Ezequiel 38

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 The|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
1 Veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", look toward|strong="H0413" Gog|strong="H1463" in|strong="H5921" the|strong="H6440" land|strong="H0776" of|strong="H1121" Magog|strong="H4031". He|strong="H5921" is|strong="H0776" the|strong="H6440" most important leader|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H6440" nations|strong="H0776" of|strong="H1121" Meshech|strong="H4902" and|strong="H1121" Tubal|strong="H8422". Speak for|strong="H5921" me|strong="H0413" against|strong="H5921" Gog|strong="H1463".
2 Filho do homem, dirige o teu rosto contra Gogue, terra de Magogue, príncipe e chefe de Meseque, e Tubal, e profetiza contra ele.
3 Tell|strong="H0559" him|strong="H0413" that|strong="H0559" this|strong="H3541" is|strong="H7218" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": ‘Gog|strong="H1463", you|strong="H0413" are the|strong="H0559" most important leader|strong="H5387" of|strong="H7218" the|strong="H0559" nations of|strong="H7218" Meshech|strong="H4902" and|strong="H7218" Tubal|strong="H8422", but|strong="H0559" I|strong="H2005" am|strong="H2005" against|strong="H0413" you|strong="H0413".
3 E dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e de Tubal;
4 I|strong="H5414" will|strong="H2719" capture|strong="H8610" you|strong="H5414" and|strong="H7725" bring|strong="H3318" you|strong="H5414" back|strong="H7725". I|strong="H5414" will|strong="H2719" bring|strong="H3318" back|strong="H7725" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H3605" in|strong="H3847" your|strong="H3605" army|strong="H2428", all|strong="H3605" the|strong="H3605" horses|strong="H5483", and|strong="H7725" horse|strong="H5483" soldiers|strong="H2428". I|strong="H5414" will|strong="H2719" put|strong="H5414" hooks|strong="H2397" in|strong="H3847" your|strong="H3605" mouths, and|strong="H7725" I|strong="H5414" will|strong="H2719" bring|strong="H3318" all|strong="H3605" of|strong="H3605" you|strong="H5414" back|strong="H7725". All|strong="H3605" the|strong="H3605" soldiers|strong="H2428" will|strong="H2719" be|strong="H7725" wearing their|strong="H3605" uniforms with|strong="H3847" all|strong="H3605" their|strong="H3605" shields|strong="H4043" and|strong="H7725" swords|strong="H2719".
4 E te farei voltar, e porei anzóis nos teus queixos, e te levarei a ti, com todo o teu exército, cavalos e cavaleiros, todos vestidos com primor, grande multidão, com escudo e rodela, manejando todos a espada;
5 Soldiers from|strong="H0854" Persia|strong="H6539", Ethiopia|strong="H3568", and|strong="H4043" Put|strong="H6316" will|strong="H3605" be|strong="H3605" with|strong="H0854" them|strong="H0854". They|strong="H3605" will|strong="H3605" all|strong="H3605" be|strong="H3605" wearing their|strong="H3605" shields|strong="H4043" and|strong="H4043" helmets|strong="H3553".
5 Persas, etíopes, e os de Pute com eles, todos com escudo e capacete;
6 There|strong="H3605" will|strong="H1004" also|strong="H0853" be|strong="H1004" Gomer|strong="H1586" with|strong="H0854" all|strong="H3605" its|strong="H3605" groups of|strong="H1004" soldiers|strong="H5971", and|strong="H1004" there|strong="H3605" will|strong="H1004" be|strong="H1004" the|strong="H3605" nation|strong="H5971" of|strong="H1004" Togarmah|strong="H8425" from|strong="H0854" the|strong="H3605" far|strong="H3411" north|strong="H6828" with|strong="H0854" all|strong="H3605" its|strong="H3605" groups of|strong="H1004" soldiers|strong="H5971". There|strong="H3605" will|strong="H1004" be|strong="H1004" many|strong="H7227" people|strong="H5971" in|strong="H1004" that|strong="H3605" parade of|strong="H1004" prisoners.
6 Gômer e todas as suas tropas; a casa de Togarma, do extremo norte, e todas as suas tropas, muitos povos contigo.
7 “‘Be|strong="H1961" prepared|strong="H3559". Yes, prepare|strong="H3559" yourself|strong="H0859" and|strong="H3605" the|strong="H3605" armies that|strong="H3605" have|strong="H1961" joined with|strong="H5921" you|strong="H0859". You|strong="H0859" must watch|strong="H4929" and|strong="H3605" be|strong="H1961" ready|strong="H3559".
