Ezequiel 38
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB
1 The|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
1 Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", look toward|strong="H0413" Gog|strong="H1463" in|strong="H5921" the|strong="H6440" land|strong="H0776" of|strong="H1121" Magog|strong="H4031". He|strong="H5921" is|strong="H0776" the|strong="H6440" most important leader|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H6440" nations|strong="H0776" of|strong="H1121" Meshech|strong="H4902" and|strong="H1121" Tubal|strong="H8422". Speak for|strong="H5921" me|strong="H0413" against|strong="H5921" Gog|strong="H1463".
2 Filho do homem, dirige o teu rosto para Gogue, terra de Magogue, príncipe e chefe de Meseque e Tubal, e profetiza contra ele,
3 Tell|strong="H0559" him|strong="H0413" that|strong="H0559" this|strong="H3541" is|strong="H7218" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": ‘Gog|strong="H1463", you|strong="H0413" are the|strong="H0559" most important leader|strong="H5387" of|strong="H7218" the|strong="H0559" nations of|strong="H7218" Meshech|strong="H4902" and|strong="H7218" Tubal|strong="H8422", but|strong="H0559" I|strong="H2005" am|strong="H2005" against|strong="H0413" you|strong="H0413".
3 e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e Tubal;
4 I|strong="H5414" will|strong="H2719" capture|strong="H8610" you|strong="H5414" and|strong="H7725" bring|strong="H3318" you|strong="H5414" back|strong="H7725". I|strong="H5414" will|strong="H2719" bring|strong="H3318" back|strong="H7725" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H3605" in|strong="H3847" your|strong="H3605" army|strong="H2428", all|strong="H3605" the|strong="H3605" horses|strong="H5483", and|strong="H7725" horse|strong="H5483" soldiers|strong="H2428". I|strong="H5414" will|strong="H2719" put|strong="H5414" hooks|strong="H2397" in|strong="H3847" your|strong="H3605" mouths, and|strong="H7725" I|strong="H5414" will|strong="H2719" bring|strong="H3318" all|strong="H3605" of|strong="H3605" you|strong="H5414" back|strong="H7725". All|strong="H3605" the|strong="H3605" soldiers|strong="H2428" will|strong="H2719" be|strong="H7725" wearing their|strong="H3605" uniforms with|strong="H3847" all|strong="H3605" their|strong="H3605" shields|strong="H4043" and|strong="H7725" swords|strong="H2719".
4 e te farei voltar, e porei anzóis nos teus queixos, e te levarei a ti, com todo o teu exército, cavalos e cavaleiros, todos eles vestidos de armadura completa, uma grande companhia, com pavês e com escudo, manejando todos a espada;
5 Soldiers from|strong="H0854" Persia|strong="H6539", Ethiopia|strong="H3568", and|strong="H4043" Put|strong="H6316" will|strong="H3605" be|strong="H3605" with|strong="H0854" them|strong="H0854". They|strong="H3605" will|strong="H3605" all|strong="H3605" be|strong="H3605" wearing their|strong="H3605" shields|strong="H4043" and|strong="H4043" helmets|strong="H3553".
5 Pérsia, Cuche, e os de Pute com eles, todos com escudo e capacete;
6 There|strong="H3605" will|strong="H1004" also|strong="H0853" be|strong="H1004" Gomer|strong="H1586" with|strong="H0854" all|strong="H3605" its|strong="H3605" groups of|strong="H1004" soldiers|strong="H5971", and|strong="H1004" there|strong="H3605" will|strong="H1004" be|strong="H1004" the|strong="H3605" nation|strong="H5971" of|strong="H1004" Togarmah|strong="H8425" from|strong="H0854" the|strong="H3605" far|strong="H3411" north|strong="H6828" with|strong="H0854" all|strong="H3605" its|strong="H3605" groups of|strong="H1004" soldiers|strong="H5971". There|strong="H3605" will|strong="H1004" be|strong="H1004" many|strong="H7227" people|strong="H5971" in|strong="H1004" that|strong="H3605" parade of|strong="H1004" prisoners.
6 Gomer, e todas as suas tropas; a casa de Togarma no extremo norte, e todas as suas tropas; sim, muitos povos contigo.
7 “‘Be|strong="H1961" prepared|strong="H3559". Yes, prepare|strong="H3559" yourself|strong="H0859" and|strong="H3605" the|strong="H3605" armies that|strong="H3605" have|strong="H1961" joined with|strong="H5921" you|strong="H0859". You|strong="H0859" must watch|strong="H4929" and|strong="H3605" be|strong="H1961" ready|strong="H3559".
