Êxodo 12

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 While Moses|strong="H4872" and|strong="H3068" Aaron|strong="H0175" were|strong="H4714" still|strong="H0559" in|strong="H0413" Egypt|strong="H4714", the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
1 O Senhor disse a Moisés e a Arão na terra do Egito:
2 “This|strong="H2088" month|strong="H2320" will|strong="H1931" be|strong="H1931" the|strong="H8141" first|strong="H7223" month|strong="H2320" of|strong="H8141" the|strong="H8141" year|strong="H8141" for|strong="H2088" you|strong="H2088".
2 — Este mês será para vocês o principal dos meses; será o primeiro mês do ano.
3 This|strong="H2088" command|strong="H0559" is|strong="H2088" for|strong="H0413" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" community|strong="H5712" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478": On|strong="H0413" the|strong="H3605" tenth|strong="H6218" day|strong="H2320" of|strong="H1004" this|strong="H2088" month|strong="H2320" each|strong="H0376" man|strong="H0376" must|strong="H3947" get|strong="H3947" one|strong="H0376" lamb|strong="H7716" for|strong="H0413" the|strong="H3605" people|strong="H0376" in|strong="H0413" his|strong="H3605" house|strong="H1004".
3 Falem a toda a congregação de Israel, dizendo: No dia dez deste mês, cada um tomará para si um cordeiro, segundo a casa dos pais, um cordeiro para cada família.
4 If|strong="H0518" there|strong="H1961" are|strong="H0376" not|strong="H0518" enough people|strong="H0376" in|strong="H5921" his|strong="H5921" house|strong="H1004" to|strong="H0413" eat a|strong="H1961" whole lamb|strong="H7716", then|strong="H1961" he|strong="H1931" should|strong="H0376" invite some|strong="H0376" of|strong="H1004" his|strong="H5921" neighbors|strong="H7934" to|strong="H0413" share the|strong="H5921" meal. There|strong="H1961" must|strong="H0518" be|strong="H1961" enough lamb|strong="H7716" for|strong="H5921" everyone|strong="H0376" to|strong="H0413" eat.
4 Mas, se a família for pequena para um cordeiro, então o chefe da família convidará o seu vizinho mais próximo, conforme o número de pessoas. Conforme o que cada um puder comer, por aí vocês calcularão quantos são necessários para o cordeiro.
5 The|strong="H4480" lamb|strong="H3532" must|strong="H1121" be|strong="H1961" a|strong="H1961" one-year-old male|strong="H2145", and|strong="H1121" it|strong="H1961" must|strong="H1121" be|strong="H1961" completely healthy. This animal|strong="H1961" can|strong="H3947" be|strong="H1961" either|strong="H4480" a|strong="H1961" young|strong="H1121" sheep|strong="H7716" or|strong="H4480" a|strong="H1961" young|strong="H1121" goat|strong="H5795".
5 O cordeiro será sem defeito, macho de um ano, podendo também ser um cabrito.
6 You|strong="H3605" should|strong="H3478" watch|strong="H4931" over|strong="H0853" the|strong="H3605" animal|strong="H1961" until|strong="H5704" the|strong="H3605" 14th day|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H3605" month|strong="H2320". On|strong="H3117" that|strong="H3605" day|strong="H3117" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H0702" of|strong="H3117" the|strong="H3605" community|strong="H5712" of|strong="H3117" Israel|strong="H3478" must|strong="H0853" kill|strong="H7819" these|strong="H2088" animals|strong="H1961" just|strong="H3605" before|strong="H5704" dark.
6 Vocês guardarão o cordeiro até o décimo quarto dia deste mês, e todo o ajuntamento da congregação de Israel o matará no crepúsculo da tarde.
7 You|strong="H0834" must|strong="H0853" collect|strong="H3947" the|strong="H0853" blood|strong="H1818" from|strong="H4480" these|strong="H0834" animals and|strong="H1004" put|strong="H5414" it|strong="H5414" on|strong="H5921" the|strong="H0853" top|strong="H5921" and|strong="H1004" sides of|strong="H1004" the|strong="H0853" doorframe of|strong="H1004" every house|strong="H1004" where|strong="H0834" the|strong="H0853" people|strong="H0834" eat|strong="H0398" this|strong="H0834" meal.
