Isaías 49
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 Hear|strong="H8085" me|strong="H0413", people|strong="H3816" by|strong="H0413" the|strong="H0413" sea.
1 Ilhas, ouvi-me; povos de longe, prestai atenção! O Senhor chamou-me desde meu nascimento; ainda no seio de minha mãe, ele pronunciou meu nome.
2 He|strong="H3027" used me|strong="H7760" to|strong="H3027" speak|strong="H6310" for|strong="H3027" him|strong="H7760".
2 Tornou minha boca semelhante a uma espada afiada, cobriu-me com a sombra de sua mão. Fez de mim uma flecha penetrante, guardou-me na sua aljava.
3 He|strong="H0834" told|strong="H0559" me|strong="H5650", “Israel|strong="H3478", you|strong="H0859" are|strong="H0834" my|strong="H0834" servant|strong="H5650".
3 E disse-me: Tu és meu servo, {Israel}, em quem me rejubilarei.
4 I|strong="H0589" said|strong="H0559", “I|strong="H0589" worked|strong="H3021" hard for|strong="H4941" nothing|strong="H8414".
4 E eu dizia a mim mesmo: Foi em vão que padeci, foi em vão que gastei minhas forças. Todavia, meu direito estava nas mãos do Senhor, e no meu Deus estava depositada a minha recompensa.
5 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" the|strong="H0559" one|strong="H3808" who|strong="H3068" made|strong="H3513" me|strong="H0413" in|strong="H0413" my|strong="H3068" mother’s womb|strong="H0990",
5 E agora o Senhor fala, ele, que me formou desde meu nascimento para ser seu Servo, para trazer-lhe de volta Jacó e reunir-lhe Israel, {porque o Senhor fez-me esta honra, e meu Deus tornou-se minha força}.
6 And|strong="H6965" now|strong="H1961" he|strong="H5704" says|strong="H0559", “You|strong="H5414" are|strong="H3478" a|strong="H1961" very|strong="H5704" important|strong="H5704" servant|strong="H5650" to|strong="H0559" me|strong="H5414".
6 Disse-me: Não basta que sejas meu servo para restaurar as tribos de Jacó e reconduzir os fugitivos de Israel; vou fazer de ti a luz das nações, para propagar minha salvação até os confins do mundo.
7 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068", the|strong="H0559" Holy|strong="H6918" Protector|strong="H3478" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478", speaks|strong="H0559" to|strong="H0559" his|strong="H3068" servant|strong="H5650".
7 Eis o que diz o Senhor, o Redentor, o Santo de Israel, ao objeto de desprezo dos homens e de horror das nações, ao escravo dos tiranos: diante de ti, reis se levantarão e príncipes se prostrarão, por causa do Senhor que é fiel, e do Santo de Israel que te elegeu.
8 This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559":
8 Eis o que diz o Senhor: no tempo da graça eu te atenderei, no dia da salvação eu te socorrerei, {Eu te formei e designei para fazer a aliança com os povos}, para restaurar o país e distribuir as heranças devastadas,
9 You|strong="H0834" will|strong="H0834" tell|strong="H0559" the|strong="H3605" prisoners|strong="H0631",
9 para dizer aos prisioneiros: Saí! E àqueles que mergulham nas trevas: Vinde à luz! Ao longo de todo o trajeto terão o que comer. Sobre todas as dunas encontrarão seu alimento.
10 They|strong="H3588" will|strong="H4325" not|strong="H3808" be|strong="H3808" hungry|strong="H7456" or|strong="H3808" thirsty|strong="H6770".
10 Não sentirão fome nem sede; o vento quente e o sol não os castigarão, porque aquele que tem piedade deles os guiará e os conduzirá às fontes.
11 I|strong="H7760" will|strong="H2022" make|strong="H7760" a|strong="H7760" road|strong="H1870" for|strong="H3605" my|strong="H3605" people.
11 Tornar-lhes-ei acessíveis todas as montanhas, e caminhos atingirão as alturas.
12 “Look|strong="H2009"! People|strong="H0776" are|strong="H0428" coming|strong="H0935" to|strong="H0935" me|strong="H0935" from|strong="H0935" faraway places.