7 Prepara-te, sim, dispõe-te, tu e todas as tuas companhias que se reuniram a ti, e serve-lhes tu de guarda.
8 After|strong="H5921" a|strong="H1961" long|strong="H3117" time|strong="H3117" you|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" called for|strong="H5921" duty|strong="H5921". In|strong="H3427" the|strong="H3605" later|strong="H1961" years|strong="H8141" you|strong="H0834" will|strong="H1961" come|strong="H0935" into|strong="H0413" the|strong="H3605" land|strong="H0776" that|strong="H0834" has|strong="H0834" been|strong="H1961" healed from|strong="H7725" war|strong="H2719". The|strong="H3605" people|strong="H5971" in|strong="H3427" that|strong="H0834" land|strong="H0776" were|strong="H0834" gathered|strong="H6908" from|strong="H7725" many|strong="H7227" nations|strong="H5971" and|strong="H0935" brought|strong="H0935" back|strong="H7725" to|strong="H0413" the|strong="H3605" mountains|strong="H2022" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478". In|strong="H3427" the|strong="H3605" past, the|strong="H3605" mountains|strong="H2022" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478" had|strong="H0834" been|strong="H1961" destroyed|strong="H2723" again|strong="H7725" and|strong="H0935" again|strong="H7725". But|strong="H1961" these|strong="H1931" people|strong="H5971" will|strong="H1961" have|strong="H1961" come|strong="H0935" back|strong="H7725" from|strong="H7725" those|strong="H3605" other|strong="H3605" nations|strong="H5971". They|strong="H0834" all|strong="H3605" will|strong="H1961" have|strong="H1961" lived|strong="H3427" in|strong="H3427" safety|strong="H0983".
8 Depois de muitos dias serás visitado. Nos últimos anos virás à terra que é restaurada da guerra, e onde foi o povo congregado dentre muitos povos aos montes de Israel, que haviam estado desertos por longo tempo; mas aquela terra foi tirada dentre os povos, e todos os seus moradores estão agora seguros.
9 But|strong="H1961" you|strong="H0859" will|strong="H1961" come|strong="H0935" to|strong="H0935" attack|strong="H5927" them|strong="H0935". You|strong="H0859" will|strong="H1961" come|strong="H0935" like|strong="H1961" a|strong="H1961" storm. You|strong="H0859" will|strong="H1961" come|strong="H0935" like|strong="H1961" a|strong="H1961" thundercloud covering|strong="H3680" the|strong="H3605" land|strong="H0776". You|strong="H0859" and|strong="H0935" all|strong="H3605" your|strong="H3605" groups of|strong="H0776" soldiers|strong="H5971" from|strong="H0935" many|strong="H7227" nations|strong="H5971" will|strong="H1961" come|strong="H0935" to|strong="H0935" attack|strong="H5927" them|strong="H0935".’”
9 Então subirás, virás como uma tempestade, far-te-ás como uma nuvem para cobrir a terra, tu e todas as tuas tropas, e muitos povos contigo.
10 This|strong="H1931" is|strong="H1931" what|strong="H1697" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “At|strong="H5921" that|strong="H3117" time|strong="H3117" an|strong="H1961" idea|strong="H1697" will|strong="H1961" come|strong="H1961" into|strong="H5921" your|strong="H5921" mind|strong="H3824". You|strong="H5921" will|strong="H1961" begin to|strong="H0559" make|strong="H2803" an|strong="H1961" evil|strong="H7451" plan|strong="H2803".
10 Assim diz o Senhor Deus: Acontecerá naquele dia que terás altivos projetos no teu coração, e maquinarás um mau desígnio.
11 You|strong="H3605" will|strong="H0776" say|strong="H0559", ‘I|strong="H0776" will|strong="H0776" go|strong="H0935" attack|strong="H5927" the|strong="H3605" country|strong="H0776" that|strong="H3605" has|strong="H0369" towns without|strong="H0369" walls|strong="H2346". The|strong="H3605" people|strong="H3427" there|strong="H0369" live|strong="H3427" in|strong="H3427" peace|strong="H8252" and|strong="H0935" think|strong="H0559" they|strong="H5921" are|strong="H0776" safe. There|strong="H0369" are|strong="H0776" no|strong="H0369" walls|strong="H2346" around|strong="H5921" the|strong="H3605" cities|strong="H0935" to|strong="H0559" protect them|strong="H5921". They|strong="H5921" don’t|strong="H0369" have|strong="H0369" any|strong="H3605" locks on|strong="H5921" their|strong="H3605" gates|strong="H1817"—they|strong="H5921" don’t|strong="H0369" even|strong="H0776" have|strong="H0369" gates|strong="H1817"!