7 Prepara-te, e dispõe-te, tu e todas as multidões do teu povo que se reuniram a ti, e serve-lhes tu de guarda.
8 After|strong="H5921" a|strong="H1961" long|strong="H3117" time|strong="H3117" you|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" called for|strong="H5921" duty|strong="H5921". In|strong="H3427" the|strong="H3605" later|strong="H1961" years|strong="H8141" you|strong="H0834" will|strong="H1961" come|strong="H0935" into|strong="H0413" the|strong="H3605" land|strong="H0776" that|strong="H0834" has|strong="H0834" been|strong="H1961" healed from|strong="H7725" war|strong="H2719". The|strong="H3605" people|strong="H5971" in|strong="H3427" that|strong="H0834" land|strong="H0776" were|strong="H0834" gathered|strong="H6908" from|strong="H7725" many|strong="H7227" nations|strong="H5971" and|strong="H0935" brought|strong="H0935" back|strong="H7725" to|strong="H0413" the|strong="H3605" mountains|strong="H2022" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478". In|strong="H3427" the|strong="H3605" past, the|strong="H3605" mountains|strong="H2022" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478" had|strong="H0834" been|strong="H1961" destroyed|strong="H2723" again|strong="H7725" and|strong="H0935" again|strong="H7725". But|strong="H1961" these|strong="H1931" people|strong="H5971" will|strong="H1961" have|strong="H1961" come|strong="H0935" back|strong="H7725" from|strong="H7725" those|strong="H3605" other|strong="H3605" nations|strong="H5971". They|strong="H0834" all|strong="H3605" will|strong="H1961" have|strong="H1961" lived|strong="H3427" in|strong="H3427" safety|strong="H0983".
8 Depois de muitos dias serás visitado. No fim dos anos virás à terra que se recuperou da espada, e que foi congregada dentre muitos povos, junto aos montes de Israel, que sempre se faziam desertos; mas aquela terra foi tirada dentre as nações, e todas elas habitarão seguramente.
9 But|strong="H1961" you|strong="H0859" will|strong="H1961" come|strong="H0935" to|strong="H0935" attack|strong="H5927" them|strong="H0935". You|strong="H0859" will|strong="H1961" come|strong="H0935" like|strong="H1961" a|strong="H1961" storm. You|strong="H0859" will|strong="H1961" come|strong="H0935" like|strong="H1961" a|strong="H1961" thundercloud covering|strong="H3680" the|strong="H3605" land|strong="H0776". You|strong="H0859" and|strong="H0935" all|strong="H3605" your|strong="H3605" groups of|strong="H0776" soldiers|strong="H5971" from|strong="H0935" many|strong="H7227" nations|strong="H5971" will|strong="H1961" come|strong="H0935" to|strong="H0935" attack|strong="H5927" them|strong="H0935".’”
9 Então subirás, virás como uma tempestade, far-te-ás como uma nuvem para cobrir a terra, tu e todas as tuas tropas, e muitos povos contigo.
10 This|strong="H1931" is|strong="H1931" what|strong="H1697" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “At|strong="H5921" that|strong="H3117" time|strong="H3117" an|strong="H1961" idea|strong="H1697" will|strong="H1961" come|strong="H1961" into|strong="H5921" your|strong="H5921" mind|strong="H3824". You|strong="H5921" will|strong="H1961" begin to|strong="H0559" make|strong="H2803" an|strong="H1961" evil|strong="H7451" plan|strong="H2803".
10 Assim diz o Senhor DEUS: E acontecerá naquele dia que subirão palavras no teu coração, e maquinarás um mau desígnio,
11 You|strong="H3605" will|strong="H0776" say|strong="H0559", ‘I|strong="H0776" will|strong="H0776" go|strong="H0935" attack|strong="H5927" the|strong="H3605" country|strong="H0776" that|strong="H3605" has|strong="H0369" towns without|strong="H0369" walls|strong="H2346". The|strong="H3605" people|strong="H3427" there|strong="H0369" live|strong="H3427" in|strong="H3427" peace|strong="H8252" and|strong="H0935" think|strong="H0559" they|strong="H5921" are|strong="H0776" safe. There|strong="H0369" are|strong="H0776" no|strong="H0369" walls|strong="H2346" around|strong="H5921" the|strong="H3605" cities|strong="H0935" to|strong="H0559" protect them|strong="H5921". They|strong="H5921" don’t|strong="H0369" have|strong="H0369" any|strong="H3605" locks on|strong="H5921" their|strong="H3605" gates|strong="H1817"—they|strong="H5921" don’t|strong="H0369" even|strong="H0776" have|strong="H0369" gates|strong="H1817"!