7 Pegarão um pouco do sangue e o passarão nas duas ombreiras e na viga superior da porta, nas casas em que o comerem.
8 “On|strong="H5921" this|strong="H2088" night|strong="H3915" you|strong="H5921" must|strong="H0853" roast|strong="H6748" the|strong="H0853" lamb and|strong="H0398" eat|strong="H0398" all|strong="H0398" the|strong="H0853" meat|strong="H1320". You|strong="H5921" must|strong="H0853" also|strong="H0853" eat|strong="H0398" bitter|strong="H4844" herbs|strong="H4844" and|strong="H0398" bread|strong="H4682" made without yeast.
8 — Naquela noite, comerão a carne assada no fogo, com pães sem fermento e ervas amargas.
9 You|strong="H3588" must|strong="H0518" not|strong="H0408" eat|strong="H0398" the|strong="H5921" lamb raw|strong="H4995" or|strong="H0518" boiled|strong="H1310" in|strong="H5921" water|strong="H4325". You|strong="H3588" must|strong="H0518" roast|strong="H6748" the|strong="H5921" whole lamb over|strong="H5921" a|strong="H3588" fire|strong="H0784". The|strong="H5921" lamb must|strong="H0518" still have|strong="H0518" its|strong="H0398" head|strong="H7218", legs|strong="H3767", and|strong="H0398" inner|strong="H7130" parts.
9 Não comam do animal nada cru, nem cozido em água, porém assado ao fogo: a cabeça, as pernas e as vísceras.
10 You|strong="H5704" must|strong="H3808" eat all|strong="H5704" the|strong="H4480" meat that|strong="H4480" night. If any|strong="H4480" of|strong="H4480" the|strong="H4480" meat is|strong="H3808" left|strong="H3498" until|strong="H5704" morning|strong="H1242", you|strong="H5704" must|strong="H3808" burn|strong="H8313" it|strong="H5704" in|strong="H0784" the|strong="H4480" fire|strong="H0784".
10 Não deixem nada do cordeiro até pela manhã; o que, porém, ficar até pela manhã, queimem.
11 “When|strong="H3068" you|strong="H0853" eat|strong="H0398" the|strong="H0853" meal, you|strong="H0853" must|strong="H0853" be|strong="H3027" fully|strong="H2296" dressed and|strong="H3068" ready to|strong="H3068" travel. You|strong="H0853" must|strong="H0853" have|strong="H3068" your|strong="H3068" sandals|strong="H5275" on|strong="H3068" your|strong="H3068" feet|strong="H7272" and|strong="H3068" your|strong="H3068" walking stick|strong="H4731" in|strong="H3068" your|strong="H3068" hand|strong="H3027". You|strong="H0853" must|strong="H0853" eat|strong="H0398" in|strong="H3068" a|strong="H3068" hurry, because|strong="H3027" this|strong="H1931" is|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Passover|strong="H6453".
11 É assim que vocês devem comê-lo: já prontos para viajar, com as sandálias nos pés e o cajado na mão. Comam depressa. É a Páscoa do Senhor .
12 “Tonight|strong="H3915" I|strong="H0589" will|strong="H3068" go|strong="H5674" through|strong="H5674" Egypt|strong="H4714" and|strong="H3068" kill|strong="H5221" every|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" man|strong="H0120" and|strong="H3068" animal|strong="H0929" in|strong="H0430" Egypt|strong="H4714". In|strong="H0430" this|strong="H2088" way|strong="H2088" I|strong="H0589" will|strong="H3068" judge|strong="H6213" all|strong="H3605" the|strong="H3605" gods|strong="H0430" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" and|strong="H3068" show|strong="H6213" that|strong="H3605" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
12 Porque, naquela noite, passarei pela terra do Egito e matarei na terra do Egito todos os primogênitos, tanto das pessoas como dos animais, e executarei juízo sobre todos os deuses do Egito. Eu sou o Senhor .
