Filipenses 1
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ACF
1 Greetings from|strong="G1722" Paul|strong="G3972" and|strong="G2532" Timothy|strong="G5095", servants|strong="G1249" of|strong="G1401" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Cristo Jesus, que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 Grace|strong="G5485" and|strong="G2532" peace|strong="G1515" to|strong="G2532" you|strong="G5210" from|strong="G0575" God|strong="G2316" our|strong="G2316" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
3 I|strong="G1473" thank|strong="G2168" God|strong="G2316" every|strong="G3956" time|strong="G1909" I|strong="G1473" remember you|strong="G5210".
3 Dou graças ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
4 And|strong="G4160" I|strong="G1473" always|strong="G3842" pray|strong="G1162" for|strong="G5228" all|strong="G3956" of|strong="G3956" you|strong="G5210" with|strong="G3326" joy|strong="G5479".
4 Fazendo sempre com alegria oração por vós em todas as minhas súplicas,
5 I|strong="G3568" thank God for|strong="G1519" the|strong="G3588" help you|strong="G5210" gave me|strong="G1909" while|strong="G2250" I|strong="G3568" told people|strong="G3588" the|strong="G3588" Good|strong="G2098" News|strong="G2098". You|strong="G5210" helped from|strong="G0575" the|strong="G3588" first|strong="G4413" day|strong="G2250" you|strong="G5210" believed until|strong="G0891" now|strong="G3568".
5 Pela vossa cooperação no evangelho desde o primeiro dia até agora.
6 I|strong="G3778" am sure|strong="G3982" that|strong="G3754" the|strong="G3588" good|strong="G0018" work|strong="G2041" God|strong="G0846" began|strong="G1728" in|strong="G1722" you|strong="G5210" will|strong="G2250" continue until|strong="G0891" he|strong="G0846" completes it|strong="G0846" on|strong="G1722" the|strong="G3588" day|strong="G2250" when|strong="G1722" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" comes again.
6 Tendo por certo isto mesmo, que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até ao dia de Jesus Cristo;
7 I|strong="G1473" know I|strong="G1473" am|strong="G1510" right|strong="G1342" to|strong="G2532" think|strong="G5426" like|strong="G2531" this|strong="G3778" about|strong="G1722" all|strong="G3956" of|strong="G1223" you|strong="G5210" because|strong="G1223" you|strong="G5210" are|strong="G1510" so|strong="G2532" close to|strong="G2532" my|strong="G3956" heart|strong="G2588". This|strong="G3778" is|strong="G1510" because|strong="G1223" you|strong="G5210" have|strong="G2192" all|strong="G3956" played such|strong="G3778" an|strong="G2192" important part|strong="G1473" in|strong="G1722" God’s grace|strong="G5485" to|strong="G2532" me|strong="G1473"—now|strong="G2532", during|strong="G1722" this|strong="G3778" time that|strong="G3778" I|strong="G1473" am|strong="G1510" in|strong="G1722" prison, and|strong="G2532" whenever I|strong="G1473" am|strong="G1510" defending and|strong="G2532" proving the|strong="G3956" truth of|strong="G1223" the|strong="G3956" Good|strong="G1510" News|strong="G2098".
7 Como tenho por justo sentir isto de vós todos, porque vos retenho em meu coração, pois todos vós fostes participantes da minha graça, tanto nas minhas prisões como na minha defesa e confirmação do evangelho.
8 God|strong="G2316" knows that|strong="G3956" I|strong="G1473" want very much to|strong="G1722" see you|strong="G5210". I|strong="G1473" love all|strong="G3956" of|strong="G2316" you|strong="G5210" with|strong="G1722" the|strong="G3956" love of|strong="G2316" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