11 E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas; virei contra os que estão em repouso, que habitam seguros; todos eles habitam sem muro, e não têm ferrolhos nem portas;
12 I|strong="H0776" will|strong="H0776" defeat them|strong="H0413" and|strong="H0776" take|strong="H7725" all|strong="H0622" their|strong="H5921" valuable things away|strong="H7725" from|strong="H7725" them|strong="H0413". I|strong="H0776" will|strong="H0776" fight against|strong="H5921" the|strong="H5921" places|strong="H2723" that|strong="H1471" were|strong="H3027" destroyed|strong="H2723" but|strong="H5921" now|strong="H3027" have|strong="H0776" people|strong="H5971" living|strong="H3427" in|strong="H3427" them|strong="H0413". I|strong="H0776" will|strong="H0776" fight against|strong="H5921" the|strong="H5921" people|strong="H5971" who|strong="H3427" were|strong="H3027" gathered|strong="H0622" from|strong="H7725" the|strong="H5921" nations|strong="H1471". Now|strong="H3027" they|strong="H5921" have|strong="H0776" cattle|strong="H4735" and|strong="H0776" property|strong="H7075". They|strong="H5921" live|strong="H3427" at|strong="H0413" the|strong="H5921" crossroads of|strong="H0776" the|strong="H5921" world|strong="H0776".’
12 A fim de tomar o despojo, e para arrebatar a presa, e tornar a tua mão contra as terras desertas que agora se acham habitadas, e contra o povo que se congregou dentre as nações, o qual adquiriu gado e bens, e habita no meio da terra.
13 “Sheba|strong="H7614", Dedan|strong="H1719", and|strong="H0935" merchants|strong="H5503" of|strong="H3605" Tarshish|strong="H8659" and|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" cities|strong="H0935" they|strong="H0559" trade|strong="H5503" with|strong="H0935" will|strong="H6951" ask|strong="H0559" you|strong="H0859", ‘Did you|strong="H0859" come|strong="H0935" to|strong="H0559" capture|strong="H3947" valuable things|strong="H3605"? Did you|strong="H0859" bring|strong="H0935" your|strong="H3605" groups of|strong="H3605" soldiers together|strong="H6950" to|strong="H0559" grab the|strong="H3605" good things|strong="H3605" and|strong="H0935" to|strong="H0559" carry|strong="H5375" away|strong="H5375" silver|strong="H3701", gold|strong="H2091", cattle|strong="H4735", and|strong="H0935" property|strong="H7075"? Did you|strong="H0859" come|strong="H0935" to|strong="H0559" take|strong="H3947" all|strong="H3605" those|strong="H3605" valuable things|strong="H3605"?’
13 Sebá e Dedã, e os mercadores de Társis, e todos os seus leõezinhos te dirão: Vens tu para tomar o despojo? Ajuntaste a tua multidão para arrebatar a tua presa? Para levar a prata e o ouro, para tomar o gado e os bens, para saquear o grande despojo?
14 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", speak|strong="H0559" to|strong="H0559" Gog|strong="H1463" for|strong="H3117" me|strong="H3808". Tell|strong="H0559" him|strong="H1931" that|strong="H3045" this|strong="H3651" is|strong="H1931" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": ‘You|strong="H3117" will|strong="H3478" come to|strong="H0559" attack my|strong="H3045" people|strong="H5971" while|strong="H1931" they|strong="H3651" are|strong="H3117" living|strong="H3427" in|strong="H3427" peace and|strong="H1121" safety|strong="H0983".
14 Portanto, profetiza, ó filho do homem, e dize a Gogue: Assim diz o Senhor DEUS: Porventura não o saberás naquele dia, quando o meu povo Israel habitar em segurança?