11 E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas; irei contra os que estão em repouso, que habitam seguros, habitando todos eles sem muro, e sem ferrolho nem portas;
12 I|strong="H0776" will|strong="H0776" defeat them|strong="H0413" and|strong="H0776" take|strong="H7725" all|strong="H0622" their|strong="H5921" valuable things away|strong="H7725" from|strong="H7725" them|strong="H0413". I|strong="H0776" will|strong="H0776" fight against|strong="H5921" the|strong="H5921" places|strong="H2723" that|strong="H1471" were|strong="H3027" destroyed|strong="H2723" but|strong="H5921" now|strong="H3027" have|strong="H0776" people|strong="H5971" living|strong="H3427" in|strong="H3427" them|strong="H0413". I|strong="H0776" will|strong="H0776" fight against|strong="H5921" the|strong="H5921" people|strong="H5971" who|strong="H3427" were|strong="H3027" gathered|strong="H0622" from|strong="H7725" the|strong="H5921" nations|strong="H1471". Now|strong="H3027" they|strong="H5921" have|strong="H0776" cattle|strong="H4735" and|strong="H0776" property|strong="H7075". They|strong="H5921" live|strong="H3427" at|strong="H0413" the|strong="H5921" crossroads of|strong="H0776" the|strong="H5921" world|strong="H0776".’
12 a fim de tomares o despojo, e de arrebatares a presa, e tornares a tua mão contra os lugares desertos que agora se acham habitados, e contra o povo que foi congregado dentre as nações, o qual adquiriu gado e bens, e habita no meio da terra.
13 “Sheba|strong="H7614", Dedan|strong="H1719", and|strong="H0935" merchants|strong="H5503" of|strong="H3605" Tarshish|strong="H8659" and|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" cities|strong="H0935" they|strong="H0559" trade|strong="H5503" with|strong="H0935" will|strong="H6951" ask|strong="H0559" you|strong="H0859", ‘Did you|strong="H0859" come|strong="H0935" to|strong="H0559" capture|strong="H3947" valuable things|strong="H3605"? Did you|strong="H0859" bring|strong="H0935" your|strong="H3605" groups of|strong="H3605" soldiers together|strong="H6950" to|strong="H0559" grab the|strong="H3605" good things|strong="H3605" and|strong="H0935" to|strong="H0559" carry|strong="H5375" away|strong="H5375" silver|strong="H3701", gold|strong="H2091", cattle|strong="H4735", and|strong="H0935" property|strong="H7075"? Did you|strong="H0859" come|strong="H0935" to|strong="H0559" take|strong="H3947" all|strong="H3605" those|strong="H3605" valuable things|strong="H3605"?’
13 Sabá, e Dedã, e os mercadores de Társis, com todos os seus leões novos, te dirão: Vens tu para tomar o despojo? Ajuntaste o teu bando para arrebatar a presa, para levar a prata e o ouro, para tomar o gado e os bens, para saquear grande despojo?
14 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", speak|strong="H0559" to|strong="H0559" Gog|strong="H1463" for|strong="H3117" me|strong="H3808". Tell|strong="H0559" him|strong="H1931" that|strong="H3045" this|strong="H3651" is|strong="H1931" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": ‘You|strong="H3117" will|strong="H3478" come to|strong="H0559" attack my|strong="H3045" people|strong="H5971" while|strong="H1931" they|strong="H3651" are|strong="H3117" living|strong="H3427" in|strong="H3427" peace and|strong="H1121" safety|strong="H0983".
14 Portanto, profetiza, ó filho do homem, e dize a Gogue: Assim diz o Senhor Deus: Acaso naquele dia, quando o meu povo Israel habitar seguro, não o saberás tu?
