Isaías 41

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The|strong="H0413" Lord says|strong="H1696",
1 Ilhas, silenciai para me ouvir, e que os povos renovem suas forças. Que venham tomar a palavra, e pleitear comigo sua causa!
2 Who|strong="H4310" woke up|strong="H5782" the|strong="H6440" man who|strong="H4310" is|strong="H4310" coming from|strong="H6440" the|strong="H6440" east|strong="H4217"?
2 Quem suscitou do Oriente aquele cujos passos são acompanhados de vitórias? Quem pôs então as nações à sua mercê, e fez cair diante dele os reis? Sua espada os reduz a pó, seu arco os dispersa como se fossem palha.
3 He|strong="H3808" chases|strong="H7291" armies|strong="H3808" and|strong="H0935" is|strong="H0935" never|strong="H3808" hurt.
3 Persegue-os e passa invulnerável, sem mesmo tocar com seus pés o caminho.
4 Who|strong="H4310" was|strong="H3068" able to|strong="H3068" make|strong="H6213" all|strong="H1755" this|strong="H1931" happen?
4 Quem, pois, realizou essas coisas? Aquele que desde a origem chama as gerações à vida: eu, o Senhor, que sou o primeiro - e que estarei ainda com os últimos.
5 People|strong="H0776" along the|strong="H7200" coast|strong="H0339" saw|strong="H7200" this,
5 À sua vista as ilhas são presas de temor, e os confins da terra tremem. {Que se apresentem e venham}.
6 “Workers help|strong="H5826" each|strong="H0376" other|strong="H0251". They|strong="H0376" encourage|strong="H2388" each|strong="H0376" other|strong="H0251" to|strong="H0559" be|strong="H0376" strong|strong="H2388".
6 Prestam-se assistência mútua, dizem um ao outro: Coragem!
7 One|strong="H3808" worker cuts wood to|strong="H0559" make|strong="H2388" a|strong="H3808" statue. He|strong="H1931" encourages|strong="H2388" the|strong="H0853" man who|strong="H1931" works with|strong="H1986" gold. Another|strong="H3808" worker uses a|strong="H3808" hammer|strong="H6360" and|strong="H2388" makes|strong="H0559" the|strong="H0853" metal smooth. Then|strong="H0853" he|strong="H1931" encourages|strong="H2388" the|strong="H0853" man at|strong="H3808" the|strong="H0853" anvil|strong="H6471". This|strong="H1931" last worker says|strong="H0559", ‘This|strong="H1931" work is|strong="H1931" good|strong="H2896"; the|strong="H0853" metal will|strong="H3808" not|strong="H3808" come off|strong="H0853".’ Then|strong="H0853" he|strong="H1931" nails|strong="H4548" the|strong="H0853" statue to|strong="H0559" a|strong="H3808" base so|strong="H3808" that|strong="H1931" it|strong="H1931" will|strong="H3808" not|strong="H3808" fall|strong="H4131" over|strong="H2388". And|strong="H2388" it|strong="H1931" never|strong="H3808" moves!”
7 O fundidor estimula o ourives, e o malhador, o ferreiro: A solda é boa, diz. Ele a reforça com rebites para que não oscile.
8 The|strong="H0834" Lord says, “You|strong="H0859", Israel|strong="H3478", are|strong="H0834" my|strong="H0834" servant|strong="H5650".
8 Mas tu, Israel, meu servo, Jacó que escolhi, raça de Abraão, meu amigo,
9 You|strong="H0859" were|strong="H0834" in|strong="H0776" a|strong="H7121" faraway country|strong="H0776",
9 tu, que eu trouxe dos confins da terra, e que fiz vir do fim do mundo, e a quem eu disse: Tu és meu servo, eu te escolhi, e não te rejeitei;
10 Don’t|strong="H0408" worry|strong="H3372"—I|strong="H0589" am|strong="H0589" with|strong="H5973" you|strong="H3588".
10 nada temas, porque estou contigo, não lances olhares desesperados, pois eu sou teu Deus; eu te fortaleço e venho em teu socorro, eu te amparo com minha destra vitoriosa.
