Ezequiel 38

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
1 Veio mais a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", look toward|strong="H0413" Gog|strong="H1463" in|strong="H5921" the|strong="H6440" land|strong="H0776" of|strong="H1121" Magog|strong="H4031". He|strong="H5921" is|strong="H0776" the|strong="H6440" most important leader|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H6440" nations|strong="H0776" of|strong="H1121" Meshech|strong="H4902" and|strong="H1121" Tubal|strong="H8422". Speak for|strong="H5921" me|strong="H0413" against|strong="H5921" Gog|strong="H1463".
2 Filho do homem, dirige o rosto contra Gogue, terra de Magogue, príncipe e chefe de Meseque e de Tubal, e profetiza contra ele.
3 Tell|strong="H0559" him|strong="H0413" that|strong="H0559" this|strong="H3541" is|strong="H7218" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": ‘Gog|strong="H1463", you|strong="H0413" are the|strong="H0559" most important leader|strong="H5387" of|strong="H7218" the|strong="H0559" nations of|strong="H7218" Meshech|strong="H4902" and|strong="H7218" Tubal|strong="H8422", but|strong="H0559" I|strong="H2005" am|strong="H2005" against|strong="H0413" you|strong="H0413".
3 E dize: Assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e de Tubal.
4 I|strong="H5414" will|strong="H2719" capture|strong="H8610" you|strong="H5414" and|strong="H7725" bring|strong="H3318" you|strong="H5414" back|strong="H7725". I|strong="H5414" will|strong="H2719" bring|strong="H3318" back|strong="H7725" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H3605" in|strong="H3847" your|strong="H3605" army|strong="H2428", all|strong="H3605" the|strong="H3605" horses|strong="H5483", and|strong="H7725" horse|strong="H5483" soldiers|strong="H2428". I|strong="H5414" will|strong="H2719" put|strong="H5414" hooks|strong="H2397" in|strong="H3847" your|strong="H3605" mouths, and|strong="H7725" I|strong="H5414" will|strong="H2719" bring|strong="H3318" all|strong="H3605" of|strong="H3605" you|strong="H5414" back|strong="H7725". All|strong="H3605" the|strong="H3605" soldiers|strong="H2428" will|strong="H2719" be|strong="H7725" wearing their|strong="H3605" uniforms with|strong="H3847" all|strong="H3605" their|strong="H3605" shields|strong="H4043" and|strong="H7725" swords|strong="H2719".
4 E te farei voltar, e porei anzóis nos teus queixos, e te levarei a ti, com todo o teu exército, cavalos e cavaleiros, todos vestidos bizarramente, congregação grande, com escudo e rodela, manejando todos a espada;
5 Soldiers from|strong="H0854" Persia|strong="H6539", Ethiopia|strong="H3568", and|strong="H4043" Put|strong="H6316" will|strong="H3605" be|strong="H3605" with|strong="H0854" them|strong="H0854". They|strong="H3605" will|strong="H3605" all|strong="H3605" be|strong="H3605" wearing their|strong="H3605" shields|strong="H4043" and|strong="H4043" helmets|strong="H3553".
5 persas, etíopes e os de Pute com eles, todos com escudo e capacete;
6 There|strong="H3605" will|strong="H1004" also|strong="H0853" be|strong="H1004" Gomer|strong="H1586" with|strong="H0854" all|strong="H3605" its|strong="H3605" groups of|strong="H1004" soldiers|strong="H5971", and|strong="H1004" there|strong="H3605" will|strong="H1004" be|strong="H1004" the|strong="H3605" nation|strong="H5971" of|strong="H1004" Togarmah|strong="H8425" from|strong="H0854" the|strong="H3605" far|strong="H3411" north|strong="H6828" with|strong="H0854" all|strong="H3605" its|strong="H3605" groups of|strong="H1004" soldiers|strong="H5971". There|strong="H3605" will|strong="H1004" be|strong="H1004" many|strong="H7227" people|strong="H5971" in|strong="H1004" that|strong="H3605" parade of|strong="H1004" prisoners.
6 Gomer e todas as suas tropas; a casa de Togarma, da banda do Norte, e todas as suas tropas, muitos povos contigo.
7 “‘Be|strong="H1961" prepared|strong="H3559". Yes, prepare|strong="H3559" yourself|strong="H0859" and|strong="H3605" the|strong="H3605" armies that|strong="H3605" have|strong="H1961" joined with|strong="H5921" you|strong="H0859". You|strong="H0859" must watch|strong="H4929" and|strong="H3605" be|strong="H1961" ready|strong="H3559".
