Êxodo 12

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 While Moses|strong="H4872" and|strong="H3068" Aaron|strong="H0175" were|strong="H4714" still|strong="H0559" in|strong="H0413" Egypt|strong="H4714", the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
1 Ora, o Senhor falou a Moisés e a Arão na terra do Egito, dizendo:
2 “This|strong="H2088" month|strong="H2320" will|strong="H1931" be|strong="H1931" the|strong="H8141" first|strong="H7223" month|strong="H2320" of|strong="H8141" the|strong="H8141" year|strong="H8141" for|strong="H2088" you|strong="H2088".
2 Este mês será para vós o princípio dos meses; este vos será o primeiro dos meses do ano.
3 This|strong="H2088" command|strong="H0559" is|strong="H2088" for|strong="H0413" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" community|strong="H5712" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478": On|strong="H0413" the|strong="H3605" tenth|strong="H6218" day|strong="H2320" of|strong="H1004" this|strong="H2088" month|strong="H2320" each|strong="H0376" man|strong="H0376" must|strong="H3947" get|strong="H3947" one|strong="H0376" lamb|strong="H7716" for|strong="H0413" the|strong="H3605" people|strong="H0376" in|strong="H0413" his|strong="H3605" house|strong="H1004".
3 Falai a toda a congregação de Israel, dizendo: Ao décimo dia deste mês tomará cada um para si um cordeiro, segundo as casas dos pais, um cordeiro para cada família.
4 If|strong="H0518" there|strong="H1961" are|strong="H0376" not|strong="H0518" enough people|strong="H0376" in|strong="H5921" his|strong="H5921" house|strong="H1004" to|strong="H0413" eat a|strong="H1961" whole lamb|strong="H7716", then|strong="H1961" he|strong="H1931" should|strong="H0376" invite some|strong="H0376" of|strong="H1004" his|strong="H5921" neighbors|strong="H7934" to|strong="H0413" share the|strong="H5921" meal. There|strong="H1961" must|strong="H0518" be|strong="H1961" enough lamb|strong="H7716" for|strong="H5921" everyone|strong="H0376" to|strong="H0413" eat.
4 Mas se a família for pequena demais para um cordeiro, tomá-lo-á juntamente com o vizinho mais próximo de sua casa, conforme o número de almas; conforme ao comer de cada um, fareis a conta para o cordeiro.
5 The|strong="H4480" lamb|strong="H3532" must|strong="H1121" be|strong="H1961" a|strong="H1961" one-year-old male|strong="H2145", and|strong="H1121" it|strong="H1961" must|strong="H1121" be|strong="H1961" completely healthy. This animal|strong="H1961" can|strong="H3947" be|strong="H1961" either|strong="H4480" a|strong="H1961" young|strong="H1121" sheep|strong="H7716" or|strong="H4480" a|strong="H1961" young|strong="H1121" goat|strong="H5795".
5 O cordeiro, ou cabrito, será sem defeito, macho de um ano, o qual tomareis das ovelhas ou das cabras,
6 You|strong="H3605" should|strong="H3478" watch|strong="H4931" over|strong="H0853" the|strong="H3605" animal|strong="H1961" until|strong="H5704" the|strong="H3605" 14th day|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H3605" month|strong="H2320". On|strong="H3117" that|strong="H3605" day|strong="H3117" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H0702" of|strong="H3117" the|strong="H3605" community|strong="H5712" of|strong="H3117" Israel|strong="H3478" must|strong="H0853" kill|strong="H7819" these|strong="H2088" animals|strong="H1961" just|strong="H3605" before|strong="H5704" dark.
6 e o guardareis até o décimo quarto dia deste mês; e toda a assembléia da congregação de Israel o matará à tardinha:
7 You|strong="H0834" must|strong="H0853" collect|strong="H3947" the|strong="H0853" blood|strong="H1818" from|strong="H4480" these|strong="H0834" animals and|strong="H1004" put|strong="H5414" it|strong="H5414" on|strong="H5921" the|strong="H0853" top|strong="H5921" and|strong="H1004" sides of|strong="H1004" the|strong="H0853" doorframe of|strong="H1004" every house|strong="H1004" where|strong="H0834" the|strong="H0853" people|strong="H0834" eat|strong="H0398" this|strong="H0834" meal.