13 But|strong="H3808" the|strong="H0853" blood|strong="H1818" on|strong="H5921" your|strong="H5921" houses|strong="H1004" will|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H1961" special sign|strong="H0226". When|strong="H1961" I|strong="H0834" see|strong="H7200" the|strong="H0853" blood|strong="H1818", I|strong="H0834" will|strong="H1961" pass|strong="H1961" over|strong="H5921" your|strong="H5921" house|strong="H1004". I|strong="H0834" will|strong="H1961" cause|strong="H1961" bad things|strong="H1961" to|strong="H1961" happen|strong="H1961" to|strong="H1961" the|strong="H0853" people|strong="H0834" of|strong="H1004" Egypt|strong="H4714". But|strong="H3808" none|strong="H3808" of|strong="H1004" these|strong="H0834" bad diseases will|strong="H1961" hurt you|strong="H0859".
13 — O sangue será um sinal para indicar as casas em que vocês se encontram. Quando eu vir o sangue, passarei por vocês, e não haverá entre vocês praga destruidora, quando eu ferir a terra do Egito.
14 “You|strong="H3117" will|strong="H3068" always|strong="H5769" remember tonight—it|strong="H1961" will|strong="H3068" be|strong="H1961" a|strong="H1961" special festival|strong="H2282" for|strong="H3117" you|strong="H3117". Your|strong="H3068" descendants will|strong="H3068" honor the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" with|strong="H3068" this|strong="H2088" festival|strong="H2282" forever|strong="H5769".
14 Este dia lhes será por memorial, e vocês o celebrarão como festa ao Senhor ; de geração em geração vocês celebrarão este dia por estatuto perpétuo.
15 For|strong="H3588" this|strong="H1931" festival you|strong="H3588" will|strong="H3478" eat|strong="H0398" bread|strong="H4682" made|strong="H3772" without yeast|strong="H7603" for|strong="H3588" seven|strong="H7651" days|strong="H3117". On|strong="H3117" the|strong="H3605" first|strong="H7223" day|strong="H3117", you|strong="H3588" will|strong="H3478" remove|strong="H7673" all|strong="H3605" the|strong="H3605" yeast|strong="H7603" from|strong="H3772" your|strong="H3605" houses|strong="H1004". No|strong="H3605" one|strong="H3605" should|strong="H3588" eat|strong="H0398" any|strong="H3605" yeast|strong="H7603" for|strong="H3588" the|strong="H3605" full|strong="H3117" seven|strong="H7651" days|strong="H3117" of|strong="H1004" this|strong="H1931" festival. Anyone|strong="H3605" who|strong="H3605" eats|strong="H0398" yeast|strong="H7603" must|strong="H0389" be|strong="H3478" separated from|strong="H3772" the|strong="H3605" rest of|strong="H1004" Israel|strong="H3478".
15 — Sete dias vocês comerão pães sem fermento. Logo no primeiro dia, tirem o fermento das suas casas, pois todo aquele que comer coisa levedada, desde o primeiro dia até o sétimo dia, será eliminado de Israel.
16 There|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" holy|strong="H6944" assemblies|strong="H4744" on|strong="H3117" the|strong="H3605" first|strong="H7223" day|strong="H3117" and|strong="H0398" the|strong="H3605" last day|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H3605" festival. You|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" do|strong="H6213" any|strong="H3605" work|strong="H4399" on|strong="H3117" these|strong="H1931" days|strong="H3117". The|strong="H3605" only|strong="H0389" work|strong="H4399" you|strong="H0834" can|strong="H0834" do|strong="H6213" is|strong="H0834" preparing|strong="H6213" the|strong="H3605" food|strong="H0398" for|strong="H3117" your|strong="H3605" meals.
16 No primeiro dia vocês terão uma santa convocação, e também no sétimo dia terão santa convocação. Não façam nenhum trabalho nesses dias, exceto o que diz respeito ao comer; somente isso poderão fazer.