11 Look|strong="H2005", some|strong="H0376" people|strong="H0376" are|strong="H0376" angry|strong="H2734" with|strong="H0376" you|strong="H3605",
11 Vão ficar envergonhados e confusos todos aqueles que se revoltaram contra ti; serão aniquilados e destruídos aqueles que te contradizem;
12 You|strong="H3808" will|strong="H1961" look|strong="H1245" for|strong="H1245" the|strong="H1961" people|strong="H0376" who|strong="H0376" were|strong="H1961" against|strong="H4421" you|strong="H3808",
12 em vão os procurarás, não mais encontrarás aqueles que lutam contra ti; serão destruídos e reduzidos a nada aqueles que te combatem.
13 I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430",
13 Pois eu, o Senhor, teu Deus, eu te seguro pela mão e te digo: Nada temas, eu venho em teu auxílio.
14 People|strong="H0408" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478", descendants of|strong="H3068" Jacob|strong="H3290", you|strong="H3478" may|strong="H3068" be|strong="H0408" weak and|strong="H3068" worthless|strong="H0408",
14 Portanto, nada de medo, Jacó, pobre vermezinho, Israel, mísero inseto. Sou eu quem venho em teu auxílio, diz o Senhor, teu Redentor é o Santo de Israel.
15 Look|strong="H2009", I|strong="H2009" have|strong="H2022" made|strong="H7760" you|strong="H7760" like|strong="H1389" a|strong="H7760" new|strong="H2319" threshing|strong="H1758" board with|strong="H2022" many sharp teeth.
15 Vou fazer de ti um trenó triturador, novinho, eriçado de pontas: calcarás e esmagarás as montanhas, picarás miúdo as colinas como a palha do trigo.
16 You|strong="H0859" will|strong="H3068" throw them|strong="H0853" into the|strong="H0853" air|strong="H7307",
16 Tu as joeirarás e o vento as carregará; o turbilhão as espalhará; entretanto, graças ao Senhor, alegrar-te-ás, gloriar-te-ás no Santo de Israel.
17 “The|strong="H0589" poor|strong="H6041" and|strong="H3068" needy|strong="H0034" look|strong="H1245" for|strong="H4325" water|strong="H4325",
17 Os infelizes que buscam água e não a encontram e cuja língua está ressequida pela sede, eu, o Senhor, os atenderei, eu, o Deus de Israel, não os abandonarei.
18 I|strong="H7760" will|strong="H0776" make|strong="H7760" rivers|strong="H5104" flow|strong="H6605" on|strong="H5921" dry|strong="H6723" hills.
18 Sobre os planaltos desnudos, farei correr água, e brotar fontes no fundo dos vales. Transformarei o deserto em lagos, e a terra árida em fontes.
19 I|strong="H5414" will|strong="H5414" make|strong="H7760" trees|strong="H6086" grow in|strong="H5414" the|strong="H5414" desert|strong="H6160".
19 Plantarei no deserto cedros e acácias, murtas e oliveiras; farei crescer nas estepes o cipreste, ao lado do olmo e do buxo,
20 I|strong="H3588" will|strong="H3068" do|strong="H6213" this|strong="H2063" so|strong="H4616" that|strong="H3588" people|strong="H7200" will|strong="H3068" see|strong="H7200" it|strong="H7760" and|strong="H3068" know|strong="H3045" who|strong="H3068" did|strong="H6213" it|strong="H7760".
20 a fim de que saibam à evidência, e pela observação compreendam, que foi a mão do Senhor que fez essas coisas, e o Santo de Israel quem as realizou.
21 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068", the|strong="H0559" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Jacob|strong="H3290", says|strong="H0559", “Come|strong="H7126", present|strong="H7126" your|strong="H3068" arguments. Show me|strong="H5066" your|strong="H3068" proof.