8 Porque Deus me é testemunha das saudades que de todos vós tenho, em entranhável afeição de Jesus Cristo.
9 This|strong="G3778" is|strong="G3778" my|strong="G3956" prayer|strong="G4336" for|strong="G1722" you|strong="G5210":
9 E peço isto: que o vosso amor cresça mais e mais em ciência e em todo o conhecimento,
10 that|strong="G2443" you|strong="G5210" will|strong="G1510" see|strong="G1381" the|strong="G3588" difference|strong="G1308" between|strong="G2532" what|strong="G3588" is|strong="G1510" important and|strong="G2532" what|strong="G3588" is|strong="G1510" not|strong="G1510" and|strong="G2532" choose what|strong="G3588" is|strong="G1510" important; that|strong="G2443" you|strong="G5210" will|strong="G1510" be|strong="G1510" pure|strong="G1506" and|strong="G2532" blameless|strong="G0677" for|strong="G1519" the|strong="G3588" coming of|strong="G2250" Christ|strong="G5547";
10 Para que aproveis as coisas excelentes, para que sejais sinceros, e sem escândalo algum até ao dia de Cristo;
11 that|strong="G2316" your|strong="G2532" life will|strong="G2316" be|strong="G2532" full|strong="G4137" of|strong="G1223" the|strong="G3588" many good works that|strong="G2316" are|strong="G3588" produced by|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" to|strong="G1519" bring|strong="G1519" glory|strong="G1391" and|strong="G2532" praise|strong="G1868" to|strong="G1519" God|strong="G2316".
11 Cheios dos frutos de justiça, que são por Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Brothers|strong="G0080" and|strong="G1161" sisters, I|strong="G1473" want|strong="G1014" you|strong="G5210" to|strong="G1519" know|strong="G1097" that|strong="G3754" all|strong="G3588" that|strong="G3754" has|strong="G3748" happened|strong="G3588" to|strong="G1519" me|strong="G1473" has|strong="G3748" helped to|strong="G1519" spread|strong="G1519" the|strong="G3588" Good|strong="G2098" News|strong="G2098".
12 E quero, irmãos, que saibais que as coisas que me aconteceram contribuíram para maior proveito do evangelho;
13 All|strong="G3956" the|strong="G3956" Roman guards and|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G3956" others|strong="G3062" here|strong="G1722" know that|strong="G5620" I|strong="G1473" am|strong="G1096" in|strong="G1722" prison for|strong="G1722" serving Christ|strong="G5547".
13 De maneira que as minhas prisões em Cristo foram manifestas por toda a guarda pretoriana, e por todos os demais lugares;
14 My|strong="G1722" being in|strong="G1722" prison has|strong="G2316" caused most|strong="G4183" of|strong="G3056" the|strong="G3588" believers to|strong="G2532" put|strong="G3982" their|strong="G2532" trust|strong="G3982" in|strong="G1722" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" and|strong="G2532" to|strong="G2532" show more|strong="G4183" courage|strong="G5111" in|strong="G1722" telling|strong="G2980" people|strong="G4183" God’s|strong="G2316" message|strong="G3056".
14 E muitos dos irmãos no Senhor, tomando ânimo com as minhas prisões, ousam falar a palavra mais confiadamente, sem temor.
15 Some|strong="G5100" people|strong="G5100" are|strong="G3588" telling the|strong="G3588" message about|strong="G3588" Christ|strong="G5547" because|strong="G1223" they|strong="G2532" are|strong="G3588" jealous and|strong="G2532" bitter. Others|strong="G3588" do|strong="G2532" it|strong="G1223" because|strong="G1223" they|strong="G2532" want to|strong="G2532" help.
15 Verdade é que também alguns pregam a Cristo por inveja e porfia, mas outros de boa vontade;
16 They|strong="G3754" are|strong="G3588" doing it|strong="G1519" out|strong="G1537" of|strong="G1537" love|strong="G0026". They|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" God gave me the|strong="G3588" work of|strong="G1537" defending the|strong="G3588" Good|strong="G2098" News|strong="G2098".
16 Uns, na verdade, anunciam a Cristo por contenção, não puramente, julgando acrescentar aflição às minhas prisões.
17 But|strong="G1161" those|strong="G3588" others|strong="G3588" tell about|strong="G3588" Christ|strong="G5547" because|strong="G1537" of|strong="G1537" their|strong="G2347" selfish|strong="G2052" ambition|strong="G2052". Their|strong="G2347" reason|strong="G1537" for|strong="G1537" doing it|strong="G1161" is|strong="G3588" wrong. They|strong="G1161" only|strong="G3756" do|strong="G3756" it|strong="G1161" because|strong="G1537" they|strong="G1161" think it|strong="G1161" will|strong="G1473" make|strong="G3756" trouble|strong="G2347" for|strong="G1537" me|strong="G1473" in|strong="G1537" prison.