17 You|strong="H3588" must|strong="H0853" remember the|strong="H0853" Festival of|strong="H0776" Unleavened|strong="H4682" Bread|strong="H4682", because|strong="H3588" on|strong="H3117" this|strong="H2088" day|strong="H3117" I|strong="H3588" took|strong="H3318" all|strong="H1755" of|strong="H0776" your|strong="H8104" people|strong="H0776" out|strong="H3318" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" in|strong="H0776" groups. All|strong="H1755" of|strong="H0776" your|strong="H8104" descendants|strong="H3318" must|strong="H0853" remember this|strong="H2088" day|strong="H3117". This|strong="H2088" is|strong="H2088" a|strong="H3588" law that|strong="H3588" will|strong="H0776" last|strong="H1755" forever|strong="H5769".
17 Guardem a Festa dos Pães sem Fermento, porque nesse mesmo dia tirei os exércitos de vocês da terra do Egito. Portanto, vocês guardarão este dia de geração em geração por estatuto perpétuo.
18 So|strong="H5704" on|strong="H3117" the|strong="H5704" evening|strong="H6153" of|strong="H3117" the|strong="H5704" 14th day|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H5704" first|strong="H7223" month|strong="H2320", you|strong="H3117" will|strong="H3117" begin eating|strong="H0398" bread|strong="H4682" without yeast. You|strong="H3117" will|strong="H3117" eat|strong="H0398" this|strong="H3117" bread|strong="H4682" until|strong="H5704" the|strong="H5704" evening|strong="H6153" of|strong="H3117" the|strong="H5704" 21st day|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H5704" same|strong="H0259" month|strong="H2320".
18 Vocês comerão pães sem fermento desde o dia catorze do primeiro mês, à tarde, até a tarde do dia vinte e um do mesmo mês.
19 For|strong="H3588" seven|strong="H7651" days|strong="H3117", there|strong="H4672" must|strong="H3808" not|strong="H3808" be|strong="H3808" any|strong="H3605" yeast|strong="H7603" in|strong="H1004" your|strong="H3605" houses|strong="H1004". Anyone|strong="H3605", either|strong="H3588" a|strong="H3588" citizen of|strong="H0776" Israel|strong="H3478" or|strong="H3808" a|strong="H3588" foreigner|strong="H1616" living|strong="H5315" among|strong="H4672" you|strong="H3588", who|strong="H3605" eats|strong="H0398" yeast|strong="H7603" at|strong="H3478" this|strong="H1931" time|strong="H3117" must|strong="H3808" be|strong="H3808" separated from|strong="H3772" the|strong="H3605" rest of|strong="H0776" Israel|strong="H3478".
19 Por sete dias, não se ache nenhum fermento em suas casas, porque todo aquele que comer pão levedado será eliminado da congregação de Israel, tanto o estrangeiro como o natural da terra.
20 During|strong="H3605" this|strong="H0398" festival you|strong="H3605" must|strong="H3808" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" any|strong="H3605" yeast. You|strong="H3605" must|strong="H3808" eat|strong="H0398" bread|strong="H4682" without|strong="H3808" yeast wherever|strong="H3605" you|strong="H3605" live|strong="H4186".”
20 Não comam nada que tenha fermento. Em todas as suas habitações, comam somente pães sem fermento.
21 So|strong="H3947" Moses|strong="H4872" called|strong="H7121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" elders|strong="H2205" together and|strong="H3478" told|strong="H0559" them|strong="H0413", “Get|strong="H3947" the|strong="H3605" lambs|strong="H6629" for|strong="H7121" your|strong="H3605" families|strong="H4940". Kill|strong="H7819" the|strong="H3605" lambs|strong="H6629" for|strong="H7121" the|strong="H3605" Passover|strong="H6453".
21 Moisés chamou todos os anciãos de Israel e lhes disse: — Escolham e peguem cordeiros para as famílias de vocês, e matem esses animais para celebrar a Páscoa.
22 Take|strong="H3947" bunches of|strong="H1004" hyssop|strong="H0231" and|strong="H1004" dip|strong="H2881" them|strong="H0413" in|strong="H0413" the|strong="H0834" bowls|strong="H5592" filled with|strong="H0413" blood|strong="H1818". Paint the|strong="H0834" blood|strong="H1818" on|strong="H0413" the|strong="H0834" sides and|strong="H1004" top of|strong="H1004" each|strong="H0376" doorframe. No|strong="H3808" one|strong="H0376" must|strong="H3947" leave|strong="H3318" their|strong="H3947" house|strong="H1004" until|strong="H5704" morning|strong="H1242".
