Ezequiel 30

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413" again|strong="H1961". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
1 Novamente o Senhor falou comigo. Ele disse:
2 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", speak|strong="H0559" for|strong="H3117" me|strong="H1121". Say|strong="H0559", ‘This|strong="H3541" is|strong="H3117" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559":
2 — Homem mortal , profetize e anuncie o que eu, o Senhor Deus, estou dizendo. Gritem o seguinte: “Dia de terror!
3 That|strong="H3588" day|strong="H3117" is|strong="H3068" near|strong="H7138"!
3 O dia está perto, o dia em que o Senhor vai agir, um dia de nuvens e de castigo para as nações.”
4 A|strong="H1961" sword|strong="H2719" will|strong="H1961" come|strong="H0935" against|strong="H4714" Egypt|strong="H4714"!
4 Haverá guerra no Egito e grande sofrimento na Etiópia. Muitos serão mortos no Egito; o país será roubado e arrasado.
5 “‘Many people|strong="H1121" made|strong="H3605" peace agreements with|strong="H0854" Egypt. But|strong="H3605" all|strong="H3605" those|strong="H3605" people|strong="H1121" from|strong="H1121" Ethiopia|strong="H3568", Put|strong="H6316", Lud|strong="H3865", all|strong="H3605" Arabia, Libya, and|strong="H1121" the|strong="H3605" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel will|strong="H0776" be|strong="H1121" destroyed!
5 Essa guerra também matará os soldados contratados da Etiópia, Lídia, Líbia, Arábia e Cube e até do meu próprio povo.
6 “‘This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559":
6 O Senhor diz: — Desde Migdol, que fica no Norte, até Assuã, que fica no Sul, todos os que defendem o Egito serão mortos em batalha. O orgulhoso exército egípcio será destruído. Sou eu, o
7 Egypt will|strong="H1961" join the|strong="H8432" other countries|strong="H0776" that|strong="H1961" were|strong="H1961" destroyed|strong="H2717".
7 O país será o mais deserto do mundo, e as suas cidades serão completamente arrasadas.
8 I|strong="H0589" will|strong="H3068" start a|strong="H3588" fire|strong="H0784" in|strong="H3068" Egypt|strong="H4714",
8 Quando eu incendiar o Egito, e aqueles que o defendem estiverem mortos, todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
9 “‘At|strong="H3117" that|strong="H3588" time|strong="H3117" I|strong="H3588" will|strong="H1961" send|strong="H3318" out|strong="H3318" messengers|strong="H4397". They|strong="H3588" will|strong="H1961" go|strong="H3318" in|strong="H0935" ships|strong="H6716" to|strong="H0935" carry|strong="H3318" the|strong="H0853" bad news to|strong="H0935" Ethiopia|strong="H3568". Ethiopia|strong="H3568" now|strong="H1961" feels safe, but|strong="H3588" the|strong="H0853" people|strong="H1931" of|strong="H3117" Ethiopia|strong="H3568" will|strong="H1961" shake with|strong="H0935" fear|strong="H2729" when|strong="H3588" Egypt|strong="H4714" is|strong="H1931" punished. That|strong="H3588" time|strong="H3117" is|strong="H1931" coming|strong="H0935"!’”
9 — Quando aquele dia chegar, e o Egito for destruído, mandarei mensageiros em navios para porem medo no povo descuidado da Etiópia, e esse povo ficará apavorado. E aquele dia está chegando!
10 This|strong="H3541" is|strong="H3027" what|strong="H3541" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559":
10 O Senhor Deus diz: — Usarei Nabucodonosor, rei da Babilônia, para acabar com a riqueza do Egito.
11 Nebuchadnezzar and|strong="H0935" his|strong="H5921" people|strong="H5971"
11 Ele e o seu exército violento virão para arrasar o Egito. Eles atacarão com espadas, e a terra dos egípcios ficará cheia de mortos.
12 I|strong="H0589" will|strong="H3068" make|strong="H5414" the|strong="H0853" Nile|strong="H2975" River|strong="H2975" become|strong="H8074" dry|strong="H2724" land|strong="H0776".
12 Secarei o rio Nilo; entregarei o Egito a homens maus. Estrangeiros arrasarão o país todo. Eu, o Senhor , falei.
13 This|strong="H3541" is|strong="H0776" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559":
13 O Senhor Deus diz: — Também destruirei os ídolos e os falsos deuses de Mênfis. Não ficará ninguém para governar o Egito. Espalharei o terror no meio do povo.
14 I|strong="H5414" will|strong="H5414" make|strong="H5414" Pathros|strong="H6624" empty.
14 Farei com que o Sul do Egito vire um deserto e porei fogo na cidade de Zoã, no Norte. Castigarei Tebas, a capital.
15 I|strong="H4714" will|strong="H4714" pour|strong="H8210" out|strong="H8210" my|strong="H5921" anger|strong="H2534" against|strong="H5921" Pelusium|strong="H5512", the|strong="H0853" fortress|strong="H4581" of|strong="H5921" Egypt|strong="H4714"!
15 Derramarei a minha ira sobre a cidade de Pelúsio, a grande fortaleza do Egito, e acabarei com a riqueza de Tebas.
16 I|strong="H5414" will|strong="H1961" start a|strong="H1961" fire|strong="H0784" in|strong="H0784" Egypt|strong="H4714";
16 Incendiarei o Egito, e Pelúsio se retorcerá de dor. As muralhas de Tebas serão derrubadas, e a cidade será inundada.
17 The|strong="H5307" young|strong="H0970" men|strong="H0970" of|strong="H2719" Heliopolis and|strong="H2719" Bubastis will|strong="H2719" die|strong="H5307" in|strong="H5307" battle,
17 Os moços das cidades de Heliópolis e Bubaste morrerão na guerra, e os outros moradores serão levados presos.
18 It|strong="H1931" will|strong="H4714" be|strong="H3117" a|strong="H8033" dark|strong="H2821" day|strong="H3117" in|strong="H3117" Tahpanhes|strong="H8471" when|strong="H3117" I|strong="H3117" break|strong="H7665" Egypt’s|strong="H4714" control.
