Jeremias 46

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 These|strong="H0834" messages|strong="H1697" about|strong="H1961" different nations|strong="H1471" came|strong="H1961" to|strong="H0413" Jeremiah|strong="H3414" the|strong="H0834" prophet|strong="H5030" from|strong="H5921" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068".
1 O profeta Jeremias recebeu do S enhor estas mensagens acerca das nações.
2 This|strong="H0834" message is|strong="H0834" about|strong="H1961" the|strong="H0834" nation of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714". It|strong="H5921" is|strong="H0834" about|strong="H1961" the|strong="H0834" army|strong="H2428" of|strong="H1121" Pharaoh|strong="H6549" Neco|strong="H6549" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714". His|strong="H5921" army|strong="H2428" was|strong="H1961" defeated|strong="H5221" at|strong="H5921" the|strong="H0834" town of|strong="H1121" Carchemish|strong="H3751". Carchemish|strong="H3751" is|strong="H0834" on|strong="H5921" the|strong="H0834" Euphrates|strong="H6578" River|strong="H5104". King|strong="H4428" Nebuchadnezzar|strong="H5019" of|strong="H1121" Babylon|strong="H0894" defeated|strong="H5221" the|strong="H0834" army|strong="H2428" of|strong="H1121" Pharaoh|strong="H6549" Neco|strong="H6549" at|strong="H5921" Carchemish|strong="H3751" in|strong="H5921" the|strong="H0834" fourth|strong="H7243" year|strong="H8141" that|strong="H0834" Jehoiakim|strong="H3079" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Josiah|strong="H2977" was|strong="H1961" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063". The|strong="H0834" Lord said,
2 Esta mensagem acerca do Egito foi anunciada no quarto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, quando o faraó Neco, rei do Egito, e seu exército foram derrotados junto ao rio Eufrates por Nabucodonosor, rei da Babilônia, na batalha de Carquemis.
3 “Get your|strong="H5066" large|strong="H4043" and|strong="H5066" small shields|strong="H4043" ready.
3 “Preparem seus escudos e avancem para a batalha!
4 Get|strong="H5927" the|strong="H5927" horses|strong="H5483" ready|strong="H0631".
4 Selem os cavalos e montem neles, cavaleiros! Tomem suas posições e coloquem os capacetes. Afiem as lanças e vistam as armaduras.
5 What do I|strong="H7200" see|strong="H7200"?
5 Mas o que vejo? O exército egípcio foge, apavorado. Seus guerreiros mais valentes correm sem olhar para trás. Estão cercados de terror”, diz o S
6 “Fast|strong="H7031" men|strong="H1368" cannot run|strong="H5127" away|strong="H5307".
6 “Os mais velozes não conseguem fugir, os mais fortes não podem escapar. No norte, junto ao rio Eufrates, tropeçam e caem.
7 Who|strong="H4310" is|strong="H2088" coming|strong="H5927" like|strong="H5927" the|strong="H5927" Nile|strong="H2975" River|strong="H5104"?
7 “Quem é este que sobe como o Nilo no tempo das cheias e inunda toda a terra?
8 It|strong="H5927" is|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" that|strong="H0559" comes|strong="H5927" like|strong="H0776" the|strong="H0559" rising|strong="H5927" Nile|strong="H2975" River|strong="H5104".
8 É o exército egípcio que inunda toda a terra. Conta vantagem de que a cobrirá como uma enchente e destruirá as cidades e seus habitantes.
9 Horse|strong="H5483" soldiers|strong="H5927", charge into|strong="H3318" battle.
9 Avancem, cavalos e carros de guerra, ataquem, guerreiros valentes do Egito! Venham todos vocês, aliados da Etiópia, da Líbia e da Lídia, hábeis com o escudo e o arco.
10 “But|strong="H3588" on|strong="H3117" that|strong="H3588" day|strong="H3117", the|strong="H3588" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" All-Powerful will|strong="H0776" win.
10 Porque este é o dia do Soberano S enhor dos Exércitos, dia de vingar-se de seus inimigos. A espada devorará até se fartar, sim, até se embriagar com seu sangue. O Soberano S na terra do norte, junto ao rio Eufrates.
11 “Egypt|strong="H4714", go|strong="H5927" to|strong="H0369" Gilead|strong="H1568" and|strong="H4714" get|strong="H3947" some medicine|strong="H7499".
11 “Suba a Gileade para buscar remédio, ó filha virgem do Egito! Mas de nada adiantarão seus muitos medicamentos, pois não há cura para você.
12 The|strong="H3588" nations|strong="H1471" will|strong="H0776" hear|strong="H8085" you|strong="H3588" crying.
12 As nações ouviram falar de sua humilhação, a terra está cheia de seus gritos de desespero. Seus guerreiros mais valentes tropeçarão uns nos outros e juntos cairão.”
13 This|strong="H1697" is|strong="H0834" the|strong="H0853" message|strong="H1697" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H1696" to|strong="H0413" Jeremiah|strong="H3414" the|strong="H0853" prophet|strong="H5030" about|strong="H0413" Nebuchadnezzar|strong="H5019" coming|strong="H0935" to|strong="H0413" attack|strong="H5221" Egypt|strong="H4714".
13 Então o S enhor deu ao profeta Jeremias esta mensagem acerca dos planos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, para atacar o Egito.