15 You|strong="H0859" will|strong="H6828" come|strong="H0935" from|strong="H0935" your|strong="H3605" place|strong="H4725" out|strong="H3605" of|strong="H3605" the|strong="H3605" far|strong="H1419" north|strong="H6828", and|strong="H0935" you|strong="H0859" will|strong="H6828" bring|strong="H0935" many|strong="H7227" people|strong="H5971" with|strong="H0854" you|strong="H0859". All|strong="H3605" of|strong="H3605" them|strong="H0935" will|strong="H6828" ride|strong="H7392" on|strong="H7392" horses|strong="H5483". You|strong="H0859" will|strong="H6828" be|strong="H3605" a|strong="H0935" large|strong="H1419" and|strong="H0935" a|strong="H0935" powerful|strong="H2428" army|strong="H2428".
15 Virás, pois, do teu lugar, lá do extremo norte, tu e muitos povos contigo, montados todos a cavalo, uma grande companhia e um exército numeroso;
16 You|strong="H5921" will|strong="H1961" come|strong="H0935" to|strong="H0935" fight against|strong="H5921" my|strong="H5921" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478". You|strong="H5921" will|strong="H1961" be|strong="H1961" like|strong="H1961" a|strong="H1961" thundercloud covering|strong="H3680" the|strong="H0853" land|strong="H0776". When|strong="H1961" that|strong="H3045" time|strong="H3117" comes|strong="H0935", I|strong="H3117" will|strong="H1961" bring|strong="H0935" you|strong="H5921" to|strong="H0935" fight against|strong="H5921" my|strong="H5921" land|strong="H0776". Then|strong="H1961", Gog|strong="H1463", the|strong="H0853" nations|strong="H1471" will|strong="H1961" learn|strong="H3045" how|strong="H3045" powerful I|strong="H3117" am|strong="H1961"! They|strong="H3117" will|strong="H1961" learn|strong="H3045" to|strong="H0935" respect|strong="H5921" me|strong="H5921" and|strong="H0935" know|strong="H3045" that|strong="H3045" I|strong="H3117" am|strong="H1961" holy|strong="H6942". They|strong="H3117" will|strong="H1961" see|strong="H5869" what|strong="H5921" I|strong="H3117" will|strong="H1961" do|strong="H0935" to|strong="H0935" you|strong="H5921"!’”
16 e subirás contra o meu povo Israel, como uma nuvem, para cobrir a terra. Nos últimos dias hei de trazer-te contra a minha terra, para que as nações me conheçam a mim, quando eu tiver vindicado a minha santidade em ti, ó Gogue, diante dos seus olhos.
17 This|strong="H1931" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “At|strong="H5921" that|strong="H0834" time|strong="H3117" people|strong="H0834" will|strong="H0834" remember that|strong="H0834" I|strong="H0834" spoke|strong="H1696" about|strong="H5921" you|strong="H0859" in|strong="H5921" the|strong="H0853" past|strong="H6931". They|strong="H1992" will|strong="H0834" remember that|strong="H0834" I|strong="H0834" used my|strong="H5921" servants|strong="H5650", the|strong="H0853" prophets|strong="H5030" of|strong="H3117" Israel|strong="H3478". They|strong="H1992" will|strong="H0834" remember that|strong="H0834" the|strong="H0853" prophets|strong="H5030" of|strong="H3117" Israel|strong="H3478" spoke|strong="H1696" for|strong="H5921" me|strong="H5921" in|strong="H5921" the|strong="H0853" past|strong="H6931" and|strong="H0935" said|strong="H0559" that|strong="H0834" I|strong="H0834" would|strong="H3478" bring|strong="H0935" you|strong="H0859" to|strong="H0559" fight against|strong="H5921" them|strong="H1992".”
17 Assim diz o Senhor Deus: Não és tu aquele de quem eu disse nos dias antigos, por intermédio de meus servos, os profetas de Israel, os quais naqueles dias profetizaram largos anos, que te traria contra eles?
18 The|strong="H5002" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said, “At|strong="H5921" that|strong="H3117" time|strong="H3117" Gog|strong="H1463" will|strong="H1961" come|strong="H0935" to|strong="H0935" fight against|strong="H5921" the|strong="H5002" land|strong="H0127" of|strong="H3117" Israel|strong="H3478". I|strong="H3117" will|strong="H1961" show|strong="H1961" my|strong="H5921" anger|strong="H0639".
18 Naquele dia, porém, quando vier Gogue contra a terra de Israel, diz o Senhor Deus, a minha indignação subirá às minhas narinas.