7 Tomarão do sangue, e pô-lo-ão em ambos os umbrais e na verga da porta, nas casas em que o comerem.
8 “On|strong="H5921" this|strong="H2088" night|strong="H3915" you|strong="H5921" must|strong="H0853" roast|strong="H6748" the|strong="H0853" lamb and|strong="H0398" eat|strong="H0398" all|strong="H0398" the|strong="H0853" meat|strong="H1320". You|strong="H5921" must|strong="H0853" also|strong="H0853" eat|strong="H0398" bitter|strong="H4844" herbs|strong="H4844" and|strong="H0398" bread|strong="H4682" made without yeast.
8 E naquela noite comerão a carne assada ao fogo, com pães ázimos; com ervas amargosas a comerão.
9 You|strong="H3588" must|strong="H0518" not|strong="H0408" eat|strong="H0398" the|strong="H5921" lamb raw|strong="H4995" or|strong="H0518" boiled|strong="H1310" in|strong="H5921" water|strong="H4325". You|strong="H3588" must|strong="H0518" roast|strong="H6748" the|strong="H5921" whole lamb over|strong="H5921" a|strong="H3588" fire|strong="H0784". The|strong="H5921" lamb must|strong="H0518" still have|strong="H0518" its|strong="H0398" head|strong="H7218", legs|strong="H3767", and|strong="H0398" inner|strong="H7130" parts.
9 Não comereis dele cru, nem cozido em água, mas sim assado ao fogo; a sua cabeça com as suas pernas e com a sua fressura.
10 You|strong="H5704" must|strong="H3808" eat all|strong="H5704" the|strong="H4480" meat that|strong="H4480" night. If any|strong="H4480" of|strong="H4480" the|strong="H4480" meat is|strong="H3808" left|strong="H3498" until|strong="H5704" morning|strong="H1242", you|strong="H5704" must|strong="H3808" burn|strong="H8313" it|strong="H5704" in|strong="H0784" the|strong="H4480" fire|strong="H0784".
10 Nada dele deixareis até pela manhã; mas o que dele ficar até pela manhã, queimá-lo-eis no fogo.
11 “When|strong="H3068" you|strong="H0853" eat|strong="H0398" the|strong="H0853" meal, you|strong="H0853" must|strong="H0853" be|strong="H3027" fully|strong="H2296" dressed and|strong="H3068" ready to|strong="H3068" travel. You|strong="H0853" must|strong="H0853" have|strong="H3068" your|strong="H3068" sandals|strong="H5275" on|strong="H3068" your|strong="H3068" feet|strong="H7272" and|strong="H3068" your|strong="H3068" walking stick|strong="H4731" in|strong="H3068" your|strong="H3068" hand|strong="H3027". You|strong="H0853" must|strong="H0853" eat|strong="H0398" in|strong="H3068" a|strong="H3068" hurry, because|strong="H3027" this|strong="H1931" is|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Passover|strong="H6453".
11 Assim pois o comereis: Os vossos lombos cingidos, os vossos sapatos nos pés, e o vosso cajado na mão; e o comereis apressadamente; esta é a páscoa do Senhor.
12 “Tonight|strong="H3915" I|strong="H0589" will|strong="H3068" go|strong="H5674" through|strong="H5674" Egypt|strong="H4714" and|strong="H3068" kill|strong="H5221" every|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" man|strong="H0120" and|strong="H3068" animal|strong="H0929" in|strong="H0430" Egypt|strong="H4714". In|strong="H0430" this|strong="H2088" way|strong="H2088" I|strong="H0589" will|strong="H3068" judge|strong="H6213" all|strong="H3605" the|strong="H3605" gods|strong="H0430" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" and|strong="H3068" show|strong="H6213" that|strong="H3605" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
12 Porque naquela noite passarei pela terra do Egito, e ferirei todos os primogênitos na terra do Egito, tanto dos homens como dos animais; e sobre todos os deuses do Egito executarei juízos; eu sou o Senhor.
13 But|strong="H3808" the|strong="H0853" blood|strong="H1818" on|strong="H5921" your|strong="H5921" houses|strong="H1004" will|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H1961" special sign|strong="H0226". When|strong="H1961" I|strong="H0834" see|strong="H7200" the|strong="H0853" blood|strong="H1818", I|strong="H0834" will|strong="H1961" pass|strong="H1961" over|strong="H5921" your|strong="H5921" house|strong="H1004". I|strong="H0834" will|strong="H1961" cause|strong="H1961" bad things|strong="H1961" to|strong="H1961" happen|strong="H1961" to|strong="H1961" the|strong="H0853" people|strong="H0834" of|strong="H1004" Egypt|strong="H4714". But|strong="H3808" none|strong="H3808" of|strong="H1004" these|strong="H0834" bad diseases will|strong="H1961" hurt you|strong="H0859".