18 Quando eu quebrar o poder do Egito e acabar com a força de que tanto se gaba, a escuridão cairá sobre a cidade de Tafnes. Uma nuvem cobrirá o Egito, e os moradores de todas as suas cidades serão levados prisioneiros.
19 So|strong="H6213" I|strong="H0589" will|strong="H3068" punish Egypt|strong="H4714".
19 Assim castigarei o Egito, e aí eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
20 On|strong="H0413" the|strong="H0559" seventh|strong="H7651" day|strong="H2320" of|strong="H3068" the|strong="H0559" first|strong="H7223" month|strong="H2320" of|strong="H3068" the|strong="H0559" eleventh|strong="H6240" year|strong="H8141" of|strong="H3068" exile, the|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
20 No ano décimo primeiro do nosso cativeiro , no sétimo dia do primeiro mês , o Senhor falou comigo. Ele disse:
21 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", I|strong="H5414" have|strong="H1121" broken|strong="H7665" the|strong="H0853" arm|strong="H2220" of|strong="H1121" Pharaoh|strong="H6547", king|strong="H4428" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714". No|strong="H3808" one|strong="H0120" will|strong="H4428" wrap his|strong="H5414" arm|strong="H2220" with|strong="H4714" a|strong="H5414" bandage|strong="H2848". It|strong="H7760" will|strong="H4428" not|strong="H3808" heal, so|strong="H5414" his|strong="H5414" arm|strong="H2220" will|strong="H4428" not|strong="H3808" be|strong="H3808" strong|strong="H2388" enough to|strong="H5414" hold|strong="H2388" a|strong="H5414" sword|strong="H2719".”
21 — Homem mortal , eu quebrei um dos braços do rei do Egito. Ninguém amarrou o braço dele, nem o pôs numa tipoia a fim de que sarasse e ficasse forte, e assim ele pudesse usar de novo a espada.
22 This|strong="H3651" is|strong="H3027" what|strong="H3541" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “I|strong="H2005" am|strong="H2005" against|strong="H0413" Pharaoh|strong="H6547", king|strong="H4428" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714". I|strong="H2005" will|strong="H4428" break|strong="H7665" both his|strong="H3027" arms|strong="H2220", the|strong="H0853" strong|strong="H2389" arm|strong="H2220" and|strong="H3027" the|strong="H0853" arm|strong="H2220" that|strong="H3651" is|strong="H3027" already broken|strong="H7665". I|strong="H2005" will|strong="H4428" make|strong="H3027" the|strong="H0853" sword|strong="H2719" fall|strong="H5307" from|strong="H3027" his|strong="H3027" hand|strong="H3027".
22 Agora, eu, o Senhor Deus, digo isto: “Eu estou contra o rei do Egito. Quebrarei os seus dois braços, tanto o bom como o que já está quebrado, e a espada cairá da mão dele.
23 I|strong="H4714" will|strong="H0776" scatter|strong="H2219" the|strong="H0853" Egyptians|strong="H4714" among|strong="H0776" the|strong="H0853" nations|strong="H1471".
23 Espalharei os egípcios pelo mundo inteiro.
24 I|strong="H5414" will|strong="H4428" make|strong="H5414" the|strong="H0853" arms|strong="H2220" of|strong="H4428" the|strong="H0853" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon|strong="H0894" strong|strong="H2388". I|strong="H5414" will|strong="H4428" put|strong="H5414" my|strong="H5414" sword|strong="H2719" in|strong="H4428" his|strong="H5414" hand|strong="H3027", but|strong="H2388" I|strong="H5414" will|strong="H4428" break|strong="H7665" the|strong="H0853" arms|strong="H2220" of|strong="H4428" Pharaoh|strong="H6547". Then|strong="H0853" Pharaoh|strong="H6547" will|strong="H4428" cry out|strong="H2388" in|strong="H4428" pain, the|strong="H0853" kind of|strong="H4428" cry that|strong="H3027" a|strong="H5414" dying man makes|strong="H5414".
24 Aí farei com que os braços do rei da Babilônia fiquem fortes e porei a minha espada nas mãos dele. Porém quebrarei os braços do rei do Egito, e assim ele gemerá e morrerá na frente do seu inimigo.
25 So|strong="H5414" I|strong="H0589" will|strong="H3068" make|strong="H5414" the|strong="H0853" arms|strong="H2220" of|strong="H4428" the|strong="H0853" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon|strong="H0894" strong|strong="H2388", but|strong="H3588" the|strong="H0853" arms|strong="H2220" of|strong="H4428" Pharaoh|strong="H6547" will|strong="H3068" fall|strong="H5307". Then|strong="H0853" they|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
25 Sim! Farei com que o rei do Egito fique fraco e darei força ao rei da Babilônia. Quando eu lhe der a minha espada, e ele a apontar para o Egito, todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
26 I|strong="H0589" will|strong="H3068" scatter|strong="H2219" the|strong="H0853" Egyptians|strong="H4714" among|strong="H0776" the|strong="H0853" nations|strong="H1471". Then|strong="H0853" they|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068"!”
26 Espalharei os egípcios pelo mundo. Aí eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.