7 Prepara-te, sim, dispõe-te, tu e todas as tuas congregações que se reuniram a ti, e serve-lhes tu de guarda.
8 After|strong="H5921" a|strong="H1961" long|strong="H3117" time|strong="H3117" you|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" called for|strong="H5921" duty|strong="H5921". In|strong="H3427" the|strong="H3605" later|strong="H1961" years|strong="H8141" you|strong="H0834" will|strong="H1961" come|strong="H0935" into|strong="H0413" the|strong="H3605" land|strong="H0776" that|strong="H0834" has|strong="H0834" been|strong="H1961" healed from|strong="H7725" war|strong="H2719". The|strong="H3605" people|strong="H5971" in|strong="H3427" that|strong="H0834" land|strong="H0776" were|strong="H0834" gathered|strong="H6908" from|strong="H7725" many|strong="H7227" nations|strong="H5971" and|strong="H0935" brought|strong="H0935" back|strong="H7725" to|strong="H0413" the|strong="H3605" mountains|strong="H2022" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478". In|strong="H3427" the|strong="H3605" past, the|strong="H3605" mountains|strong="H2022" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478" had|strong="H0834" been|strong="H1961" destroyed|strong="H2723" again|strong="H7725" and|strong="H0935" again|strong="H7725". But|strong="H1961" these|strong="H1931" people|strong="H5971" will|strong="H1961" have|strong="H1961" come|strong="H0935" back|strong="H7725" from|strong="H7725" those|strong="H3605" other|strong="H3605" nations|strong="H5971". They|strong="H0834" all|strong="H3605" will|strong="H1961" have|strong="H1961" lived|strong="H3427" in|strong="H3427" safety|strong="H0983".
8 Depois de muitos dias, serás visitado; no fim dos anos, virás à terra que se retirou da espada e que veio dentre muitos povos aos montes de Israel, que sempre serviram de assolação; mas aquela terra foi tirada dentre os povos, e todos eles habitarão seguramente.
9 But|strong="H1961" you|strong="H0859" will|strong="H1961" come|strong="H0935" to|strong="H0935" attack|strong="H5927" them|strong="H0935". You|strong="H0859" will|strong="H1961" come|strong="H0935" like|strong="H1961" a|strong="H1961" storm. You|strong="H0859" will|strong="H1961" come|strong="H0935" like|strong="H1961" a|strong="H1961" thundercloud covering|strong="H3680" the|strong="H3605" land|strong="H0776". You|strong="H0859" and|strong="H0935" all|strong="H3605" your|strong="H3605" groups of|strong="H0776" soldiers|strong="H5971" from|strong="H0935" many|strong="H7227" nations|strong="H5971" will|strong="H1961" come|strong="H0935" to|strong="H0935" attack|strong="H5927" them|strong="H0935".’”
9 Então, subirás, virás como uma tempestade, far-te-ás como uma nuvem para cobrir a terra, tu e todas as tuas tropas, e muitos povos contigo.
10 This|strong="H1931" is|strong="H1931" what|strong="H1697" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “At|strong="H5921" that|strong="H3117" time|strong="H3117" an|strong="H1961" idea|strong="H1697" will|strong="H1961" come|strong="H1961" into|strong="H5921" your|strong="H5921" mind|strong="H3824". You|strong="H5921" will|strong="H1961" begin to|strong="H0559" make|strong="H2803" an|strong="H1961" evil|strong="H7451" plan|strong="H2803".
10 Assim diz o Senhor Jeová : E acontecerá, naquele dia, que terás imaginações no teu coração e conceberás um mau desígnio.
11 You|strong="H3605" will|strong="H0776" say|strong="H0559", ‘I|strong="H0776" will|strong="H0776" go|strong="H0935" attack|strong="H5927" the|strong="H3605" country|strong="H0776" that|strong="H3605" has|strong="H0369" towns without|strong="H0369" walls|strong="H2346". The|strong="H3605" people|strong="H3427" there|strong="H0369" live|strong="H3427" in|strong="H3427" peace|strong="H8252" and|strong="H0935" think|strong="H0559" they|strong="H5921" are|strong="H0776" safe. There|strong="H0369" are|strong="H0776" no|strong="H0369" walls|strong="H2346" around|strong="H5921" the|strong="H3605" cities|strong="H0935" to|strong="H0559" protect them|strong="H5921". They|strong="H5921" don’t|strong="H0369" have|strong="H0369" any|strong="H3605" locks on|strong="H5921" their|strong="H3605" gates|strong="H1817"—they|strong="H5921" don’t|strong="H0369" even|strong="H0776" have|strong="H0369" gates|strong="H1817"!