17 Mas outros, por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho.
18 But|strong="G0235" that|strong="G3754" doesn’t matter. What|strong="G5101" is|strong="G5101" important is|strong="G5101" that|strong="G3754" they|strong="G2532" are|strong="G3956" telling people|strong="G3956" about|strong="G1722" Christ|strong="G5547", whether|strong="G1535" they|strong="G2532" are|strong="G3956" sincere or|strong="G2532" not|strong="G0235". So|strong="G2532" I|strong="G2532" am|strong="G5463" glad|strong="G5463" they|strong="G2532" are|strong="G3956" doing it|strong="G3778".
18 Mas que importa? Contanto que Cristo seja anunciado de toda a maneira, ou com fingimento ou em verdade, nisto me regozijo, e me regozijarei ainda.
19 because|strong="G3754" I|strong="G1473" know|strong="G1492" that|strong="G3754" your|strong="G2532" prayers|strong="G1162" and|strong="G2532" the|strong="G3588" help the|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" gives|strong="G1223" me|strong="G1473" will|strong="G3778" cause this|strong="G3778" trouble to|strong="G1519" result|strong="G1519" in|strong="G1519" my|strong="G3754" freedom.
19 Porque sei que disto me resultará salvação, pela vossa oração e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo,
20 I|strong="G1473" am|strong="G1473" full|strong="G3956" of|strong="G1223" hope|strong="G1680" and|strong="G2532" feel sure I|strong="G1473" will|strong="G3956" not|strong="G3762" have|strong="G2532" any|strong="G3956" reason|strong="G1223" to|strong="G2596" be|strong="G2532" ashamed|strong="G0153". I|strong="G1473" am|strong="G1473" certain|strong="G2596" I|strong="G1473" will|strong="G3956" continue|strong="G2532" to|strong="G2596" have|strong="G2532" the|strong="G3956" same|strong="G2532" boldness|strong="G3954" to|strong="G2596" speak freely that|strong="G3754" I|strong="G1473" always|strong="G3842" have|strong="G2532". I|strong="G1473" will|strong="G3956" let God use my|strong="G3956" life|strong="G2222" to|strong="G2596" bring more|strong="G2596" honor to|strong="G2596" Christ|strong="G5547". It|strong="G1223" doesn’t matter whether|strong="G1535" I|strong="G1473" live or|strong="G2532" die|strong="G2288".
20 Segundo a minha intensa expectação e esperança, de que em nada serei confundido; antes, com toda a confiança, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
21 To|strong="G2532" me|strong="G1473", the|strong="G3588" only|strong="G2532" important thing about|strong="G3588" living|strong="G2198" is|strong="G3588" Christ|strong="G5547". And|strong="G2532" even|strong="G2532" death|strong="G0599" would|strong="G5547" be|strong="G2532" for|strong="G1063" my|strong="G2532" benefit.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é ganho.
22 If|strong="G1487" I|strong="G1473" continue|strong="G2532" living|strong="G2198" here|strong="G1722" on|strong="G1722" earth|strong="G4561", I|strong="G1473" will|strong="G5101" be|strong="G2532" able to|strong="G2532" work|strong="G2041" for|strong="G1722" the|strong="G3588" Lord. But|strong="G1161" what|strong="G5101" would|strong="G2590" I|strong="G1473" choose|strong="G0138"—to|strong="G2532" live|strong="G2198" or|strong="G2532" to|strong="G2532" die? I|strong="G1473" don’t|strong="G3756" know|strong="G1107".
22 Mas, se o viver na carne me der fruto da minha obra, não sei então o que deva escolher.
23 It|strong="G1161" would|strong="G5547" be|strong="G1510" a|strong="G2192" hard|strong="G4183" choice. Sometimes I|strong="G2532" want to|strong="G1519" leave this|strong="G3588" life and|strong="G2532" be|strong="G1510" with|strong="G4862" Christ|strong="G5547". That|strong="G1161" would|strong="G5547" be|strong="G1510" much|strong="G4183" better|strong="G2909" for|strong="G1063" me|strong="G2192";
23 Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir, e estar com Cristo, porque isto é ainda muito melhor.
24 however|strong="G1161", you|strong="G5210" people|strong="G4561" need me|strong="G1223" here|strong="G1722" alive.
24 Mas julgo mais necessário, por amor de vós, ficar na carne.
25 I|strong="G2532" am|strong="G2532" sure|strong="G3982" of|strong="G3956" this|strong="G3778", so|strong="G2532" I|strong="G2532" know|strong="G1492" that|strong="G3754" I|strong="G2532" will|strong="G3778" stay|strong="G3306" here|strong="G1519" and|strong="G2532" be|strong="G2532" with|strong="G2532" you|strong="G5210" to|strong="G1519" help you|strong="G5210" grow and|strong="G2532" have|strong="G2532" joy|strong="G5479" in|strong="G1519" your|strong="G2532" faith|strong="G4102".