15 You|strong="H0859" will|strong="H6828" come|strong="H0935" from|strong="H0935" your|strong="H3605" place|strong="H4725" out|strong="H3605" of|strong="H3605" the|strong="H3605" far|strong="H1419" north|strong="H6828", and|strong="H0935" you|strong="H0859" will|strong="H6828" bring|strong="H0935" many|strong="H7227" people|strong="H5971" with|strong="H0854" you|strong="H0859". All|strong="H3605" of|strong="H3605" them|strong="H0935" will|strong="H6828" ride|strong="H7392" on|strong="H7392" horses|strong="H5483". You|strong="H0859" will|strong="H6828" be|strong="H3605" a|strong="H0935" large|strong="H1419" and|strong="H0935" a|strong="H0935" powerful|strong="H2428" army|strong="H2428".
15 Virás, pois, do teu lugar, do extremo norte, tu e muitos povos contigo, montados todos a cavalo, grande ajuntamento, e exército poderoso,
16 You|strong="H5921" will|strong="H1961" come|strong="H0935" to|strong="H0935" fight against|strong="H5921" my|strong="H5921" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478". You|strong="H5921" will|strong="H1961" be|strong="H1961" like|strong="H1961" a|strong="H1961" thundercloud covering|strong="H3680" the|strong="H0853" land|strong="H0776". When|strong="H1961" that|strong="H3045" time|strong="H3117" comes|strong="H0935", I|strong="H3117" will|strong="H1961" bring|strong="H0935" you|strong="H5921" to|strong="H0935" fight against|strong="H5921" my|strong="H5921" land|strong="H0776". Then|strong="H1961", Gog|strong="H1463", the|strong="H0853" nations|strong="H1471" will|strong="H1961" learn|strong="H3045" how|strong="H3045" powerful I|strong="H3117" am|strong="H1961"! They|strong="H3117" will|strong="H1961" learn|strong="H3045" to|strong="H0935" respect|strong="H5921" me|strong="H5921" and|strong="H0935" know|strong="H3045" that|strong="H3045" I|strong="H3117" am|strong="H1961" holy|strong="H6942". They|strong="H3117" will|strong="H1961" see|strong="H5869" what|strong="H5921" I|strong="H3117" will|strong="H1961" do|strong="H0935" to|strong="H0935" you|strong="H5921"!’”
16 E subirás contra o meu povo Israel, como uma nuvem, para cobrir a terra. Nos últimos dias sucederá que hei de trazer-te contra a minha terra, para que os gentios me conheçam a mim, quando eu me houver santificado em ti, ó Gogue, diante dos seus olhos.
17 This|strong="H1931" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “At|strong="H5921" that|strong="H0834" time|strong="H3117" people|strong="H0834" will|strong="H0834" remember that|strong="H0834" I|strong="H0834" spoke|strong="H1696" about|strong="H5921" you|strong="H0859" in|strong="H5921" the|strong="H0853" past|strong="H6931". They|strong="H1992" will|strong="H0834" remember that|strong="H0834" I|strong="H0834" used my|strong="H5921" servants|strong="H5650", the|strong="H0853" prophets|strong="H5030" of|strong="H3117" Israel|strong="H3478". They|strong="H1992" will|strong="H0834" remember that|strong="H0834" the|strong="H0853" prophets|strong="H5030" of|strong="H3117" Israel|strong="H3478" spoke|strong="H1696" for|strong="H5921" me|strong="H5921" in|strong="H5921" the|strong="H0853" past|strong="H6931" and|strong="H0935" said|strong="H0559" that|strong="H0834" I|strong="H0834" would|strong="H3478" bring|strong="H0935" you|strong="H0859" to|strong="H0559" fight against|strong="H5921" them|strong="H1992".”
17 Assim diz o Senhor DEUS: Não és tu aquele de quem eu disse nos dias antigos, por intermédio dos meus servos, os profetas de Israel, os quais naqueles dias profetizaram largos anos, que te traria contra eles?
18 The|strong="H5002" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said, “At|strong="H5921" that|strong="H3117" time|strong="H3117" Gog|strong="H1463" will|strong="H1961" come|strong="H0935" to|strong="H0935" fight against|strong="H5921" the|strong="H5002" land|strong="H0127" of|strong="H3117" Israel|strong="H3478". I|strong="H3117" will|strong="H1961" show|strong="H1961" my|strong="H5921" anger|strong="H0639".
18 Sucederá, porém, naquele dia, no dia em que vier Gogue contra a terra de Israel, diz o Senhor DEUS, que a minha indignação subirá à minha face.