12 Ei-los que vêm de longe, ei-los do norte e do poente, e outros da terra dos sienitas.
13 Heavens|strong="H8064" and|strong="H3068" earth|strong="H0776", be|strong="H3068" happy!
13 Cantai, ó céus; terra, exulta de alegria; montanhas, prorrompei em aclamações! Porque o Senhor consolou seu povo, comoveu-se e teve piedade dos seus na aflição.
14 But|strong="H5800" now Zion|strong="H6726" says|strong="H0559", “The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" left|strong="H5800" me|strong="H7911";
14 Sião dizia: O Senhor abandonou-me, o Senhor esqueceu-me.
15 But|strong="H3808" the|strong="H1571" Lord says,
15 Pode uma mulher esquecer-se daquele que amamenta? Não ter ternura pelo fruto de suas entranhas? E mesmo que ela o esquecesse, eu não te esqueceria nunca.
16 I|strong="H2005" drew a|strong="H5921" picture of|strong="H5921" you|strong="H5921" on|strong="H5921" my|strong="H5921" hand|strong="H3709".
16 Eis que estás gravada na palma de minhas mãos, tenho sempre sob os olhos tuas muralhas.
17 Your|strong="H4480" children|strong="H1121" will|strong="H1121" come|strong="H3318" back|strong="H3318" to|strong="H1121" you|strong="H4480",
17 Acorrem já aqueles que vão reconstruir-te, enquanto teus destruidores e devastadores fogem.
18 Look|strong="H7200" up|strong="H5375"! Look|strong="H7200" all|strong="H3605" around|strong="H5439" you|strong="H3588"!
18 Lança o olhar à volta e vê: reúnem-se todos e vêm a ti. Por minha vida, diz o Senhor, de gala te revestirás, como uma noiva te cingirás.
19 “You|strong="H3588" are|strong="H0776" destroyed|strong="H2723" and|strong="H0776" defeated now|strong="H6258".
19 Teus bairros em ruína e devastados, teu território saqueado serão demasiado estreitos para teus habitantes, após a partida daqueles que se aproveitavam de ti.
20 You|strong="H4725" were|strong="H1121" sad for|strong="H3427" the|strong="H0559" children|strong="H1121" you|strong="H4725" lost, but|strong="H0559" they|strong="H0559" will|strong="H1121" tell|strong="H0559" you|strong="H4725",
20 Teus ouvidos ouvirão ainda de teus filhos, que julgavas perdidos: O espaço é estreito demais para mim; dê-me espaço para que eu me instale!
21 Then|strong="H0853" you|strong="H0853" will|strong="H4310" say|strong="H0559" to|strong="H0559" yourself|strong="H3824",
21 Então dirás a ti mesma: Quem me gerou estes filhos? Não tinha filhos, era estéril: Quem os criou? Eis que eu estava desamparada e só: De onde vieram eles?
22 This|strong="H3541" is|strong="H3027" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559":
22 Eis o que diz o Senhor Deus: com a mão vou fazer sinal às nações, e levantar meu estandarte para alertar os povos. Trarão teus filhos na dobra de seu manto, e em seus ombros carregarão tuas filhas.
23 Kings|strong="H4428" will|strong="H3068" be|strong="H1961" their|strong="H3068" teachers.
23 Reis serão teus aios: prostrados diante de ti, a face contra a terra, lamberão a poeira de teus pés. Saberás então que eu sou o Senhor, e que não serão confundidos os que contam comigo.
24 If|strong="H0518" a|strong="H3947" strong|strong="H1368" soldier takes|strong="H3947" a|strong="H3947" prisoner,
24 Acaso tirar-se-á a presa ao forte? Ou o que for tomado por um robusto guerreiro escapar-lhe-á das mãos?
25 Here|strong="H3541" is|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" answer|strong="H0559":
25 Eis o que diz o Senhor: sim, a presa do bravo lhe será retirada, a presa do robusto guerreiro lhe escapará; sustentarei tua causa contra teu adversário, libertarei eu mesmo teus filhos.
26 Those|strong="H3605" people|strong="H1320" hurt you|strong="H3588",
26 Farei teus opressores comerem sua própria carne, embriagar-se-ão com seu próprio sangue, como se fosse vinho. E toda criatura saberá que sou eu o Senhor, teu Salvador, teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.