Jeremias 49

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 This|strong="H3541" message|strong="H3068" is|strong="H0369" about|strong="H4428" the|strong="H0853" Ammonites|strong="H5983". This|strong="H3541" is|strong="H0369" what|strong="H3541" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559":
1 A respeito dos filhos de Amom. Assim diz o Senhor : Acaso, não tem Israel filhos? Não tem herdeiro? Por que, pois, herdou Milcom a Gade, e o seu povo habitou nas cidades dela?
2 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559", “The|strong="H0853" time|strong="H3117" will|strong="H3068" come|strong="H0935" in|strong="H0935" Rabbah|strong="H7237" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983"
2 Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor , em que farei ouvir em Rabá dos filhos de Amom o alarido de guerra, e tornar-se-á num montão de ruínas, e as suas aldeias serão queimadas; e Israel herdará aos que o herdaram, diz o Senhor .
3 “People|strong="H1473" in|strong="H4428" Heshbon|strong="H2809", cry|strong="H6817" because|strong="H3588" the|strong="H3588" town of|strong="H4428" Ai|strong="H5857" is|strong="H4428" destroyed|strong="H7703"!
3 Uiva, ó Hesbom, porque é destruída Ai; clamai, ó filhos de Rabá, cingi-vos de cilício, lamentai e dai voltas por entre os muros; porque Milcom irá em cativeiro, juntamente com os seus sacerdotes e os seus príncipes.
4 You|strong="H0935" brag about|strong="H0413" your|strong="H0935" strength,
4 Por que te glorias nos vales, nos teus luxuriantes vales, ó filha rebelde, que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem virá contra mim?
5 But|strong="H0369" this|strong="H3605" is|strong="H0369" what|strong="H5921" the|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" All-Powerful says|strong="H5002":
5 Eis que eu trarei terror sobre ti, diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos, de todos os que estão ao redor de ti; e cada um de vós será lançado em frente de si, e não haverá quem recolha os fugitivos.
6 “The|strong="H0853" Ammonites|strong="H5983" will|strong="H3068" be|strong="H1121" taken away|strong="H7725" as|strong="H3068" captives. But|strong="H3651" the|strong="H0853" time will|strong="H3068" come|strong="H7725" when|strong="H7725" I|strong="H3651" will|strong="H3068" bring|strong="H7725" the|strong="H0853" Ammonites|strong="H5983" back|strong="H7725".” This|strong="H3651" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H7725" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
6 Mas depois disto mudarei a sorte dos filhos de Amom, diz o Senhor.
7 This|strong="H3541" message|strong="H3068" is|strong="H0369" about|strong="H3541" Edom|strong="H0123". This|strong="H3541" is|strong="H0369" what|strong="H3541" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" All-Powerful says|strong="H0559":
7 A respeito de Edom. Assim diz o Senhor dos Exércitos: Acaso, já não há sabedoria em Temã? Já pereceu o conselho dos sábios? Desvaneceu-se-lhe a sabedoria?
8 You|strong="H3588" people|strong="H3427" living|strong="H3427" in|strong="H3427" Dedan|strong="H1719", run|strong="H5127" away|strong="H5127" and|strong="H0935" hide,
8 Fugi, voltai, retirai-vos para as cavernas, ó moradores de Dedã, porque eu trarei sobre ele a ruína de Esaú, o tempo do seu castigo.
9 “Workers pick|strong="H1219" grapes from|strong="H0935" grapevines,
9 Se vindimadores viessem a ti, não deixariam alguns cachos? Se ladrões, de noite, não te danificariam só o que lhes bastasse?
10 But|strong="H3588" I|strong="H0589" will|strong="H0369" take everything from|strong="H1540" Esau|strong="H6215".
10 Mas eu despi a Esaú, descobri os seus esconderijos, e não se poderá esconder; está destruída a sua descendência, como também seus irmãos e seus vizinhos, e ele já não é.
11 No one will|strong="H0589" be left|strong="H5800" to|strong="H5921" care|strong="H5921" for|strong="H5921" his|strong="H5921" children|strong="H3490".
