Isaías 11

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A|strong="H3318" small tree|strong="H6509" will|strong="H8328" begin to|strong="H3318" grow|strong="H3318" from|strong="H3318" the|strong="H3318" stump|strong="H1503" of|strong="H1503" Jesse|strong="H3448". That branch|strong="H5342" will|strong="H8328" grow|strong="H3318" from|strong="H3318" Jesse’s|strong="H3448" roots|strong="H8328".
1 Um renovo sairá do tronco de Jessé, e um rebento brotará de suas raízes.
2 The|strong="H5921" LORD’S|strong="H3068" Spirit|strong="H7307" will|strong="H3068" always be|strong="H3068" with|strong="H3068" that|strong="H3068" new king|strong="H5921" to|strong="H5921" give|strong="H5117" him|strong="H5921" wisdom|strong="H2451", understanding|strong="H0998", guidance|strong="H6098", and|strong="H3068" power|strong="H1369". The|strong="H5921" Spirit|strong="H7307" will|strong="H3068" help him|strong="H5921" know|strong="H1847" and|strong="H3068" respect|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068".
2 Sobre ele repousará o Espírito do Senhor, Espírito de sabedoria e de entendimento, Espírito de prudência e de coragem, Espírito de ciência e de temor ao Senhor.
3 He|strong="H3068" will|strong="H3068" find joy in|strong="H3068" obeying the|strong="H3068" LORD|strong="H3068".
3 {Sua alegria se encontrará no temor ao Senhor.} Ele não julgará pelas aparências, e não decidirá pelo que ouvir dizer;
4 — ausente —
4 mas julgará os fracos com eqüidade, fará justiça aos pobres da terra, ferirá o homem impetuoso com uma sentença de sua boca, e com o sopro dos seus lábios fará morrer o ímpio.
5 — ausente —
5 A justiça será como o cinto de seus rins, e a lealdade circundará seus flancos.
6 Then wolves|strong="H2061" will|strong="H5288" live|strong="H1481" at|strong="H7257" peace with|strong="H5973" lambs|strong="H3532", and|strong="H5288" leopards|strong="H5246" will|strong="H5288" lie|strong="H7257" down|strong="H7257" in|strong="H5973" peace with|strong="H5973" young|strong="H5288" goats|strong="H1423". Calves|strong="H5695", lions|strong="H3715", and|strong="H5288" bulls will|strong="H5288" all|strong="H3162" live|strong="H1481" together|strong="H3162" in|strong="H5973" peace. A|strong="H3532" little|strong="H6996" child|strong="H5288" will|strong="H5288" lead|strong="H7257" them|strong="H3162".
6 Então o lobo será hóspede do cordeiro, a pantera se deitará ao pé do cabrito, o touro e o leão comerão juntos, e um menino pequeno os conduzirá;
7 Bears|strong="H1677" and|strong="H0398" cattle|strong="H1241" will|strong="H3206" eat|strong="H0398" together|strong="H3162" in|strong="H3206" peace, and|strong="H0398" all|strong="H3162" their|strong="H0398" young|strong="H3206" will|strong="H3206" lie|strong="H7257" down|strong="H7257" together|strong="H3162" and|strong="H0398" will|strong="H3206" not|strong="H0398" hurt each|strong="H3162" other|strong="H3162". Lions|strong="H0738" will|strong="H3206" eat|strong="H0398" hay like|strong="H3162" cattle|strong="H1241".
7 a vaca e o urso se fraternizarão, suas crias repousarão juntas, e o leão comerá palha com o boi.
8 Even|strong="H5921" snakes will|strong="H3027" not hurt people. Babies will|strong="H3027" be|strong="H3027" able|strong="H3027" to|strong="H5921" play near|strong="H5921" a|strong="H5921" cobra’s hole and|strong="H3027" put|strong="H1911" their|strong="H5921" hands|strong="H3027" into|strong="H5921" the|strong="H5921" nest of|strong="H3027" a|strong="H5921" poisonous snake.
8 A criança de peito brincará junto à toca da víbora, e o menino desmamado meterá a mão na caverna da áspide.
9 People|strong="H3808" will|strong="H3068" stop|strong="H3808" hurting each|strong="H3605" other|strong="H3605". People|strong="H3808" on|strong="H0776" my|strong="H3605" holy|strong="H6944" mountain|strong="H2022" will|strong="H3068" not|strong="H3808" want to|strong="H3068" destroy|strong="H7843" things|strong="H6944" because|strong="H3588" they|strong="H3588" will|strong="H3068" know the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". The|strong="H3605" world|strong="H0776" will|strong="H3068" be|strong="H3808" full|strong="H4390" of|strong="H0776" knowledge|strong="H1844" about|strong="H3605" him|strong="H0853", like|strong="H0776" the|strong="H3605" sea|strong="H3220" is|strong="H3068" full|strong="H4390" of|strong="H0776" water|strong="H4325".
9 Não se fará mal nem dano em todo o meu santo monte, porque a terra estará cheia de ciência do Senhor, assim como as águas recobrem o fundo do mar.
10 At|strong="H0413" that|strong="H0834" time|strong="H3117" there|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" someone special from|strong="H0413" Jesse’s|strong="H3448" family. He|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" like|strong="H1961" a|strong="H1961" flag that|strong="H0834" all|strong="H3117" the|strong="H0834" nations|strong="H1471" gather around. The|strong="H0834" nations|strong="H1471" will|strong="H1961" come|strong="H1961" to|strong="H0413" him|strong="H0413" and|strong="H3117" ask|strong="H1875" him|strong="H0413" what|strong="H0834" they|strong="H0834" should|strong="H0413" do. And|strong="H3117" the|strong="H0834" place|strong="H1961" where|strong="H0834" he|strong="H0834" is|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" filled with|strong="H0413" glory|strong="H3519".
