Jó 40
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 Then|strong="H6030" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0559" Job|strong="H0347",
1 O Senhor, dirigindo-se a Jó, lhe disse:
2 “You|strong="H5973" wanted to|strong="H5973" argue|strong="H3198" with|strong="H5973" God|strong="H0433" All-Powerful.
2 Aquele que disputa com o Todo-poderoso apresente suas críticas! Aquele que discute com Deus responda!
3 Then|strong="H6030" Job|strong="H0347" answered|strong="H0559" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068":
3 Jó respondeu ao Senhor nestes termos:
4 “I|strong="H2005" am|strong="H2005" not worthy to|strong="H7725" speak|strong="H6310"!
4 Leviano como sou, que posso responder-te? Ponho minha mão na boca;
5 I|strong="H0259" spoke|strong="H1696" once|strong="H0259", but|strong="H3808" I|strong="H0259" will|strong="H3808" not|strong="H3808" speak|strong="H1696" again|strong="H3254".
5 falei uma vez, não repetirei, duas vezes... nada acrescentarei.
6 Then|strong="H6030" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H0559" to|strong="H0559" Job|strong="H0347" again from|strong="H4480" the|strong="H0853" storm|strong="H5591":
6 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:
7 “Brace yourself|strong="H3045"
7 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te, tu me responderás.
8 “Are|strong="H4941" you|strong="H0637" trying to|strong="H4616" show that|strong="H4616" I am unfair?
8 Queres reduzir a nada a minha justiça, e condenar-me antes de ter razão?
9 Are your|strong="H0518" arms|strong="H2220" as|strong="H3644" strong|strong="H0410" as|strong="H3644" mine?
9 Tens um braço semelhante ao de Deus, e uma voz troante como a dele?
10 If so|strong="H4994", you|strong="H3847" can|strong="H4994" be|strong="H4994" proud|strong="H1347"
10 Orna-te então de grandeza e majestade, reveste-te de esplendor e glória!
11 If|strong="H7200" you|strong="H3605" are|strong="H0639" as|strong="H7200" powerful as|strong="H7200" God, then|strong="H7200" show|strong="H7200" your|strong="H3605" anger|strong="H0639"!
11 Espalha as ondas de tua cólera. Com um olhar, abaixa todo o orgulho;
12 Yes|strong="H7200", just|strong="H3605" look|strong="H7200" at|strong="H7200" the|strong="H3605" proud|strong="H1343" and|strong="H7200" make|strong="H7200" them|strong="H7200" humble|strong="H3665".
12 com um olhar, humilha o soberbo, esmaga os maus no mesmo lugar em que eles estão.
13 Bury|strong="H2934" them|strong="H6440" all|strong="H3162" in|strong="H6440" the|strong="H6440" dirt|strong="H6083".
13 Mete-os todos juntos debaixo da terra, amarra-lhes os rostos num lugar escondido.
14 If|strong="H3588" you|strong="H3588" can|strong="H3225" do|strong="H0589" any|strong="H1571" of|strong="H3225" these things|strong="H3034", then|strong="H1571" even|strong="H1571" I|strong="H0589" will|strong="H1571" praise|strong="H3034" you|strong="H3588".
14 Então eu também te louvarei por triunfares pela força de tua mão.
15 “Look|strong="H2009" at|strong="H0398" the|strong="H0834" behemoth|strong="H0930".
15 Vê Beemot, que criei contigo, nutre-se de erva como o boi.
16 But|strong="H2009" he|strong="H0202" has|strong="H2009" great strength|strong="H3581" in|strong="H4994" his|strong="H2009" body|strong="H0990".
16 Sua força reside nos rins, e seu vigor nos músculos do ventre.
17 His tail|strong="H2180" stands strong like|strong="H3644" a|strong="H3644" cedar|strong="H0730" tree.
17 Levanta sua cauda como {um ramo} de cedro, os nervos de suas coxas são entrelaçados.
18 His bones|strong="H6106" are|strong="H6106" as|strong="H1270" strong|strong="H1634" as|strong="H1270" bronze|strong="H5154".
18 Seus ossos são tubos de bronze, sua estrutura é feita de barras de ferro.
19 The|strong="H1870" behemoth is|strong="H1931" the|strong="H1870" most amazing animal I|strong="H1870" made|strong="H6213",
19 É obra-prima de Deus, foi criado como o soberano de seus companheiros.
20 He|strong="H3588" eats the|strong="H3605" grass that|strong="H3588" grows on|strong="H3605" the|strong="H3605" hills|strong="H2022"
20 As montanhas fornecem-lhe a pastagem, os animais dos campos divertem-se em volta dele.
21 He|strong="H6628" lies|strong="H7901" under|strong="H8478" the|strong="H8478" lotus|strong="H6628" plants|strong="H6628".
21 Deita-se sob os lótus, no segredo dos caniços e dos brejos;
22 The|strong="H5437" lotus|strong="H6628" plants|strong="H6628" hide him in|strong="H5437" their|strong="H5437" shade.
22 os lótus cobrem-no com sua sombra, os salgueiros da margem o cercam.
23 If|strong="H3588" the|strong="H3588" river|strong="H5104" floods|strong="H5104", the|strong="H3588" behemoth will|strong="H3808" not|strong="H3808" run away|strong="H2648".
23 Quando o rio transborda, ele não se assusta; mesmo que o Jordão levantasse até a sua boca, ele ficaria tranqüilo.
24 No one can|strong="H5869" blind his|strong="H3947" eyes|strong="H5869" and|strong="H5869" capture|strong="H3947" him|strong="H3947".
24 Quem o seguraria pela frente, e lhe furaria as ventas para nelas passar cordas?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.