213" saying|strong="H0559", “We|strong="H0587" have|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD’S|strong="H3068" teachings|strong="H8451". So|strong="H6213" we|strong="H0587" are|strong="H3068" wise|strong="H2450"!”
8 Como pois dizeis: Nós somos sábios, e a lei do SENHOR está conosco? Eis que certamente em vão fez ele isto, a pena dos escribas é vã.
9 These “wise|strong="H2450" people” refused to|strong="H3068" listen|strong="H2009" to|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD’S|strong="H3068" teachings.
9 Os homens sábios estão envergonhados, eles estão consternados e capturados. Eis que rejeitaram a palavra do SENHOR, e que sabedoria há neles?
10 So|strong="H3651" I|strong="H3588" will|strong="H5414" give|strong="H5414" their|strong="H3605" wives|strong="H0802" to|strong="H5704" other|strong="H0312" men|strong="H1419".
10 Portanto darei as suas esposas a outros, e os seus campos para aqueles que os herdarão, pois cada um, desde o menor até o maior é dado à ganância, desde o profeta até o sacerdote, cada um deles comporta-se falsamente.
11 They|strong="H5921" should|strong="H0559" bandage the|strong="H0853" wounds my|strong="H5921" people|strong="H5971" have|strong="H0369" suffered,
11 Porque eles curaram a ferida da filha do meu povo superficialmente, dizendo: Paz, paz, quando não há paz.
12 They|strong="H3588" should|strong="H3068" be|strong="H3808" ashamed|strong="H0954" of|strong="H3068" the|strong="H0559" evil things|strong="H8441" they|strong="H3588" do|strong="H6213",
12 Estavam pois envergonhados quando cometeram abominação? Não, de modo algum envergonharam-se, nem foram capazes de envergonhar-se. Portanto eles cairão no meio dos que caem. No momento da sua visitação, serão desmoralizados, diz o SENHOR.
13 “‘I|strong="H5414" will|strong="H3068" take|strong="H0622" away|strong="H0622" their|strong="H3068" fruit and|strong="H3068" crops
13 Eu certamente os consumirei, diz o SENHOR. Não haverá uvas na vinha, nem figos na figueira, e a folha irá murchar, e o que eu lhes dei deixarão de existir por causa deles.
14 “They|strong="H3588" will|strong="H3068" say, ‘Why|strong="H4100" are|strong="H4100" we|strong="H0587" just sitting|strong="H3427" here|strong="H8033"?
14 Por que nós nos sentamos imóveis? Reuni-vos e entremos nas cidades protegidas e estejamos ali em silêncio, pois o SENHOR nosso Deus nos emudeceu, e nos deu água de fel para beber, porque nós pecamos contra o SENHOR.
15 We hoped|strong="H6960" to|strong="H0369" have|strong="H0369" peace|strong="H7965",
15 Nós procuramos paz, porém não chegou bem algum; e o tempo da cura, e eis que nos sobreveio aflição!
16 From|strong="H0935" the|strong="H3605" land|strong="H0776" of|strong="H0776" the|strong="H3605" tribe of|strong="H0776" Dan|strong="H1835",
16 O resfolegar dos seus cavalos foi ouvido desde Dã. A terra toda tremeu ao som do relinchar dos seus fortes, porque eles chegaram e devoraram a terra, e tudo o que há nela, a cidade e aqueles que habitam nela.
17 “People|strong="H0834" of|strong="H3068" Judah, I|strong="H0834" am|strong="H3068" sending|strong="H7971" poisonous snakes|strong="H5175" to|strong="H0369" attack you|strong="H0834".
17 Porque, eis que eu enviarei entre vós serpentes e cocatrices, contra as quais não haverá encantamento, e elas vos morderão, diz o SENHOR.
18 God, I|strong="H5921" am very sad and|strong="H3820" afraid.
18 No tempo em que eu me confortaria contra a tristeza, meu coração desfalece em mim.
19 Listen|strong="H6963" to|strong="H0369" my|strong="H3068" people|strong="H5971".
19 Eis a voz de choro da filha de meu povo por causa daqueles que habitam em uma região distante. Não está o SENHOR em Sião? Não está o seu rei dentro dela? Por que eles me provocaram a ira com as suas imagens esculpidas, e com estranhas vaidades?
20 And|strong="H3467" the|strong="H3808" people|strong="H3808" say,
20 A colheita passou, o verão está terminado, e nós não estamos salvos.
21 My|strong="H5921" people|strong="H5971" are|strong="H1323" hurt|strong="H7665", so|strong="H5921" I|strong="H5921" am hurt|strong="H7665".
21 Pela ferida da filha de meu povo estou ferido, estou de luto, o assombro tomou conta de mim.
22 Surely|strong="H3588" there|strong="H8033" is|strong="H0369" some|strong="H8033" medicine in|strong="H8033" Gilead|strong="H1568".
22 Não há bálsamo em Gileade? Não há médico lá? Por que então não se recuperou a saúde da filha do meu povo?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.