11 E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas, virei contra os que estão em repouso, que habitam seguros; todos eles habitam sem muro e não têm ferrolho nem portas;
12 I|strong="H0776" will|strong="H0776" defeat them|strong="H0413" and|strong="H0776" take|strong="H7725" all|strong="H0622" their|strong="H5921" valuable things away|strong="H7725" from|strong="H7725" them|strong="H0413". I|strong="H0776" will|strong="H0776" fight against|strong="H5921" the|strong="H5921" places|strong="H2723" that|strong="H1471" were|strong="H3027" destroyed|strong="H2723" but|strong="H5921" now|strong="H3027" have|strong="H0776" people|strong="H5971" living|strong="H3427" in|strong="H3427" them|strong="H0413". I|strong="H0776" will|strong="H0776" fight against|strong="H5921" the|strong="H5921" people|strong="H5971" who|strong="H3427" were|strong="H3027" gathered|strong="H0622" from|strong="H7725" the|strong="H5921" nations|strong="H1471". Now|strong="H3027" they|strong="H5921" have|strong="H0776" cattle|strong="H4735" and|strong="H0776" property|strong="H7075". They|strong="H5921" live|strong="H3427" at|strong="H0413" the|strong="H5921" crossroads of|strong="H0776" the|strong="H5921" world|strong="H0776".’
12 isso a fim de tomar o despojo, e de arrebatar a presa, e tornar a tua mão contra as terras desertas que agora se habitam e contra o povo que se ajuntou dentre as nações, o qual tem gado e possessões e habita no meio da terra.
13 “Sheba|strong="H7614", Dedan|strong="H1719", and|strong="H0935" merchants|strong="H5503" of|strong="H3605" Tarshish|strong="H8659" and|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" cities|strong="H0935" they|strong="H0559" trade|strong="H5503" with|strong="H0935" will|strong="H6951" ask|strong="H0559" you|strong="H0859", ‘Did you|strong="H0859" come|strong="H0935" to|strong="H0559" capture|strong="H3947" valuable things|strong="H3605"? Did you|strong="H0859" bring|strong="H0935" your|strong="H3605" groups of|strong="H3605" soldiers together|strong="H6950" to|strong="H0559" grab the|strong="H3605" good things|strong="H3605" and|strong="H0935" to|strong="H0559" carry|strong="H5375" away|strong="H5375" silver|strong="H3701", gold|strong="H2091", cattle|strong="H4735", and|strong="H0935" property|strong="H7075"? Did you|strong="H0859" come|strong="H0935" to|strong="H0559" take|strong="H3947" all|strong="H3605" those|strong="H3605" valuable things|strong="H3605"?’
13 Sabá, e Dedã, e os mercadores de Társis, e todos os seus leõezinhos te dirão: Vens tu para tomar o despojo? Ajuntaste o teu bando para arrebatar a presa, para levar a prata e o ouro, para tomar o gado e as possessões, para saquear grande despojo?
14 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", speak|strong="H0559" to|strong="H0559" Gog|strong="H1463" for|strong="H3117" me|strong="H3808". Tell|strong="H0559" him|strong="H1931" that|strong="H3045" this|strong="H3651" is|strong="H1931" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": ‘You|strong="H3117" will|strong="H3478" come to|strong="H0559" attack my|strong="H3045" people|strong="H5971" while|strong="H1931" they|strong="H3651" are|strong="H3117" living|strong="H3427" in|strong="H3427" peace and|strong="H1121" safety|strong="H0983".
14 Portanto, profetiza, ó filho do homem, e dize a Gogue: Assim diz o Senhor Jeová : Não o saberás, naquele dia, quando o meu povo de Israel habitar com segurança?