11 Deixa os teus órfãos, e eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiem em mim.
12 This|strong="H1931" is|strong="H0369" what|strong="H0834" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559": “Some|strong="H2009" people|strong="H0834" don’t|strong="H3808" deserve|strong="H4941" to|strong="H0559" be|strong="H3808" punished, but|strong="H3588" they|strong="H0834" suffer. But|strong="H3588", Edom, you|strong="H0859" deserve|strong="H4941" to|strong="H0559" be|strong="H3808" punished, so|strong="H3541" you|strong="H0859" will|strong="H3068" really|strong="H0559" be|strong="H3808" punished. You|strong="H0859" will|strong="H3068" not|strong="H3808" escape the|strong="H0559" punishment|strong="H5352" you|strong="H0859" deserve|strong="H4941". You|strong="H0859" will|strong="H3068" be|strong="H3808" punished.”
12 Porque assim diz o Senhor : Eis que os que não estavam condenados a beber o cálice totalmente o beberão, e tu serias de todo inocentado? Não serás tido por inocente, mas certamente o beberás.
13 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002", “By|strong="H3068" my|strong="H3605" own|strong="H1961" power, I|strong="H3588" make|strong="H3588" this|strong="H3588" promise|strong="H7650": I|strong="H3588" promise|strong="H7650" that|strong="H3588" the|strong="H3605" city|strong="H5892" of|strong="H3068" Bozrah|strong="H1224" will|strong="H3068" be|strong="H1961" destroyed|strong="H8047". It|strong="H3588" will|strong="H3068" become|strong="H1961" a|strong="H1961" ruined|strong="H2723" pile of|strong="H3068" rocks. People will|strong="H3068" use|strong="H1961" it|strong="H3588" as|strong="H1961" an|strong="H1961" example|strong="H7045" when|strong="H3588" they|strong="H3588" ask for|strong="H3588" bad things|strong="H3605" to|strong="H1961" happen|strong="H1961" to|strong="H1961" other|strong="H3605" cities|strong="H5892". People will|strong="H3068" insult|strong="H2781" that|strong="H3588" city|strong="H5892", and|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" towns|strong="H5892" around Bozrah|strong="H1224" will|strong="H3068" become|strong="H1961" ruins|strong="H2723" forever|strong="H5769".”
13 Porque por mim mesmo jurei, diz o Senhor , que Bozra será objeto de espanto, de opróbrio, de assolação e de desprezo; e todas as suas cidades se tornarão em assolações perpétuas.
14 I|strong="H3068" heard|strong="H8085" a|strong="H8085" message|strong="H8052" from|strong="H0935" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068":
14 Ouvi novas da parte do Senhor , e um mensageiro foi enviado às nações, para lhes dizer: Ajuntai-vos, e vinde contra ela, e levantai-vos para a guerra.
15 Edom, I|strong="H3588" will|strong="H1471" make|strong="H5414" you|strong="H3588" become unimportant.
15 Porque eis que te fiz pequeno entre as nações, desprezado entre os homens.
16 Edom, you|strong="H3588" made|strong="H5377" other nations afraid,
16 O terror que inspiras e a soberba do teu coração te enganaram. Tu que habitas nas fendas das rochas, que ocupas as alturas dos outeiros, ainda que eleves o teu ninho como a águia, de lá te derribarei, diz o Senhor .
17 “Edom|strong="H0123" will|strong="H1961" be|strong="H1961" destroyed|strong="H8047".
17 Assim, será Edom objeto de espanto; todo aquele que passar por ele se espantará e assobiará por causa de todas as suas pragas.
18 Edom will|strong="H3068" be|strong="H3808" destroyed like|strong="H3808" Sodom|strong="H5467" and|strong="H1121" Gomorrah|strong="H6017" and|strong="H1121" the|strong="H0559" towns around them|strong="H3427".
18 Como na destruição de Sodoma e Gomorra e das suas cidades vizinhas, diz o Senhor , assim não habitará ninguém ali, nem morará nela homem algum.
