Ezequiel 30

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413" again|strong="H1961". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
1 Recebi outra mensagem do S enhor :
2 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", speak|strong="H0559" for|strong="H3117" me|strong="H1121". Say|strong="H0559", ‘This|strong="H3541" is|strong="H3117" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559":
2 “Filho do homem, profetize e transmita esta mensagem do S enhor Soberano: “Chorem e lamentem por esse dia,
3 That|strong="H3588" day|strong="H3117" is|strong="H3068" near|strong="H7138"!
3 pois o dia terrível se aproxima, o dia do S É um dia de nuvens densas, um dia de desespero para as nações.
4 A|strong="H1961" sword|strong="H2719" will|strong="H1961" come|strong="H0935" against|strong="H4714" Egypt|strong="H4714"!
4 Uma espada virá contra o Egito, e o chão se cobrirá de mortos. Sua riqueza será levada, e seus alicerces serão destruídos. A terra da Etiópia
5 “‘Many people|strong="H1121" made|strong="H3605" peace agreements with|strong="H0854" Egypt. But|strong="H3605" all|strong="H3605" those|strong="H3605" people|strong="H1121" from|strong="H1121" Ethiopia|strong="H3568", Put|strong="H6316", Lud|strong="H3865", all|strong="H3605" Arabia, Libya, and|strong="H1121" the|strong="H3605" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel will|strong="H0776" be|strong="H1121" destroyed!
5 Etiópia, Líbia, Lídia, toda a Arábia e seus outros aliados serão destruídos nessa guerra.
6 “‘This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559":
6 “Pois assim diz o S enhor : Todos os aliados do Egito cairão, e acabará o orgulho de seu poder. Desde Migdol até Assuã, serão mortos pela espada, diz o S
7 Egypt will|strong="H1961" join the|strong="H8432" other countries|strong="H0776" that|strong="H1961" were|strong="H1961" destroyed|strong="H2717".
7 O Egito ficará desolado, cercado por outras nações desoladas, e suas cidades ficarão devastadas, cercadas por outras cidades devastadas.
8 I|strong="H0589" will|strong="H3068" start a|strong="H3588" fire|strong="H0784" in|strong="H3068" Egypt|strong="H4714",
8 Os egípcios saberão que eu sou o S enhor quando tiver incendiado o Egito e destruído todos os seus aliados.
9 “‘At|strong="H3117" that|strong="H3588" time|strong="H3117" I|strong="H3588" will|strong="H1961" send|strong="H3318" out|strong="H3318" messengers|strong="H4397". They|strong="H3588" will|strong="H1961" go|strong="H3318" in|strong="H0935" ships|strong="H6716" to|strong="H0935" carry|strong="H3318" the|strong="H0853" bad news to|strong="H0935" Ethiopia|strong="H3568". Ethiopia|strong="H3568" now|strong="H1961" feels safe, but|strong="H3588" the|strong="H0853" people|strong="H1931" of|strong="H3117" Ethiopia|strong="H3568" will|strong="H1961" shake with|strong="H0935" fear|strong="H2729" when|strong="H3588" Egypt|strong="H4714" is|strong="H1931" punished. That|strong="H3588" time|strong="H3117" is|strong="H1931" coming|strong="H0935"!’”
9 Naquele dia, enviarei mensageiros velozes em navios para aterrorizar os confiantes etíopes. Grande angústia se apossará deles no dia da inevitável destruição do Egito!
10 This|strong="H3541" is|strong="H3027" what|strong="H3541" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559":
10 “Pois assim diz o S enhor Soberano: Pelo poder de Nabucodonosor, rei da Babilônia, acabarei com as multidões do Egito.
11 Nebuchadnezzar and|strong="H0935" his|strong="H5921" people|strong="H5971"
11 Ele e seus exércitos, os mais cruéis de todos, serão enviados para destruir a terra. Guerrearão contra o Egito até que o chão fique coberto de mortos.
12 I|strong="H0589" will|strong="H3068" make|strong="H5414" the|strong="H0853" Nile|strong="H2975" River|strong="H2975" become|strong="H8074" dry|strong="H2724" land|strong="H0776".
12 Secarei o rio Nilo e venderei a terra a homens maus. Pelas mãos de estrangeiros, devastarei a terra do Egito e tudo que nela há. Eu, o S
13 This|strong="H3541" is|strong="H0776" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559":
13 “Assim diz o S enhor Soberano: Despedaçarei os ídolos e as imagens em Mênfis. Não restarão governantes no Egito; o terror se espalhará por toda a terra.
14 I|strong="H5414" will|strong="H5414" make|strong="H5414" Pathros|strong="H6624" empty.
14 Destruirei o sul do Egito, incendiarei Zoã e trarei julgamento contra Tebas.
15 I|strong="H4714" will|strong="H4714" pour|strong="H8210" out|strong="H8210" my|strong="H5921" anger|strong="H2534" against|strong="H5921" Pelusium|strong="H5512", the|strong="H0853" fortress|strong="H4581" of|strong="H5921" Egypt|strong="H4714"!
15 Derramarei minha fúria sobre Pelúsio, a fortaleza mais poderosa do Egito, e exterminarei as multidões de Tebas.
16 I|strong="H5414" will|strong="H1961" start a|strong="H1961" fire|strong="H0784" in|strong="H0784" Egypt|strong="H4714";
16 Sim, incendiarei todo o Egito: Pelúsio se contorcerá de dor, Tebas será despedaçada, e Mênfis viverá em constante terror.