14 “Announce|strong="H5046" this|strong="H3588" message in|strong="H8085" Egypt|strong="H4714".
14 “Anunciem esta mensagem no Egito, proclamem-na em Migdol, Mênfis Preparem-se para a batalha, pois a espada devorará todos ao seu redor.
15 Egypt, your|strong="H3068" strong|strong="H0047" soldiers will|strong="H3068" be|strong="H3808" killed.
15 Por que seus guerreiros caíram? Não conseguem ficar em pé, pois o S
16 They|strong="H0376" will|strong="H0776" stumble|strong="H3782" again|strong="H7725" and|strong="H6965" again|strong="H7725".
16 Tropeçam e caem uns sobre os outros e dizem entre si: ‘Venham, vamos voltar ao nosso povo, à nossa terra natal; vamos fugir da espada do inimigo!’.
17 In|strong="H4428" their|strong="H8033" homelands, those|strong="H6547" soldiers will|strong="H4428" say,
17 Ali eles dirão: ‘O faraó, o rei do Egito, só faz barulho; perdeu sua oportunidade!’.
18 This|strong="H3588" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H0935" the|strong="H5002" King|strong="H4428".
18 “Tão certo como eu vivo”, diz o Rei, cujo nome é S “vem contra o Egito alguém alto como o monte Tabor, como o monte Carmelo junto ao mar.
19 People|strong="H3427" of|strong="H1323" Egypt|strong="H4714", pack|strong="H6213" your|strong="H3588" things|strong="H3627".
19 Arrume a bagagem! Prepare-se para ir ao exílio, povo do Egito! A cidade de Mênfis será destruída, e não restará um só habitante.
20 “Egypt|strong="H4714" is|strong="H0935" like a|strong="H0935" beautiful cow.
20 O Egito é formoso como uma bela novilha, mas uma grande mosca do norte está a caminho.
21 The|strong="H5921" hired|strong="H7916" soldiers in|strong="H5921" Egypt’s army are|strong="H3117" like|strong="H3808" fat calves|strong="H5695".
21 Os mercenários do Egito são fortes como bezerros gordos, mas eles também darão meia-volta e fugirão, pois este é um dia de grande calamidade para o Egito, o tempo de seu castigo.
22 Egypt is|strong="H6963" like|strong="H6086" a|strong="H3588" snake|strong="H5175" hissing
22 O Egito foge como uma serpente que desliza para longe; os exércitos invasores avançam e vêm contra ele com machados, como se fossem lenhadores.
23 This|strong="H3588" is|strong="H0369" what|strong="H3588" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002":
23 Cortarão seu povo como árvores”, diz o S enhor , “pois são mais numerosos que gafanhotos.
24 Egypt|strong="H4714" will|strong="H4714" be|strong="H3027" ashamed.
24 O Egito será humilhado; será entregue ao povo do norte.”
25 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" All-Powerful, the|strong="H0559" God|strong="H0430" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559", “Very soon I|strong="H2005" will|strong="H3068" punish|strong="H6485" Amon|strong="H0528", the|strong="H0559" god|strong="H0430" of|strong="H4428" Thebes|strong="H4996", and|strong="H3068" I|strong="H2005" will|strong="H3068" punish|strong="H6485" Pharaoh|strong="H6547", Egypt|strong="H4714", and|strong="H3068" her|strong="H0413" gods|strong="H0430". I|strong="H2005" will|strong="H3068" punish|strong="H6485" the|strong="H0559" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714", and|strong="H3068" I|strong="H2005" will|strong="H3068" punish|strong="H6485" the|strong="H0559" people who|strong="H3068" depend on|strong="H5921" Pharaoh|strong="H6547".
25 Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Castigarei Amom, o deus de Tebas, e todos os outros deuses do Egito. Castigarei seus governantes, o faraó e todos que nele confiam.
26 I|strong="H5414" will|strong="H3068" let|strong="H5414" all|strong="H3117" of|strong="H4428" them|strong="H5414" be|strong="H3027" defeated by|strong="H3027" their|strong="H3068" enemies—their|strong="H3068" enemies want|strong="H1245" to|strong="H3068" kill them|strong="H5414". I|strong="H5414" will|strong="H3068" give|strong="H5414" the|strong="H5002" people|strong="H5315" to|strong="H3068" King|strong="H4428" Nebuchadnezzar|strong="H5019" of|strong="H4428" Babylon|strong="H0894" and|strong="H3068" his|strong="H5414" servants|strong="H5650".
26 Eu os entregarei àqueles que desejam matá-los, a Nabucodonosor, rei da Babilônia, e a seu exército. Depois disso, porém, a terra voltará a ser habitada, como no passado. Eu, o S enhor , falei!
27 “Jacob|strong="H3290", my|strong="H7725" servant|strong="H5650", do|strong="H0408" not|strong="H0369" be|strong="H0408" afraid|strong="H3372".
27 “Mas não tenha medo, meu servo Jacó; não desanime, ó Israel. Pois eu o trarei de volta de terras distantes, e seus descendentes retornarão do exílio. Israel e ninguém o assustará.
28 This|strong="H3588" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002".
28 Não tenha medo, meu servo Jacó, pois estou com você”, diz o S “Destruirei completamente todas as nações entre as quais o espalhei, mas você não será completamente destruído. Eu o disciplinarei, mas com justiça; não posso permitir que fique impune.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.