19 “Sometimes a|strong="H3588" lion|strong="H0738" will|strong="H4310" come|strong="H5927" from|strong="H5921" the|strong="H6440" thick bushes near|strong="H6440" the|strong="H6440" Jordan|strong="H3383" River|strong="H3588". And|strong="H6440" it|strong="H5921" will|strong="H4310" go|strong="H5927" into|strong="H0413" the|strong="H6440" fields where|strong="H0834" people|strong="H0834" put|strong="H6485" their|strong="H5921" sheep|strong="H5927" and|strong="H6440" cattle. I|strong="H0834" am|strong="H6485" like|strong="H3644" that|strong="H0834" lion|strong="H0738". I|strong="H0834" will|strong="H4310" go|strong="H5927" to|strong="H0413" Edom. And|strong="H6440" I|strong="H0834" will|strong="H4310" frighten the|strong="H6440" people|strong="H0834" and|strong="H6440" make|strong="H3588" them|strong="H0413" run|strong="H7323" away|strong="H5927". None of|strong="H6440" their|strong="H5921" young men|strong="H6485" will|strong="H4310" stop|strong="H5975" me|strong="H0413". No|strong="H4310" one|strong="H2088" is|strong="H0834" like|strong="H3644" me|strong="H0413". No|strong="H4310" one|strong="H2088" will|strong="H4310" challenge me|strong="H0413". None of|strong="H6440" their|strong="H5921" leaders will|strong="H4310" stand|strong="H5975" up|strong="H5927" against|strong="H5921" me|strong="H0413".”
19 Eis que, como sobe o leãozinho da floresta jordânica contra o rebanho em pasto verde, assim, num momento, arrojarei dali a Edom e lá estabelecerei a quem eu escolher. Pois quem é semelhante a mim? Quem me pedirá contas? E quem é o pastor que me poderá resistir?
20 So|strong="H3651" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" what|strong="H0834" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" planned|strong="H3289" to|strong="H0413" do|strong="H0518" to|strong="H0413" the|strong="H0834" people|strong="H3427" of|strong="H3068" Edom|strong="H0123".
20 Portanto, ouvi o conselho do Senhor que ele decretou contra Edom e os desígnios que ele formou contra os moradores de Temã; certamente, até os menores do rebanho serão arrastados, e as suas moradas, espantadas por causa deles.
21 At|strong="H3220" the|strong="H8085" sound|strong="H6963" of|strong="H0776" Edom’s fall|strong="H5307", the|strong="H8085" earth|strong="H0776" will|strong="H0776" shake|strong="H7493".
21 A terra estremeceu com o estrondo da sua queda; e, do seu grito, até ao mar Vermelho se ouviu o som.
22 Just as|strong="H1961" an|strong="H1961" eagle|strong="H5404" flies|strong="H1675" high to|strong="H1961" see|strong="H2009" the|strong="H5921" animal|strong="H1961" it|strong="H1931" will|strong="H1961" attack|strong="H5927",
22 Eis que como águia subirá, voará e estenderá as suas asas contra Bozra; naquele dia, o coração dos valentes de Edom será como o coração da mulher que está em dores de parto.
23 This|strong="H3588" message|strong="H8052" is|strong="H8085" about|strong="H8085" the|strong="H3588" city of|strong="H8085" Damascus|strong="H1834":
23 A respeito de Damasco. Envergonhou-se Hamate e Arpade; e, tendo ouvido más novas, cambaleiam; são como o mar agitado, que não se pode sossegar.
24 The|strong="H3205" city of|strong="H3205" Damascus|strong="H1834" has|strong="H3205" become|strong="H3205" weak.
24 Enfraquecida está Damasco; virou as costas para fugir, e tremor a tomou; angústia e dores a tomaram como da que está de parto.
25 “Damascus is|strong="H8416" a|strong="H3808" happy city|strong="H5892".
25 Como está abandonada a famosa cidade, a cidade de meu folguedo!
26 So|strong="H3651" the|strong="H3605" young|strong="H0970" men|strong="H0376" will|strong="H3068" die|strong="H5307" in|strong="H3068" the|strong="H3605" public squares|strong="H7339" of|strong="H0376" that|strong="H3605" city|strong="H1931".
26 Portanto, cairão os seus jovens nas suas praças; todos os homens de guerra serão reduzidos a silêncio naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos.
27 “I will|strong="H0784" set|strong="H3341" the|strong="H0398" walls|strong="H2346" of|strong="H2346" Damascus|strong="H1834" on|strong="H3341" fire|strong="H0784".
27 Acenderei fogo dentro do muro de Damasco, o qual consumirá os palácios de Ben-Hadade.
28 This|strong="H3541" message|strong="H3068" is|strong="H0834" about|strong="H0413" the|strong="H0853" tribe of|strong="H1121" Kedar|strong="H6938" and|strong="H1121" the|strong="H0853" rulers of|strong="H1121" Hazor|strong="H2674". King|strong="H4428" Nebuchadnezzar|strong="H5019" of|strong="H1121" Babylon|strong="H0894" defeated|strong="H5221" them|strong="H0413". This|strong="H3541" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559":
28 A respeito de Quedar e dos reinos de Hazor, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, feriu. Assim diz o Senhor : Levantai-vos, subi contra Quedar e destruí os filhos do Oriente.