22 Peguem ramos de hissopo, molhem no sangue que estiver na bacia e marquem a viga superior da porta e suas ombreiras com o sangue que estiver na bacia. E que nenhum de vocês saia da porta da sua casa até pela manhã.
23 At|strong="H0413" the|strong="H0853" time|strong="H8147" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" goes|strong="H0935" through|strong="H5674" Egypt|strong="H4714" to|strong="H0413" kill|strong="H7843" the|strong="H0853" firstborn, he|strong="H3068" will|strong="H3068" see|strong="H7200" the|strong="H0853" blood|strong="H1818" on|strong="H5921" the|strong="H0853" sides and|strong="H0935" top|strong="H5921" of|strong="H1004" each|strong="H8147" doorframe. Then|strong="H0853" he|strong="H3068" will|strong="H3068" protect that|strong="H7200" house|strong="H1004" and|strong="H0935" not|strong="H3808" let|strong="H5414" the|strong="H0853" Destroyer|strong="H7843" come|strong="H0935" into|strong="H0413" any|strong="H5414" of|strong="H1004" your|strong="H3068" houses|strong="H1004" and|strong="H0935" hurt you|strong="H5414".
23 Porque o Senhor passará para matar os egípcios. Quando, porém, enxergar o sangue na viga superior da porta e em ambas as ombreiras, o Senhor passará por cima da porta e não permitirá que o Destruidor entre na casa de vocês para matá-los.
24 You|strong="H5704" must|strong="H0853" remember this|strong="H2088" command|strong="H1697". This|strong="H2088" law is|strong="H2088" for|strong="H2088" you|strong="H5704" and|strong="H1121" your|strong="H8104" descendants|strong="H1121" forever|strong="H5769".
24 Portanto, guardem isto por estatuto para vocês e para os seus filhos, para sempre.
25 You|strong="H0834" must|strong="H0853" remember to|strong="H0413" do|strong="H8104" this|strong="H2063" even|strong="H3588" when|strong="H3588" you|strong="H0834" go|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0853" land|strong="H0776" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0834".
25 E, quando estiverem na terra que o Senhor lhes dará, como prometeu, observem este rito.
26 When|strong="H3588" your|strong="H3588" children|strong="H1121" ask|strong="H0559" you|strong="H3588", ‘Why|strong="H4100" are|strong="H4100" we|strong="H3588" doing this|strong="H2063" ceremony|strong="H5656"?’
26 Quando os seus filhos perguntarem: “Que rito é este?”,
27 you|strong="H0834" will|strong="H3068" say|strong="H0559", ‘This|strong="H1931" Passover|strong="H6453" is|strong="H0834" to|strong="H0559" honor the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", because|strong="H5921" when|strong="H0834" we|strong="H0834" were|strong="H0834" in|strong="H5921" Egypt|strong="H4714", he|strong="H0834" passed over|strong="H5921" the|strong="H0853" houses|strong="H1004" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478". He|strong="H0834" killed the|strong="H0853" Egyptians|strong="H4714", but|strong="H5062" he|strong="H0834" saved|strong="H5337" the|strong="H0853" people|strong="H5971" in|strong="H5921" our|strong="H3068" houses|strong="H1004".’”
27 respondam: “É o sacrifício da Páscoa ao Senhor , que passou por cima das casas dos filhos de Israel no Egito, quando matou os egípcios e livrou as nossas casas.” Então o povo se inclinou e adorou.
28 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" given|strong="H6680" this|strong="H3651" command|strong="H6680" to|strong="H3068" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron|strong="H0175", so|strong="H3651" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" did|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H0853" Lord|strong="H3068" commanded|strong="H6680".
28 E os filhos de Israel foram e fizeram como o Senhor havia ordenado a Moisés e Arão.
29 At|strong="H3427" midnight the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" killed|strong="H5221" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" sons in|strong="H3427" Egypt|strong="H4714", from|strong="H5921" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" son of|strong="H0776" Pharaoh|strong="H6547" (who|strong="H0834" ruled Egypt|strong="H4714") to|strong="H5704" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" son of|strong="H0776" the|strong="H3605" prisoner sitting|strong="H3427" in|strong="H3427" jail. Also|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" animals|strong="H0929" died.