13 Mas o sangue vos será por sinal nas casas em que estiverdes; vendo eu o sangue, passarei por cima de vós, e não haverá entre vós praga para vos destruir, quando eu ferir a terra do Egito. :
14 “You|strong="H3117" will|strong="H3068" always|strong="H5769" remember tonight—it|strong="H1961" will|strong="H3068" be|strong="H1961" a|strong="H1961" special festival|strong="H2282" for|strong="H3117" you|strong="H3117". Your|strong="H3068" descendants will|strong="H3068" honor the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" with|strong="H3068" this|strong="H2088" festival|strong="H2282" forever|strong="H5769".
14 E este dia vos será por memorial, e celebrá-lo-eis por festa ao Senhor; através das vossas gerações o celebrareis por estatuto perpétuo.
15 For|strong="H3588" this|strong="H1931" festival you|strong="H3588" will|strong="H3478" eat|strong="H0398" bread|strong="H4682" made|strong="H3772" without yeast|strong="H7603" for|strong="H3588" seven|strong="H7651" days|strong="H3117". On|strong="H3117" the|strong="H3605" first|strong="H7223" day|strong="H3117", you|strong="H3588" will|strong="H3478" remove|strong="H7673" all|strong="H3605" the|strong="H3605" yeast|strong="H7603" from|strong="H3772" your|strong="H3605" houses|strong="H1004". No|strong="H3605" one|strong="H3605" should|strong="H3588" eat|strong="H0398" any|strong="H3605" yeast|strong="H7603" for|strong="H3588" the|strong="H3605" full|strong="H3117" seven|strong="H7651" days|strong="H3117" of|strong="H1004" this|strong="H1931" festival. Anyone|strong="H3605" who|strong="H3605" eats|strong="H0398" yeast|strong="H7603" must|strong="H0389" be|strong="H3478" separated from|strong="H3772" the|strong="H3605" rest of|strong="H1004" Israel|strong="H3478".
15 Por sete dias comereis pães ázimos; logo ao primeiro dia tirareis o fermento das vossas casas, porque qualquer que comer pão levedado, entre o primeiro e o sétimo dia, esse será cortado de Israel.
16 There|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" holy|strong="H6944" assemblies|strong="H4744" on|strong="H3117" the|strong="H3605" first|strong="H7223" day|strong="H3117" and|strong="H0398" the|strong="H3605" last day|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H3605" festival. You|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" do|strong="H6213" any|strong="H3605" work|strong="H4399" on|strong="H3117" these|strong="H1931" days|strong="H3117". The|strong="H3605" only|strong="H0389" work|strong="H4399" you|strong="H0834" can|strong="H0834" do|strong="H6213" is|strong="H0834" preparing|strong="H6213" the|strong="H3605" food|strong="H0398" for|strong="H3117" your|strong="H3605" meals.
16 E ao primeiro dia haverá uma santa convocação; também ao sétimo dia tereis uma santa convocação; neles não se fará trabalho algum, senão o que diz respeito ao que cada um houver de comer; somente isso poderá ser feito por vós.
17 You|strong="H3588" must|strong="H0853" remember the|strong="H0853" Festival of|strong="H0776" Unleavened|strong="H4682" Bread|strong="H4682", because|strong="H3588" on|strong="H3117" this|strong="H2088" day|strong="H3117" I|strong="H3588" took|strong="H3318" all|strong="H1755" of|strong="H0776" your|strong="H8104" people|strong="H0776" out|strong="H3318" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" in|strong="H0776" groups. All|strong="H1755" of|strong="H0776" your|strong="H8104" descendants|strong="H3318" must|strong="H0853" remember this|strong="H2088" day|strong="H3117". This|strong="H2088" is|strong="H2088" a|strong="H3588" law that|strong="H3588" will|strong="H0776" last|strong="H1755" forever|strong="H5769".
17 Guardareis, pois, a festa dos pães ázimos, porque nesse mesmo dia tirei vossos exércitos da terra do Egito; pelo que guardareis este dia através das vossas gerações por estatuto perpétuo.