19 In|strong="H5921" my|strong="H5921" anger|strong="H5678" and|strong="H3478" strong|strong="H1419" emotions, I|strong="H0518" make this|strong="H1931" promise|strong="H1696": I|strong="H0518" promise|strong="H1696" that|strong="H3117" there|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H1961" strong|strong="H1419" earthquake|strong="H7494" in|strong="H5921" the|strong="H5921" land|strong="H0127" of|strong="H3117" Israel|strong="H3478".
19 Porque disse no meu zelo, no fogo do meu furor, que, certamente, naquele dia haverá grande tremor sobre a terra de Israel;
20 At|strong="H5921" that|strong="H0834" time all|strong="H3605" living|strong="H2416" things|strong="H3605" will|strong="H0776" shake|strong="H7493" with|strong="H5921" fear. The|strong="H3605" fish|strong="H1709" in|strong="H5921" the|strong="H3605" sea|strong="H3220", the|strong="H3605" birds|strong="H5775" in|strong="H5921" the|strong="H3605" air, the|strong="H3605" wild|strong="H7704" animals|strong="H2416" in|strong="H5921" the|strong="H3605" fields|strong="H7704", and|strong="H0776" all|strong="H3605" the|strong="H3605" little creatures|strong="H0834" crawling on|strong="H5921" the|strong="H3605" ground|strong="H0776" will|strong="H0776" shake|strong="H7493" with|strong="H5921" fear. The|strong="H3605" mountains|strong="H2022" will|strong="H0776" fall|strong="H5307" down|strong="H5307" and|strong="H0776" the|strong="H3605" cliffs will|strong="H0776" break|strong="H2040" apart. Every|strong="H3605" wall|strong="H2346" will|strong="H0776" fall|strong="H5307" to|strong="H5921" the|strong="H3605" ground|strong="H0776"!”
20 De tal modo que tremerão diante da minha face os peixes do mar, e as aves do céu, e os animais do campo, e todos os répteis que se arrastam sobre a terra, e todos os homens que estão sobre a face da terra; e os montes serão deitados abaixo, e os precipícios se desfarão, e todos os muros desabarão por terra.
21 The|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H5002", “On|strong="H5921" the|strong="H3605" mountains|strong="H2022" of|strong="H0376" Israel, I|strong="H5921" will|strong="H1961" call|strong="H7121" for|strong="H5921" every|strong="H3605" kind of|strong="H0376" terror against|strong="H5921" Gog. His|strong="H3605" soldiers|strong="H0376" will|strong="H1961" be|strong="H1961" so|strong="H7121" afraid that|strong="H3605" they|strong="H5921" will|strong="H1961" attack each|strong="H0376" other|strong="H0251" and|strong="H0376" kill|strong="H2719" each|strong="H0376" other|strong="H0251" with|strong="H5921" their|strong="H3605" swords|strong="H2719".
21 Porque chamarei contra ele a espada sobre todos os meus montes, diz o Senhor DEUS; a espada de cada um se voltará contra seu irmão.
22 I|strong="H0834" will|strong="H0834" punish Gog with|strong="H0854" diseases|strong="H1698" and|strong="H0068" death|strong="H0068". I|strong="H0834" will|strong="H0834" cause hailstones|strong="H0068", fire|strong="H0784", and|strong="H0068" sulfur|strong="H1614" to|strong="H5921" rain|strong="H1653" down|strong="H4305" on|strong="H5921" Gog and|strong="H0068" his|strong="H5921" groups of|strong="H5921" soldiers|strong="H5971" from|strong="H5921" many|strong="H7227" nations|strong="H5971".
22 E contenderei com ele por meio da peste e do sangue; e uma chuva inundante, e grandes pedras de saraiva, fogo, e enxofre farei chover sobre ele, e sobre as suas tropas, e sobre os muitos povos que estiverem com ele.
23 Then|strong="H3045" I|strong="H0589" will|strong="H3068" show|strong="H3045" how|strong="H3588" great|strong="H1431" I|strong="H0589" am|strong="H0589". I|strong="H0589" will|strong="H3068" prove|strong="H6942" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" holy|strong="H6942". Many|strong="H7227" nations|strong="H1471" will|strong="H3068" see|strong="H5869" me|strong="H0589" do|strong="H0589" these things|strong="H1431", and|strong="H3068" they|strong="H3588" will|strong="H3068" learn|strong="H3045" who|strong="H3068" I|strong="H0589" am|strong="H0589". Then|strong="H3045" they|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068".
23 Assim eu me engrandecerei e me santificarei, e me darei a conhecer aos olhos de muitas nações; e saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.