29 Their|strong="H3605" tents|strong="H0168" and|strong="H6629" flocks|strong="H6629" will|strong="H6629" be|strong="H3605" taken|strong="H3947" away|strong="H5375".
29 Tomarão as suas tendas, os seus rebanhos; as lonas das suas tendas, todos os seus bens e os seus camelos levarão para si; e lhes gritarão: Há horror por toda parte!
30 Run|strong="H5127" away|strong="H5127" quickly|strong="H3966"!
30 Fugi, desviai-vos para mui longe, retirai-vos para as cavernas, ó moradores de Hazor, diz o Senhor ; porque Nabucodonosor, rei da Babilônia, tomou conselho e formou desígnio contra vós outros.
31 “There|strong="H5927" is|strong="H3068" a|strong="H5927" nation|strong="H1471" that|strong="H3068" feels so|strong="H3808" safe and|strong="H6965" secure|strong="H0983"
31 Levantai-vos, ó babilônios, subi contra uma nação que habita em paz e confiada, diz o Senhor ; que não tem portas, nem ferrolhos; eles habitam a sós.
32 “Their|strong="H3605" camels|strong="H1581" are|strong="H3068" there|strong="H1961" to|strong="H0935" be|strong="H1961" taken|strong="H1961" in|strong="H0935" battle.
32 Os seus camelos serão para presa, e a multidão dos seus gados, para despojo; espalharei a todo vento aqueles que cortam os cabelos nas têmporas e de todos os lados lhes trarei a ruína, diz o Senhor .
33 “Hazor|strong="H2674" will|strong="H1961" become|strong="H1961" a|strong="H1961" home for|strong="H8033" wild dogs, an|strong="H1961" empty desert forever|strong="H5769".
33 Hazor se tornará em morada de chacais, em assolação para sempre; ninguém habitará ali, homem nenhum habitará nela.
34 Early|strong="H7225" in|strong="H0413" the|strong="H0559" time|strong="H1961" when|strong="H1961" Zedekiah|strong="H6667" was|strong="H1961" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063", Jeremiah|strong="H3414" the|strong="H0559" prophet|strong="H5030" received|strong="H1961" a|strong="H1961" message|strong="H1697" from|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" about|strong="H1961" the|strong="H0559" nation of|strong="H4428" Elam|strong="H5867".
34 Palavra do Senhor que veio a Jeremias, o profeta, contra Elão, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, dizendo:
35 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" All-Powerful says|strong="H0559",
35 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que eu quebrarei o arco de Elão, a fonte do seu poder.
36 I|strong="H0834" will|strong="H1961" bring|strong="H0935" the|strong="H3605" four|strong="H0702" winds|strong="H7307" against|strong="H0413" Elam|strong="H5867".
36 Trarei sobre Elão os quatro ventos dos quatro ângulos do céu e os espalharei na direção de todos estes ventos; e não haverá país aonde não venham os fugitivos de Elão.
37 I|strong="H5704" will|strong="H3068" break|strong="H2865" Elam|strong="H5867" to|strong="H0935" pieces while|strong="H5704" their|strong="H3068" enemies|strong="H0341" are|strong="H3068" watching.
37 Farei tremer a Elão diante de seus inimigos e diante dos que procuram a sua morte; farei vir sobre os elamitas o mal, o brasume da minha ira, diz o Senhor ; e enviarei após eles a espada, até que venha a consumi-los.
38 I|strong="H7760" will|strong="H3068" show|strong="H7760" Elam|strong="H5867" that|strong="H3068" I|strong="H7760" am|strong="H3068" in|strong="H3068" control,
38 Porei o meu trono em Elão e destruirei dali o rei e os príncipes, diz o Senhor .
39 “But|strong="H1961" in|strong="H3068" the|strong="H0853" future|strong="H0319" I|strong="H3117" will|strong="H3068" make|strong="H7725" good things|strong="H1961" happen|strong="H1961" to|strong="H7725" Elam|strong="H5867".”
39 Nos últimos dias, mudarei a sorte de Elão, diz o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.