10 Naquele tempo, o rebento de Jessé, posto como estandarte para os povos, será procurado pelas nações e gloriosa será a sua morada.
11 At|strong="H3117" that|strong="H0834" time|strong="H3117" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" will|strong="H1961" again|strong="H3254" reach|strong="H1961" out|strong="H3027" and|strong="H3027" take|strong="H1961" his|strong="H0834" people|strong="H5971" who|strong="H0834" are|strong="H0834" left|strong="H7604" in|strong="H3117" countries like|strong="H1961" Assyria|strong="H0804", North Egypt|strong="H4714", South|strong="H3220" Egypt|strong="H4714", Ethiopia|strong="H3568", Elam|strong="H5867", Babylonia, Hamath|strong="H2574", and|strong="H3027" other|strong="H8145" faraway countries around|strong="H3027" the|strong="H0853" world.
11 Naquele tempo, o Senhor levantará de novo a mão para resgatar o resto de seu povo, os sobreviventes da Assíria e do Egito {de Patros, da Etiópia, de Elão, de Senaar, de Emat e das ilhas do mar}.
12 He|strong="H3063" will|strong="H0776" gather|strong="H6908" the|strong="H5375" people|strong="H1471" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478" and|strong="H3063" Judah|strong="H3063" who|strong="H3478" were|strong="H3478" forced to|strong="H3478" leave their|strong="H5375" country|strong="H0776". They|strong="H5375" were|strong="H3478" scattered|strong="H5310" to|strong="H3478" all|strong="H0622" the|strong="H5375" faraway places on|strong="H0776" earth|strong="H0776". But he|strong="H3063" will|strong="H0776" raise|strong="H5375" the|strong="H5375" flag as|strong="H0776" a|strong="H5375" sign for|strong="H0776" the|strong="H5375" other|strong="H3671" nations|strong="H1471", and|strong="H3063" he|strong="H3063" will|strong="H0776" gather|strong="H6908" his|strong="H5375" people|strong="H1471" together|strong="H0622" again|strong="H0622".
12 Levantará o seu estandarte entre as nações, reunirá os exilados de Israel, e recolherá os dispersos de Judá dos quatro cantos da terra.
13 Then|strong="H0853" Ephraim|strong="H0669" will|strong="H3063" not|strong="H3808" be|strong="H3808" jealous|strong="H7065" of|strong="H3808" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" Judah|strong="H3063" will|strong="H3063" have|strong="H3063" no|strong="H3808" enemies left|strong="H5493". And|strong="H3063" Judah|strong="H3063" will|strong="H3063" not|strong="H3808" cause trouble|strong="H6887" for|strong="H3808" Ephraim|strong="H0669".
13 A inveja de Efraim abrandar-se-á, e os inimigos de Judá se desvanecerão. {Efraim não mais invejará Judá, e Judá não será mais inimigo de Efraim.}
14 But Ephraim and|strong="H1121" Judah will|strong="H1121" attack|strong="H4124" the|strong="H0853" Philistines|strong="H6430". These two nations will|strong="H1121" be|strong="H1121" like|strong="H1121" birds flying down|strong="H3027" to|strong="H3027" catch a|strong="H3220" small animal. Together|strong="H3162", they|strong="H3027" will|strong="H1121" take|strong="H0962" the|strong="H0853" riches from|strong="H3027" the|strong="H0853" people|strong="H1121" in|strong="H1121" the|strong="H0853" East|strong="H6924". Ephraim and|strong="H1121" Judah will|strong="H1121" control|strong="H3027" Edom|strong="H0123", Moab|strong="H4124", and|strong="H1121" the|strong="H0853" people|strong="H1121" in|strong="H1121" Ammon|strong="H5983".
14 Eles voarão para o lado dos filisteus ao Ocidente e, juntos, saquearão os filhos do Oriente. Estenderão a mão sobre a Iduméia e Moab, e os amonitas lhes serão submissos.
15 Just as|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" divided the|strong="H0853" Red Sea|strong="H3220" near|strong="H5921" Egypt|strong="H4714", he|strong="H3068" will|strong="H3068" raise his|strong="H5921" arm|strong="H3027" in|strong="H5921" anger|strong="H7307" over|strong="H5921" the|strong="H0853" Euphrates|strong="H5104" River|strong="H5104" and|strong="H3068" hit|strong="H5221" it|strong="H5921". It|strong="H5921" will|strong="H3068" divide into|strong="H5921" seven|strong="H7651" small rivers|strong="H5104". They|strong="H5921" will|strong="H3068" be|strong="H3027" so|strong="H3027" small that|strong="H3068" the|strong="H0853" people can|strong="H7307" walk|strong="H1869" across|strong="H5921" with|strong="H3068" their|strong="H3068" sandals|strong="H5275" on|strong="H5921".
15 Assim como o Senhor pôs a seco o braço de mar do Egito, com seu sopro ardente, ele estenderá a mão sobre o rio e o dividirá em sete braços, de sorte que se poderá atravessar a vau.
16 Then|strong="H1961" God’s people|strong="H5971" who|strong="H0834" are|strong="H0834" left|strong="H7604" in|strong="H0776" Assyria|strong="H0804" will|strong="H1961" have|strong="H1961" a|strong="H1961" way to|strong="H1961" leave|strong="H7604". It|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" just|strong="H0834" like|strong="H1961" the|strong="H0834" time|strong="H3117" God took|strong="H1961" the|strong="H0834" people|strong="H5971" out|strong="H7604" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714".
16 O caminho se abrirá para o resto de seu povo que escapar da Assíria, como se abriu para Israel no tempo em que ele saiu da terra do Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.