29 Aconteceu que, à meia-noite, o Senhor matou todos os primogênitos na terra do Egito, desde o primogênito de Faraó, que se assentava no seu trono, até o primogênito do prisioneiro que estava na cadeia, e todos os primogênitos dos animais.
30 That|strong="H0834" night|strong="H3915" someone|strong="H4191" died|strong="H4191" in|strong="H1004" every|strong="H3605" house|strong="H1004" in|strong="H1004" Egypt|strong="H4714". Pharaoh|strong="H6547", his|strong="H3605" officials|strong="H5650", and|strong="H6965" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H0834" of|strong="H1004" Egypt|strong="H4714" began|strong="H1961" to|strong="H4191" cry|strong="H6818" loudly|strong="H1419".
30 Faraó levantou-se de noite, ele, todos os seus oficiais e todos os egípcios; e houve grande clamor no Egito, pois não havia casa em que não houvesse um morto.
31 So|strong="H7121" that|strong="H3068" night|strong="H3915" Pharaoh|strong="H7121" called|strong="H7121" for|strong="H7121" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" said|strong="H0559" to|strong="H0559" them|strong="H0853", “Get|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H1121" leave|strong="H3318" my|strong="H3068" people|strong="H5971". You|strong="H0859" and|strong="H1121" your|strong="H3068" people|strong="H5971" can|strong="H1121" do|strong="H5647" as|strong="H3068" you|strong="H0859" say|strong="H0559". Go|strong="H3318" and|strong="H1121" worship|strong="H5647" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
31 Então, naquela mesma noite, Faraó chamou Moisés e Arão e lhes disse: — Levantem-se e saiam do meio do meu povo, vocês e os filhos de Israel! Vão e adorem o
32 Take|strong="H3947" all|strong="H1288" of|strong="H6629" your|strong="H0834" sheep|strong="H6629" and|strong="H6629" cattle|strong="H1241" with|strong="H1696" you|strong="H0834", just|strong="H0834" as|strong="H0834" you|strong="H0834" said|strong="H1696" you|strong="H0834" would|strong="H0834". Go! And|strong="H6629" say|strong="H1696" a|strong="H3947" blessing|strong="H1288" for|strong="H1571" me|strong="H3947" too|strong="H1571".”
32 Levem também com vocês as suas ovelhas e o seu gado, como vocês pediram. Vão embora e abençoem também a mim.
33 The|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4713" also|strong="H3588" asked|strong="H0559" them|strong="H5921" to|strong="H0559" hurry|strong="H4116" and|strong="H0776" leave|strong="H4480". They|strong="H3588" said|strong="H0559", “If|strong="H3588" you|strong="H3588" don’t leave|strong="H4480", we|strong="H3588" will|strong="H0776" all|strong="H3605" die|strong="H4191"!”
33 Os egípcios insistiram com o povo para que saísse da terra o mais depressa possível, pois diziam: — Todos vamos morrer.
34 The|strong="H0853" Israelites did not have|strong="H5375" time to|strong="H5921" put|strong="H5375" the|strong="H0853" yeast|strong="H2556" in|strong="H5921" their|strong="H5375" bread. They|strong="H5921" just wrapped|strong="H6887" the|strong="H0853" bowls|strong="H4863" of|strong="H5921" dough|strong="H1217" with|strong="H5921" cloth|strong="H8071" and|strong="H0853" carried|strong="H5375" them|strong="H0853" on|strong="H5921" their|strong="H5375" shoulders|strong="H7926".
34 O povo pegou a sua massa de pão, antes que levedasse, e as suas amassadeiras atadas em trouxas com as suas roupas, sobre os ombros.
35 Then|strong="H4872" the|strong="H1697" Israelites|strong="H3478" did|strong="H6213" what|strong="H1697" Moses|strong="H4872" asked|strong="H7592" them|strong="H6213" to|strong="H3478" do|strong="H6213". They|strong="H6213" went to|strong="H3478" their|strong="H7592" Egyptian|strong="H4714" neighbors and|strong="H1121" asked|strong="H7592" for|strong="H4714" clothing|strong="H8071" and|strong="H1121" things|strong="H1697" made|strong="H6213" from|strong="H3478" silver|strong="H3701" and|strong="H1121" gold|strong="H2091".