15 You|strong="H0859" will|strong="H6828" come|strong="H0935" from|strong="H0935" your|strong="H3605" place|strong="H4725" out|strong="H3605" of|strong="H3605" the|strong="H3605" far|strong="H1419" north|strong="H6828", and|strong="H0935" you|strong="H0859" will|strong="H6828" bring|strong="H0935" many|strong="H7227" people|strong="H5971" with|strong="H0854" you|strong="H0859". All|strong="H3605" of|strong="H3605" them|strong="H0935" will|strong="H6828" ride|strong="H7392" on|strong="H7392" horses|strong="H5483". You|strong="H0859" will|strong="H6828" be|strong="H3605" a|strong="H0935" large|strong="H1419" and|strong="H0935" a|strong="H0935" powerful|strong="H2428" army|strong="H2428".
15 Virás, pois, do teu lugar, das bandas do Norte, tu e muitos povos contigo, montados todos a cavalo, grande ajuntamento e exército numeroso;
16 You|strong="H5921" will|strong="H1961" come|strong="H0935" to|strong="H0935" fight against|strong="H5921" my|strong="H5921" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478". You|strong="H5921" will|strong="H1961" be|strong="H1961" like|strong="H1961" a|strong="H1961" thundercloud covering|strong="H3680" the|strong="H0853" land|strong="H0776". When|strong="H1961" that|strong="H3045" time|strong="H3117" comes|strong="H0935", I|strong="H3117" will|strong="H1961" bring|strong="H0935" you|strong="H5921" to|strong="H0935" fight against|strong="H5921" my|strong="H5921" land|strong="H0776". Then|strong="H1961", Gog|strong="H1463", the|strong="H0853" nations|strong="H1471" will|strong="H1961" learn|strong="H3045" how|strong="H3045" powerful I|strong="H3117" am|strong="H1961"! They|strong="H3117" will|strong="H1961" learn|strong="H3045" to|strong="H0935" respect|strong="H5921" me|strong="H5921" and|strong="H0935" know|strong="H3045" that|strong="H3045" I|strong="H3117" am|strong="H1961" holy|strong="H6942". They|strong="H3117" will|strong="H1961" see|strong="H5869" what|strong="H5921" I|strong="H3117" will|strong="H1961" do|strong="H0935" to|strong="H0935" you|strong="H5921"!’”
16 e subirás contra o meu povo de Israel, como uma nuvem, para cobrir a terra; no fim dos dias, sucederá que hei de trazer-te contra a minha terra, para que as nações me conheçam a mim, quando eu me houver santificado em ti os seus olhos, ó Gogue.
17 This|strong="H1931" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “At|strong="H5921" that|strong="H0834" time|strong="H3117" people|strong="H0834" will|strong="H0834" remember that|strong="H0834" I|strong="H0834" spoke|strong="H1696" about|strong="H5921" you|strong="H0859" in|strong="H5921" the|strong="H0853" past|strong="H6931". They|strong="H1992" will|strong="H0834" remember that|strong="H0834" I|strong="H0834" used my|strong="H5921" servants|strong="H5650", the|strong="H0853" prophets|strong="H5030" of|strong="H3117" Israel|strong="H3478". They|strong="H1992" will|strong="H0834" remember that|strong="H0834" the|strong="H0853" prophets|strong="H5030" of|strong="H3117" Israel|strong="H3478" spoke|strong="H1696" for|strong="H5921" me|strong="H5921" in|strong="H5921" the|strong="H0853" past|strong="H6931" and|strong="H0935" said|strong="H0559" that|strong="H0834" I|strong="H0834" would|strong="H3478" bring|strong="H0935" you|strong="H0859" to|strong="H0559" fight against|strong="H5921" them|strong="H1992".”
17 Assim diz o Senhor Jeová : Não és tu aquele de quem eu disse nos dias antigos, pelo ministério de meus servos, os profetas de Israel, os quais, naqueles dias, profetizaram largos anos, que te traria contra eles?
18 The|strong="H5002" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said, “At|strong="H5921" that|strong="H3117" time|strong="H3117" Gog|strong="H1463" will|strong="H1961" come|strong="H0935" to|strong="H0935" fight against|strong="H5921" the|strong="H5002" land|strong="H0127" of|strong="H3117" Israel|strong="H3478". I|strong="H3117" will|strong="H1961" show|strong="H1961" my|strong="H5921" anger|strong="H0639".
18 Sucederá, porém, naquele dia, no dia em que vier Gogue contra a terra de Israel, diz o Senhor Jeová , que a minha indignação subirá a meus narizes.