18 So|strong="H5704" on|strong="H3117" the|strong="H5704" evening|strong="H6153" of|strong="H3117" the|strong="H5704" 14th day|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H5704" first|strong="H7223" month|strong="H2320", you|strong="H3117" will|strong="H3117" begin eating|strong="H0398" bread|strong="H4682" without yeast. You|strong="H3117" will|strong="H3117" eat|strong="H0398" this|strong="H3117" bread|strong="H4682" until|strong="H5704" the|strong="H5704" evening|strong="H6153" of|strong="H3117" the|strong="H5704" 21st day|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H5704" same|strong="H0259" month|strong="H2320".
18 No primeiro mês, aos catorze dias do mês, à tarde, comereis pães ázimos até vinte e um do mês à tarde.
19 For|strong="H3588" seven|strong="H7651" days|strong="H3117", there|strong="H4672" must|strong="H3808" not|strong="H3808" be|strong="H3808" any|strong="H3605" yeast|strong="H7603" in|strong="H1004" your|strong="H3605" houses|strong="H1004". Anyone|strong="H3605", either|strong="H3588" a|strong="H3588" citizen of|strong="H0776" Israel|strong="H3478" or|strong="H3808" a|strong="H3588" foreigner|strong="H1616" living|strong="H5315" among|strong="H4672" you|strong="H3588", who|strong="H3605" eats|strong="H0398" yeast|strong="H7603" at|strong="H3478" this|strong="H1931" time|strong="H3117" must|strong="H3808" be|strong="H3808" separated from|strong="H3772" the|strong="H3605" rest of|strong="H0776" Israel|strong="H3478".
19 Por sete dias não se ache fermento algum nas vossas casas; porque qualquer que comer pão levedado, esse será cortado da congregação de Israel, tanto o peregrino como o natural da terra.
20 During|strong="H3605" this|strong="H0398" festival you|strong="H3605" must|strong="H3808" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" any|strong="H3605" yeast. You|strong="H3605" must|strong="H3808" eat|strong="H0398" bread|strong="H4682" without|strong="H3808" yeast wherever|strong="H3605" you|strong="H3605" live|strong="H4186".”
20 Nenhuma coisa levedada comereis; em todas as vossas habitações comereis pães ázimos.
21 So|strong="H3947" Moses|strong="H4872" called|strong="H7121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" elders|strong="H2205" together and|strong="H3478" told|strong="H0559" them|strong="H0413", “Get|strong="H3947" the|strong="H3605" lambs|strong="H6629" for|strong="H7121" your|strong="H3605" families|strong="H4940". Kill|strong="H7819" the|strong="H3605" lambs|strong="H6629" for|strong="H7121" the|strong="H3605" Passover|strong="H6453".
21 Chamou, pois, Moisés todos os anciãos de Israel, e disse-lhes: Ide e tomai-vos cordeiros segundo as vossas famílias, e imolai a páscoa.
22 Take|strong="H3947" bunches of|strong="H1004" hyssop|strong="H0231" and|strong="H1004" dip|strong="H2881" them|strong="H0413" in|strong="H0413" the|strong="H0834" bowls|strong="H5592" filled with|strong="H0413" blood|strong="H1818". Paint the|strong="H0834" blood|strong="H1818" on|strong="H0413" the|strong="H0834" sides and|strong="H1004" top of|strong="H1004" each|strong="H0376" doorframe. No|strong="H3808" one|strong="H0376" must|strong="H3947" leave|strong="H3318" their|strong="H3947" house|strong="H1004" until|strong="H5704" morning|strong="H1242".
22 Então tomareis um molho de hissopo, embebê-lo-eis no sangue que estiver na bacia e marcareis com ele a verga da porta e os dois umbrais; mas nenhum de vós sairá da porta da sua casa até pela manhã.
23 At|strong="H0413" the|strong="H0853" time|strong="H8147" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" goes|strong="H0935" through|strong="H5674" Egypt|strong="H4714" to|strong="H0413" kill|strong="H7843" the|strong="H0853" firstborn, he|strong="H3068" will|strong="H3068" see|strong="H7200" the|strong="H0853" blood|strong="H1818" on|strong="H5921" the|strong="H0853" sides and|strong="H0935" top|strong="H5921" of|strong="H1004" each|strong="H8147" doorframe. Then|strong="H0853" he|strong="H3068" will|strong="H3068" protect that|strong="H7200" house|strong="H1004" and|strong="H0935" not|strong="H3808" let|strong="H5414" the|strong="H0853" Destroyer|strong="H7843" come|strong="H0935" into|strong="H0413" any|strong="H5414" of|strong="H1004" your|strong="H3068" houses|strong="H1004" and|strong="H0935" hurt you|strong="H5414".