25 E, tendo esta confiança, sei que ficarei, e permanecerei com todos vós para proveito vosso e gozo da fé,
26 When|strong="G1722" I|strong="G1473" am|strong="G1473" there|strong="G1722" with|strong="G1722" you|strong="G5210" again|strong="G3825", you|strong="G5210" will|strong="G1473" be|strong="G5547" bursting with|strong="G1722" pride|strong="G2745" over|strong="G4052" what|strong="G3588" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" did to|strong="G4314" help me|strong="G1473".
26 Para que a vossa glória cresça por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
27 Just|strong="G3440" be|strong="G2532" sure you|strong="G5210" live as|strong="G1722" God’s people|strong="G5590" in|strong="G1722" a|strong="G3708" way|strong="G1722" that|strong="G3754" honors the|strong="G3588" Good|strong="G2098" News|strong="G2098" of|strong="G4151" Christ|strong="G5547". Then|strong="G2532" if|strong="G1535" I|strong="G2532" come|strong="G2064" and|strong="G2532" visit|strong="G2064" you|strong="G5210" or|strong="G2532" if|strong="G1535" I|strong="G2532" am|strong="G0548" away from|strong="G2064" you|strong="G5210", I|strong="G2532" will|strong="G3748" hear|strong="G0191" good|strong="G2098" things|strong="G3588" about|strong="G4012" you|strong="G5210". I|strong="G2532" will|strong="G3748" know that|strong="G3754" you|strong="G5210" stand|strong="G4739" together|strong="G4866" with|strong="G1722" the|strong="G3588" same|strong="G2532" purpose and|strong="G2532" that|strong="G3754" you|strong="G5210" work together|strong="G4866" like a|strong="G3708" team to|strong="G2443" help|strong="G4012" others|strong="G3588" believe the|strong="G3588" Good|strong="G2098" News|strong="G2098".
27 Somente deveis portar-vos dignamente conforme o evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que estais num mesmo espírito, combatendo juntamente com o mesmo ânimo pela fé do evangelho.
28 And|strong="G2532" you|strong="G5210" will|strong="G2316" not|strong="G3361" be|strong="G1510" afraid of|strong="G0575" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G1510" against|strong="G0575" you|strong="G5210". All|strong="G3588" of|strong="G0575" this|strong="G3778" is|strong="G1510" proof|strong="G1732" from|strong="G0575" God|strong="G2316" that|strong="G3778" you|strong="G5210" are|strong="G1510" being|strong="G1510" saved and|strong="G2532" that|strong="G3778" your|strong="G2532" enemies will|strong="G2316" be|strong="G1510" lost.
28 E em nada vos espanteis dos que resistem, o que para eles, na verdade, é indício de perdição, mas para vós de salvação, e isto de Deus.
29 God|strong="G0846" has|strong="G5547" blessed you|strong="G5210" in|strong="G1519" ways that|strong="G3754" serve Christ|strong="G5547". He|strong="G2532" allowed you|strong="G5210" to|strong="G1519" believe|strong="G4100" in|strong="G1519" Christ|strong="G5547". But|strong="G0235" that|strong="G3754" is|strong="G3588" not|strong="G3756" all|strong="G3588". He|strong="G2532" has|strong="G5547" also|strong="G2532" given|strong="G5483" you|strong="G5210" the|strong="G3588" honor of|strong="G5228" suffering|strong="G3958" for|strong="G1519" Christ|strong="G5547". Both|strong="G2532" of|strong="G5228" these|strong="G3748" bring|strong="G1519" glory to|strong="G1519" Christ|strong="G5547".
29 Porque a vós vos foi concedido, em relação a Cristo, não somente crer nele, como também padecer por ele,
30 You|strong="G1722" saw|strong="G3708" the|strong="G3588" difficulties I|strong="G1473" had|strong="G2192" to|strong="G2532" face, and|strong="G2532" you|strong="G1722" hear|strong="G0191" that|strong="G0191" I|strong="G1473" am|strong="G2192" still having|strong="G2192" troubles. Now|strong="G3568" you|strong="G1722" must|strong="G3588" face them|strong="G0846" too|strong="G2532".
30 Tendo o mesmo combate que já em mim tendes visto e agora ouvis estar em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.