35 Os filhos de Israel fizeram conforme a palavra de Moisés e pediram aos egípcios objetos de prata, objetos de ouro e roupas.
36 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" caused|strong="H5414" the|strong="H0853" Egyptians|strong="H4714" to|strong="H3068" be|strong="H3068" kind to|strong="H3068" the|strong="H0853" Israelites, so|strong="H5414" the|strong="H0853" Egyptians|strong="H4714" gave|strong="H5414" their|strong="H3068" riches to|strong="H3068" the|strong="H0853" Israelites.
36 E o Senhor fez com que o seu povo encontrasse favor da parte dos egípcios, de maneira que estes lhes davam o que pediam. E despojaram os egípcios.
37 The|strong="H1121" Israelites|strong="H3478" traveled|strong="H5265" from|strong="H5265" Rameses|strong="H7486" to|strong="H3478" Succoth|strong="H5523". There were|strong="H3478" about|strong="H5265" 600,000 men|strong="H1121", not|strong="H1121" counting the|strong="H1121" small boys.
37 Assim, os filhos de Israel partiram de Ramessés para Sucote. Eram cerca de seiscentos mil a pé, somente de homens, sem contar mulheres e crianças.
38 A|strong="H5927" great|strong="H3966" number|strong="H3515" of|strong="H6629" people who|strong="H6154" were|strong="H1571" not|strong="H1571" Israelites went|strong="H5927" with|strong="H0854" them|strong="H5927", along|strong="H0854" with|strong="H0854" many|strong="H7227" sheep|strong="H6629", cattle|strong="H1241", and|strong="H6629" other livestock|strong="H4735".
38 Saiu também com eles um misto de gente, ovelhas, gado, muitos animais.
39 The|strong="H0853" people|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" have|strong="H0834" time|strong="H3318" to|strong="H3201" put|strong="H3318" yeast|strong="H2556" in|strong="H1571" their|strong="H3588" bread|strong="H4682" or|strong="H3808" make|strong="H6213" any|strong="H1571" special food|strong="H6720" for|strong="H3588" their|strong="H3588" journey. So|strong="H6213" they|strong="H0834" had|strong="H0834" to|strong="H3201" bake|strong="H0644" their|strong="H3588" bread|strong="H4682" without|strong="H3808" yeast|strong="H2556".
39 E assaram pães sem fermento da massa que levaram do Egito, pois a massa não tinha levedado, porque eles foram expulsos do Egito. Não puderam deter-se e não haviam preparado para si provisões.
40 The|strong="H0834" Israelites|strong="H3478" had|strong="H0834" lived|strong="H3427" in|strong="H3427" Egypt|strong="H4714" for|strong="H4714" 430 years|strong="H8141".
40 Ora, o tempo que os filhos de Israel habitaram no Egito foi de quatrocentos e trinta anos.
41 After|strong="H7093" 430 years|strong="H8141", to|strong="H1961" the|strong="H3605" very|strong="H6106" day|strong="H3117", all|strong="H3605" the|strong="H3605" armies|strong="H6635" of|strong="H0776" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" left|strong="H3318" Egypt|strong="H4714".
41 Aconteceu que, ao final dos quatrocentos e trinta anos, nesse mesmo dia, todos os exércitos do Senhor saíram da terra do Egito.
42 The|strong="H3605" night|strong="H3915" they|strong="H3068" left|strong="H3318", the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" watched over|strong="H3068" them|strong="H3318" to|strong="H3068" bring|strong="H3318" them|strong="H3318" safely out|strong="H3318" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714". So|strong="H3318" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" will|strong="H3068" always celebrate this|strong="H2088" night|strong="H3915" each|strong="H3605" year to|strong="H3068" remember what|strong="H2088" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" did.
42 Esta noite será dedicada ao Senhor , porque, nela, os tirou da terra do Egito. Esta é a noite do Senhor , que todos os filhos de Israel devem comemorar de geração em geração.