19 In|strong="H5921" my|strong="H5921" anger|strong="H5678" and|strong="H3478" strong|strong="H1419" emotions, I|strong="H0518" make this|strong="H1931" promise|strong="H1696": I|strong="H0518" promise|strong="H1696" that|strong="H3117" there|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H1961" strong|strong="H1419" earthquake|strong="H7494" in|strong="H5921" the|strong="H5921" land|strong="H0127" of|strong="H3117" Israel|strong="H3478".
19 Porque disse no meu zelo, no fogo do meu furor, que, naquele dia, haverá grande tremor sobre a terra de Israel,
20 At|strong="H5921" that|strong="H0834" time all|strong="H3605" living|strong="H2416" things|strong="H3605" will|strong="H0776" shake|strong="H7493" with|strong="H5921" fear. The|strong="H3605" fish|strong="H1709" in|strong="H5921" the|strong="H3605" sea|strong="H3220", the|strong="H3605" birds|strong="H5775" in|strong="H5921" the|strong="H3605" air, the|strong="H3605" wild|strong="H7704" animals|strong="H2416" in|strong="H5921" the|strong="H3605" fields|strong="H7704", and|strong="H0776" all|strong="H3605" the|strong="H3605" little creatures|strong="H0834" crawling on|strong="H5921" the|strong="H3605" ground|strong="H0776" will|strong="H0776" shake|strong="H7493" with|strong="H5921" fear. The|strong="H3605" mountains|strong="H2022" will|strong="H0776" fall|strong="H5307" down|strong="H5307" and|strong="H0776" the|strong="H3605" cliffs will|strong="H0776" break|strong="H2040" apart. Every|strong="H3605" wall|strong="H2346" will|strong="H0776" fall|strong="H5307" to|strong="H5921" the|strong="H3605" ground|strong="H0776"!”
20 de tal sorte que tremerão diante da minha face os peixes do mar, e as aves do céu, e os animais do campo, e todos os répteis que se arrastam sobre a terra, e todos os homens que estão sobre a face da terra; e os montes cairão, e os precipícios se desfarão, e todos os muros desabarão por terra.
21 The|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H5002", “On|strong="H5921" the|strong="H3605" mountains|strong="H2022" of|strong="H0376" Israel, I|strong="H5921" will|strong="H1961" call|strong="H7121" for|strong="H5921" every|strong="H3605" kind of|strong="H0376" terror against|strong="H5921" Gog. His|strong="H3605" soldiers|strong="H0376" will|strong="H1961" be|strong="H1961" so|strong="H7121" afraid that|strong="H3605" they|strong="H5921" will|strong="H1961" attack each|strong="H0376" other|strong="H0251" and|strong="H0376" kill|strong="H2719" each|strong="H0376" other|strong="H0251" with|strong="H5921" their|strong="H3605" swords|strong="H2719".
21 Porque chamarei contra Gogue a espada, sobre todos os meus montes, diz o Senhor Jeová ; a espada de cada um se voltará contra seu irmão.
22 I|strong="H0834" will|strong="H0834" punish Gog with|strong="H0854" diseases|strong="H1698" and|strong="H0068" death|strong="H0068". I|strong="H0834" will|strong="H0834" cause hailstones|strong="H0068", fire|strong="H0784", and|strong="H0068" sulfur|strong="H1614" to|strong="H5921" rain|strong="H1653" down|strong="H4305" on|strong="H5921" Gog and|strong="H0068" his|strong="H5921" groups of|strong="H5921" soldiers|strong="H5971" from|strong="H5921" many|strong="H7227" nations|strong="H5971".
22 E contenderei com ele por meio da peste e do sangue; e uma chuva inundante, e grandes pedras de saraiva, fogo e enxofre farei cair sobre ele, e sobre as suas tropas, e sobre os muitos povos que estiverem com ele.
23 Then|strong="H3045" I|strong="H0589" will|strong="H3068" show|strong="H3045" how|strong="H3588" great|strong="H1431" I|strong="H0589" am|strong="H0589". I|strong="H0589" will|strong="H3068" prove|strong="H6942" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" holy|strong="H6942". Many|strong="H7227" nations|strong="H1471" will|strong="H3068" see|strong="H5869" me|strong="H0589" do|strong="H0589" these things|strong="H1431", and|strong="H3068" they|strong="H3588" will|strong="H3068" learn|strong="H3045" who|strong="H3068" I|strong="H0589" am|strong="H0589". Then|strong="H3045" they|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068".
23 Assim, eu me engrandecerei, e me santificarei, e me farei conhecer aos olhos de muitas nações; e saberão que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.