17 The|strong="H5307" young|strong="H0970" men|strong="H0970" of|strong="H2719" Heliopolis and|strong="H2719" Bubastis will|strong="H2719" die|strong="H5307" in|strong="H5307" battle,
17 Os jovens de Heliópolis e de Bubastis morrerão na batalha, e as mulheres
18 It|strong="H1931" will|strong="H4714" be|strong="H3117" a|strong="H8033" dark|strong="H2821" day|strong="H3117" in|strong="H3117" Tahpanhes|strong="H8471" when|strong="H3117" I|strong="H3117" break|strong="H7665" Egypt’s|strong="H4714" control.
18 Quando eu quebrar a força arrogante do Egito, também será um dia de trevas para Tafnes. Uma nuvem escura a encobrirá, e suas filhas serão levadas como prisioneiras.
19 So|strong="H6213" I|strong="H0589" will|strong="H3068" punish Egypt|strong="H4714".
19 Assim, trarei grande castigo sobre o Egito, e eles saberão que eu sou o S
20 On|strong="H0413" the|strong="H0559" seventh|strong="H7651" day|strong="H2320" of|strong="H3068" the|strong="H0559" first|strong="H7223" month|strong="H2320" of|strong="H3068" the|strong="H0559" eleventh|strong="H6240" year|strong="H8141" of|strong="H3068" exile, the|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
20 Em 29 de abril, no décimo primeiro ano do exílio do rei Joaquim, recebi esta mensagem do S enhor :
21 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", I|strong="H5414" have|strong="H1121" broken|strong="H7665" the|strong="H0853" arm|strong="H2220" of|strong="H1121" Pharaoh|strong="H6547", king|strong="H4428" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714". No|strong="H3808" one|strong="H0120" will|strong="H4428" wrap his|strong="H5414" arm|strong="H2220" with|strong="H4714" a|strong="H5414" bandage|strong="H2848". It|strong="H7760" will|strong="H4428" not|strong="H3808" heal, so|strong="H5414" his|strong="H5414" arm|strong="H2220" will|strong="H4428" not|strong="H3808" be|strong="H3808" strong|strong="H2388" enough to|strong="H5414" hold|strong="H2388" a|strong="H5414" sword|strong="H2719".”
21 “Filho do homem, quebrei o braço do faraó, rei do Egito. Seu braço não foi enfaixado para sarar, e também não foram postas talas para fortalecê-lo de modo que pudesse segurar uma espada.
22 This|strong="H3651" is|strong="H3027" what|strong="H3541" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “I|strong="H2005" am|strong="H2005" against|strong="H0413" Pharaoh|strong="H6547", king|strong="H4428" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714". I|strong="H2005" will|strong="H4428" break|strong="H7665" both his|strong="H3027" arms|strong="H2220", the|strong="H0853" strong|strong="H2389" arm|strong="H2220" and|strong="H3027" the|strong="H0853" arm|strong="H2220" that|strong="H3651" is|strong="H3027" already broken|strong="H7665". I|strong="H2005" will|strong="H4428" make|strong="H3027" the|strong="H0853" sword|strong="H2719" fall|strong="H5307" from|strong="H3027" his|strong="H3027" hand|strong="H3027".
22 Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Eu sou inimigo do faraó, rei do Egito! Quebrarei seus dois braços, o bom e o que já foi quebrado, e farei a espada cair de sua mão.
23 I|strong="H4714" will|strong="H0776" scatter|strong="H2219" the|strong="H0853" Egyptians|strong="H4714" among|strong="H0776" the|strong="H0853" nations|strong="H1471".
23 Espalharei os egípcios entre nações do mundo inteiro.
24 I|strong="H5414" will|strong="H4428" make|strong="H5414" the|strong="H0853" arms|strong="H2220" of|strong="H4428" the|strong="H0853" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon|strong="H0894" strong|strong="H2388". I|strong="H5414" will|strong="H4428" put|strong="H5414" my|strong="H5414" sword|strong="H2719" in|strong="H4428" his|strong="H5414" hand|strong="H3027", but|strong="H2388" I|strong="H5414" will|strong="H4428" break|strong="H7665" the|strong="H0853" arms|strong="H2220" of|strong="H4428" Pharaoh|strong="H6547". Then|strong="H0853" Pharaoh|strong="H6547" will|strong="H4428" cry out|strong="H2388" in|strong="H4428" pain, the|strong="H0853" kind of|strong="H4428" cry that|strong="H3027" a|strong="H5414" dying man makes|strong="H5414".
24 Fortalecerei os braços do rei da Babilônia e porei minha espada em sua mão, mas quebrarei os braços do faraó; ele ficará caído, mortalmente ferido, gemendo de dor.
25 So|strong="H5414" I|strong="H0589" will|strong="H3068" make|strong="H5414" the|strong="H0853" arms|strong="H2220" of|strong="H4428" the|strong="H0853" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon|strong="H0894" strong|strong="H2388", but|strong="H3588" the|strong="H0853" arms|strong="H2220" of|strong="H4428" Pharaoh|strong="H6547" will|strong="H3068" fall|strong="H5307". Then|strong="H0853" they|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
25 Fortalecerei os braços do rei da Babilônia, enquanto os braços do faraó pendem inúteis. E, quando eu puser minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a levantar contra o Egito, os egípcios saberão que eu sou o S enhor .
26 I|strong="H0589" will|strong="H3068" scatter|strong="H2219" the|strong="H0853" Egyptians|strong="H4714" among|strong="H0776" the|strong="H0853" nations|strong="H1471". Then|strong="H0853" they|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068"!”
26 Espalharei os egípcios entre nações do mundo inteiro. Então eles saberão que eu sou o S enhor ”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.