43 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" told|strong="H0559" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron|strong="H0175", “These|strong="H2063" are|strong="H3068" the|strong="H3605" rules|strong="H2708" for|strong="H0413" Passover|strong="H6453": No|strong="H3808" foreigner|strong="H5236" is|strong="H3068" allowed|strong="H3068" to|strong="H0413" eat|strong="H0398" the|strong="H3605" Passover|strong="H6453".
43 O Senhor disse a Moisés e a Arão: — Esta é a ordenança da Páscoa: nenhum estrangeiro comerá dela.
44 — ausente —
44 Porém todo escravo comprado por dinheiro, depois de ser circuncidado, comerá da Páscoa.
45 — ausente —
45 O estrangeiro e o assalariado não comerão dela.
46 “Each|strong="H0259" family|strong="H1004" must|strong="H3808" eat|strong="H0398" the|strong="H4480" meal in|strong="H1004" one|strong="H0259" house|strong="H1004". None|strong="H3808" of|strong="H1004" the|strong="H4480" food|strong="H0398" is|strong="H1320" to|strong="H1004" be|strong="H3808" taken|strong="H3318" outside|strong="H2351" the|strong="H4480" house|strong="H1004". Don’t|strong="H3808" break|strong="H7665" any|strong="H4480" of|strong="H1004" the|strong="H4480" lamb’s bones|strong="H6106".
46 O cordeiro deverá ser comido numa só casa. Não levem nada da carne para fora da casa nem lhe quebrem osso nenhum.
47 The|strong="H3605" whole|strong="H3605" community|strong="H5712" of|strong="H3605" Israel|strong="H3478" must|strong="H0853" do|strong="H6213" this|strong="H3605" ceremony.
47 Toda a congregação de Israel o fará.
48 If|strong="H3588" a|strong="H1961" foreigner|strong="H1616" living|strong="H1481" among|strong="H0854" you|strong="H3588" wants to|strong="H1961" share|strong="H0398" in|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Passover|strong="H6453", he|strong="H3588" must|strong="H3808" be|strong="H1961" circumcised|strong="H4135". Then|strong="H0227" he|strong="H3588" can|strong="H6213" share|strong="H0398" in|strong="H3068" the|strong="H3605" meal like|strong="H1961" any|strong="H3605" other|strong="H3605" citizen of|strong="H0776" Israel. But|strong="H3588" a|strong="H1961" man|strong="H2145" who|strong="H3605" is|strong="H3068" not|strong="H3808" circumcised|strong="H4135" cannot|strong="H3808" eat|strong="H0398" the|strong="H3605" Passover|strong="H6453" meal.
48 Porém, se algum estrangeiro se hospedar com você e quiser celebrar a Páscoa do Senhor , que primeiro sejam circuncidadas todas as pessoas do sexo masculino; depois poderá observar a Páscoa, e será como o natural da terra; mas nenhum incircunciso comerá dela.
49 The|strong="H8432" same|strong="H0259" rules are|strong="H1961" for|strong="H0259" everyone|strong="H0259". It|strong="H1961" doesn’t matter if|strong="H1961" they are|strong="H1961" citizens or|strong="H0259" foreigners|strong="H1616" living|strong="H1481" among|strong="H8432" you|strong="H8432".”
49 A mesma lei será aplicada ao natural da terra e ao estrangeiro que estiver entre vocês.
50 So|strong="H3651" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" obeyed the|strong="H3605" commands|strong="H6680" that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" gave|strong="H6680" to|strong="H3068" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron|strong="H0175".
50 Assim fizeram todos os filhos de Israel; como o Senhor havia ordenado a Moisés e a Arão, assim fizeram.
51 On|strong="H5921" that|strong="H3117" same|strong="H6106" day|strong="H3117" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" led|strong="H3318" all|strong="H3117" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" out|strong="H3318" of|strong="H1121" the|strong="H0853" country|strong="H0776" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714". The|strong="H0853" people|strong="H1121" left|strong="H3318" in|strong="H5921" groups|strong="H1121".
51 Naquele mesmo dia o Senhor tirou os filhos de Israel do Egito, segundo os seus exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.