Jeremias 10

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", listen|strong="H8085" to|strong="H1696" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068"!
1 Ó Israel, ouça esta palavra do S enhor para você!
2 This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559":
2 Assim diz o S enhor : “Não se comportem como as outras nações, que tentam ler seu futuro nas estrelas. Não tenham medo de suas previsões, ainda que elas encham outras nações de terror.
3 The|strong="H3588" customs|strong="H2708" of|strong="H3027" other people|strong="H5971" are|strong="H3027" worth nothing|strong="H1892".
3 Os costumes dessas nações são inúteis: cortam uma árvore, e dela o artesão esculpe um ídolo.
4 They|strong="H3808" make|strong="H2388" their|strong="H3808" idols beautiful|strong="H3302" with|strong="H2091" silver|strong="H3701" and|strong="H3701" gold|strong="H2091".
4 Enfeitam-no com ouro e prata e fixam-no com martelo e pregos, para que não tombe.
5 The|strong="H3588" idols of|strong="H0369" the|strong="H3588" other|strong="H0369" nations are|strong="H1992" like|strong="H3808"
5 Seus deuses são como espantalhos numa plantação de pepinos. Não são capazes de falar e precisam ser carregados, pois não conseguem andar. Não tenham medo desses deuses, pois não podem lhes fazer nem mal, nem bem”.
6 LORD|strong="H3068", there|strong="H0369" is|strong="H0369" no|strong="H0369" one|strong="H0369" like|strong="H3644" you|strong="H0859".
6 S enhor , não há ninguém semelhante a ti! Tu és grande, e teu nome é poderoso.
7 Everyone|strong="H3605" should|strong="H3588" respect you|strong="H3588", King|strong="H4428" of|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471".
7 Quem não te temeria, ó Rei das nações? Esse título pertence a ti somente! Entre todos os sábios da terra e em todos os reinos do mundo, não há ninguém semelhante a ti.
8 All|strong="H0259" the|strong="H1931" people|strong="H1931" of|strong="H6086" the|strong="H1931" other|strong="H0259" nations are stupid|strong="H3688" and|strong="H6086" foolish|strong="H3688".
8 Os que adoram ídolos são tolos e insensatos; adoram objetos feitos de madeira.
9 They|strong="H0935" use silver|strong="H3701" from|strong="H0935" the|strong="H3605" city of|strong="H3027" Tarshish|strong="H8659"
9 Trazem placas de prata batida de Társis e ouro de Ufaz e entregam a artesãos habilidosos, que fazem seus ídolos. Vestem-nos com mantos azuis e roxos, feitos por hábeis alfaiates.
10 But|strong="H3808" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" the|strong="H3068" only true|strong="H0571" God|strong="H0430".
10 Mas o S enhor é o único Deus verdadeiro; ele é o Deus vivo e o Rei eterno! A terra treme com sua ira; as nações não podem suportar sua fúria.
11 The|strong="H1768" Lord says, “Tell|strong="H0560" them|strong="H0560" this|strong="H1836" message:
11 Diga isto àqueles que adoram outros deuses: “Esses deuses, que não fizeram os céus nem a terra, desaparecerão da terra e de debaixo dos céus”.
12 God|strong="H8064" is|strong="H0776" the|strong="H0776" one|strong="H6213" who|strong="H0776" used|strong="H6213" his|strong="H3559" power|strong="H3581" and|strong="H0776" made|strong="H6213" the|strong="H0776" earth|strong="H0776".
12 O S enhor , porém, fez a terra com seu poder e a estabeleceu com sua sabedoria. Com seu entendimento, estendeu os céus.
13 God|strong="H5414" causes|strong="H5414" the|strong="H5414" loud thunder|strong="H6963",
13 Quando fala no meio do trovão, as chuvas rugem nos céus. Eleva as nuvens acima da terra, envia relâmpagos com a chuva e ordena que o vento saia de seus depósitos.
14 People|strong="H0120" are|strong="H0120" so|strong="H3808" stupid!
14 Todo ser humano é tolo e não tem conhecimento! Os artesãos são envergonhados pelos ídolos que fazem, pois as imagens que esculpiram são uma fraude; não têm fôlego nem poder.
15 These|strong="H1992" idols|strong="H1892" are|strong="H1992" worth nothing|strong="H1892".
15 Os ídolos são inúteis, são mentiras ridículas; no dia do acerto de contas, serão todos destruídos.
16 But|strong="H3588" Jacob’s|strong="H3290" God|strong="H3068" is|strong="H3068" not|strong="H3808" like|strong="H3808" the|strong="H3605" idols.
16 Mas o Deus de Israel não é como esses ídolos; ele é o Criador de todas as coisas, incluindo Israel, a nação que lhe pertence. Seu nome é S
17 Get everything you|strong="H0776" own and|strong="H0776" prepare to|strong="H0776" leave.
17 Reúnam seus pertences e preparem-se para partir; o cerco está para começar.
18 This|strong="H2063" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559":
18 Pois assim diz o S enhor : “Lançarei fora repentinamente todos vocês que vivem nesta terra. Derramarei sobre vocês grandes aflições; finalmente sentirão minha ira”.
19 I|strong="H0589" am|strong="H0589" hurt badly.
19 Minha ferida é grave, e minha dor é grande. Minha doença não tem cura, mas devo suportá-la.
20 My|strong="H3605" tent|strong="H0168" is|strong="H0369" ruined|strong="H7703".
20 Destruíram minha casa, e não resta ninguém que me ajude a reconstruí-la. Levaram meus filhos; nunca mais os verei.
21 The|strong="H3605" shepherds|strong="H7462" are|strong="H3068" stupid.
21 Os pastores do meu povo perderam a razão; não buscam mais o S Por isso fracassaram, e seus rebanhos estão espalhados.
22 Listen|strong="H6963"! A|strong="H7760" loud|strong="H1419" noise|strong="H6963"!
22 Ouçam o ruído assustador dos grandes exércitos que avançam do norte! As cidades de Judá serão destruídas e se tornarão morada de chacais.
23 LORD|strong="H3068", I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" our|strong="H3068" lives do|strong="H1870" not|strong="H3808" belong to|strong="H1980" us|strong="H3045".
23 Eu sei, ó S enhor , que nossa vida não nos pertence; não somos capazes de planejar o próprio caminho.
24 So|strong="H6435" correct|strong="H3256" us|strong="H6435", LORD|strong="H3068"!
24 Por isso, S enhor , corrige-me, mas não sejas severo demais; não uses tua ira, pois se o fizesses eu morreria.
25 If|strong="H3588" you|strong="H0834" are|strong="H0834" angry|strong="H2534", then|strong="H0853" punish the|strong="H0853" other nations|strong="H1471".
25 Derrama tua fúria sobre as nações que não te conhecem, sobre os povos que não invocam teu nome. Pois devoraram teu povo, Israel; sim, o devoraram e o consumiram, transformando a terra num lugar desolado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.