19 In|strong="H5921" my|strong="H5921" anger|strong="H5678" and|strong="H3478" strong|strong="H1419" emotions, I|strong="H0518" make this|strong="H1931" promise|strong="H1696": I|strong="H0518" promise|strong="H1696" that|strong="H3117" there|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H1961" strong|strong="H1419" earthquake|strong="H7494" in|strong="H5921" the|strong="H5921" land|strong="H0127" of|strong="H3117" Israel|strong="H3478".
19 Pois no meu zelo, no ardor da minha ira falei: Certamente naquele dia haverá um grande tremor na terra de Israel;
20 At|strong="H5921" that|strong="H0834" time all|strong="H3605" living|strong="H2416" things|strong="H3605" will|strong="H0776" shake|strong="H7493" with|strong="H5921" fear. The|strong="H3605" fish|strong="H1709" in|strong="H5921" the|strong="H3605" sea|strong="H3220", the|strong="H3605" birds|strong="H5775" in|strong="H5921" the|strong="H3605" air, the|strong="H3605" wild|strong="H7704" animals|strong="H2416" in|strong="H5921" the|strong="H3605" fields|strong="H7704", and|strong="H0776" all|strong="H3605" the|strong="H3605" little creatures|strong="H0834" crawling on|strong="H5921" the|strong="H3605" ground|strong="H0776" will|strong="H0776" shake|strong="H7493" with|strong="H5921" fear. The|strong="H3605" mountains|strong="H2022" will|strong="H0776" fall|strong="H5307" down|strong="H5307" and|strong="H0776" the|strong="H3605" cliffs will|strong="H0776" break|strong="H2040" apart. Every|strong="H3605" wall|strong="H2346" will|strong="H0776" fall|strong="H5307" to|strong="H5921" the|strong="H3605" ground|strong="H0776"!”
20 de tal sorte que tremerão diante da minha face os peixes do mar, as aves do céu, os animais do campo, e todos os répteis que se arrastam sobre a terra, bem como todos os homens que estão sobre a face da terra; e os montes serão deitados abaixo, e os precipícios se desfarão, e todos os muros desabarão por terra.
21 The|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H5002", “On|strong="H5921" the|strong="H3605" mountains|strong="H2022" of|strong="H0376" Israel, I|strong="H5921" will|strong="H1961" call|strong="H7121" for|strong="H5921" every|strong="H3605" kind of|strong="H0376" terror against|strong="H5921" Gog. His|strong="H3605" soldiers|strong="H0376" will|strong="H1961" be|strong="H1961" so|strong="H7121" afraid that|strong="H3605" they|strong="H5921" will|strong="H1961" attack each|strong="H0376" other|strong="H0251" and|strong="H0376" kill|strong="H2719" each|strong="H0376" other|strong="H0251" with|strong="H5921" their|strong="H3605" swords|strong="H2719".
21 E chamarei contra ele a espada sobre todos os meus montes, diz o Senhor Deus; a espada de cada um se voltará contra seu irmão.
22 I|strong="H0834" will|strong="H0834" punish Gog with|strong="H0854" diseases|strong="H1698" and|strong="H0068" death|strong="H0068". I|strong="H0834" will|strong="H0834" cause hailstones|strong="H0068", fire|strong="H0784", and|strong="H0068" sulfur|strong="H1614" to|strong="H5921" rain|strong="H1653" down|strong="H4305" on|strong="H5921" Gog and|strong="H0068" his|strong="H5921" groups of|strong="H5921" soldiers|strong="H5971" from|strong="H5921" many|strong="H7227" nations|strong="H5971".
22 Contenderei com ele também por meio da peste e do sangue; farei chover sobre ele e as suas tropas, e sobre os muitos povos que estão com ele, uma chuva inundante, grandes pedras de saraiva, fogo e enxofre.
23 Then|strong="H3045" I|strong="H0589" will|strong="H3068" show|strong="H3045" how|strong="H3588" great|strong="H1431" I|strong="H0589" am|strong="H0589". I|strong="H0589" will|strong="H3068" prove|strong="H6942" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" holy|strong="H6942". Many|strong="H7227" nations|strong="H1471" will|strong="H3068" see|strong="H5869" me|strong="H0589" do|strong="H0589" these things|strong="H1431", and|strong="H3068" they|strong="H3588" will|strong="H3068" learn|strong="H3045" who|strong="H3068" I|strong="H0589" am|strong="H0589". Then|strong="H3045" they|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068".
23 Assim eu me engrandecerei e me santificarei, e me darei a conhecer aos olhos de muitas nações; e saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.