21 Pleiteai vossa causa, diz o Senhor; fazei valer vossos argumentos, diz o rei de Jacó.
22 Let|strong="H5046" your|strong="H0834" idols come|strong="H0935" in|strong="H0935" and|strong="H0935" tell|strong="H5046" us|strong="H5046" what|strong="H4100" will|strong="H0834" happen. Idols, tell|strong="H5046" us|strong="H5046" what|strong="H4100" happened|strong="H7136" in|strong="H0935" the|strong="H0853" beginning|strong="H7223". We|strong="H0834" will|strong="H0834" listen|strong="H8085" closely|strong="H8085" so|strong="H0834" that|strong="H0834" we|strong="H0834" can|strong="H4100" make|strong="H7760" a|strong="H0176" decision. Tell|strong="H5046" us|strong="H5046" what|strong="H4100" will|strong="H0834" happen in|strong="H0935" the|strong="H0853" future|strong="H0319".
22 Que se apresentem e nos predigam o que vai acontecer. Do passado ou do que souberam predizer, a que tenhamos dado atenção? Ou então anunciai-nos o futuro, para nos fazer conhecer o final.
23 What|strong="H3045" signs did you|strong="H0859" give|strong="H5046" in|strong="H0430" the|strong="H3588" past|strong="H0857" to|strong="H0430" prove|strong="H3045" that|strong="H3588" you|strong="H0859" really|strong="H0637" are|strong="H0430" gods|strong="H0430"? Do|strong="H3190" something! Do|strong="H3190" anything, good|strong="H3190" or|strong="H7200" bad, so|strong="H3588" that|strong="H3588" we|strong="H3588" can|strong="H7200" see|strong="H7200" that|strong="H3588" you|strong="H0859" are|strong="H0430" alive|strong="H7200". Then|strong="H0859" we|strong="H3588" might fear and|strong="H0430" respect you|strong="H0859".
23 Revelai o que acontecerá mais tarde, e admitiremos que vós sois deuses. Fazei qualquer coisa a fim de que nos possamos medir!
24 “Look|strong="H2005", you|strong="H0859" false gods are|strong="H0369" worthless. You|strong="H0859" cannot|strong="H0369" do|strong="H0369" anything. Only some horrible|strong="H8441" fool would|strong="H0369" want to|strong="H0369" worship you|strong="H0859".”
24 Mas nada sois, vossa obra é nula, afeiçoar-se a vós é abominável.
25 “I|strong="H0935" called|strong="H7121" someone in|strong="H0935" the|strong="H0935" north|strong="H6828" to|strong="H0935" come|strong="H0935".
25 Eu o fiz surgir do norte e ele vem, do oriente, chamei-o pelo nome; ele calca aos pés os príncipes como lama, qual o oleiro quando amassa o barro.
26 “Who|strong="H4310" told|strong="H5046" us|strong="H5046" about|strong="H8085" this|strong="H3045" before|strong="H6440" it|strong="H3045" happened
26 Quem o havia predito para nos prevenir, quem o havia anunciado, para que se diga: É exato? Ninguém o declarou, ninguém o avisou, ninguém ouviu vossos oráculos.
27 I|strong="H2005", the|strong="H5414" Lord, was|strong="H3389" the|strong="H5414" first|strong="H7223" one|strong="H7223" to|strong="H5414" tell Zion|strong="H6726" about|strong="H2009" these things|strong="H7223".
27 Eu sou o primeiro que disse a Sião: Ei-los, e enviei a Jerusalém a boa nova.
28 I|strong="H1697" looked|strong="H7200" at|strong="H7200" those|strong="H0428" false gods.
28 Entre eles não encontrei ninguém, ninguém que soubesse dar um aviso. Pergunto-lhes: De onde vem ele? Não respondem.
29 Those|strong="H3605" gods are|strong="H4639" all|strong="H3605" less|strong="H0657" than|strong="H3605" nothing|strong="H8414".
29 Pois bem, todos eles nada são, suas obras são nulas. Suas estátuas, vazias como o vento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.