23 Porque o Senhor passará para ferir aos egípcios; e, ao ver o sangue na verga da porta e em ambos os umbrais, o Senhor passará aquela porta, e não deixará o destruidor entrar em vossas casas para vos ferir.
24 You|strong="H5704" must|strong="H0853" remember this|strong="H2088" command|strong="H1697". This|strong="H2088" law is|strong="H2088" for|strong="H2088" you|strong="H5704" and|strong="H1121" your|strong="H8104" descendants|strong="H1121" forever|strong="H5769".
24 Portanto guardareis isto por estatuto para vós e para vossos filhos, para sempre.
25 You|strong="H0834" must|strong="H0853" remember to|strong="H0413" do|strong="H8104" this|strong="H2063" even|strong="H3588" when|strong="H3588" you|strong="H0834" go|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0853" land|strong="H0776" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0834".
25 Quando, pois, tiverdes entrado na terra que o Senhor vos dará, como tem prometido, guardareis este culto.
26 When|strong="H3588" your|strong="H3588" children|strong="H1121" ask|strong="H0559" you|strong="H3588", ‘Why|strong="H4100" are|strong="H4100" we|strong="H3588" doing this|strong="H2063" ceremony|strong="H5656"?’
26 E quando vossos filhos vos perguntarem: Que quereis dizer com este culto?
27 you|strong="H0834" will|strong="H3068" say|strong="H0559", ‘This|strong="H1931" Passover|strong="H6453" is|strong="H0834" to|strong="H0559" honor the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", because|strong="H5921" when|strong="H0834" we|strong="H0834" were|strong="H0834" in|strong="H5921" Egypt|strong="H4714", he|strong="H0834" passed over|strong="H5921" the|strong="H0853" houses|strong="H1004" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478". He|strong="H0834" killed the|strong="H0853" Egyptians|strong="H4714", but|strong="H5062" he|strong="H0834" saved|strong="H5337" the|strong="H0853" people|strong="H5971" in|strong="H5921" our|strong="H3068" houses|strong="H1004".’”
27 Respondereis: Este é o sacrifício da páscoa do Senhor, que passou as casas dos filhos de Israel no Egito, quando feriu os egípcios, e livrou as nossas casas. Então o povo inclinou-se e adorou.
28 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" given|strong="H6680" this|strong="H3651" command|strong="H6680" to|strong="H3068" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron|strong="H0175", so|strong="H3651" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" did|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H0853" Lord|strong="H3068" commanded|strong="H6680".
28 E foram os filhos de Israel, e fizeram isso; como o Senhor ordenara a Moisés e a Arão, assim fizeram.
29 At|strong="H3427" midnight the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" killed|strong="H5221" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" sons in|strong="H3427" Egypt|strong="H4714", from|strong="H5921" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" son of|strong="H0776" Pharaoh|strong="H6547" (who|strong="H0834" ruled Egypt|strong="H4714") to|strong="H5704" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" son of|strong="H0776" the|strong="H3605" prisoner sitting|strong="H3427" in|strong="H3427" jail. Also|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" animals|strong="H0929" died.
29 E aconteceu que à meia-noite o Senhor feriu todos os primogênitos na terra do Egito, desde o primogênito de Faraó, que se assentava em seu trono, até o primogênito do cativo que estava no cárcere, e todos os primogênitos dos animais.
30 That|strong="H0834" night|strong="H3915" someone|strong="H4191" died|strong="H4191" in|strong="H1004" every|strong="H3605" house|strong="H1004" in|strong="H1004" Egypt|strong="H4714". Pharaoh|strong="H6547", his|strong="H3605" officials|strong="H5650", and|strong="H6965" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H0834" of|strong="H1004" Egypt|strong="H4714" began|strong="H1961" to|strong="H4191" cry|strong="H6818" loudly|strong="H1419".
30 E Faraó levantou-se de noite, ele e todos os seus servos, e todos os egípcios; e fez-se grande clamor no Egito, porque não havia casa em que não houvesse um morto.
31 So|strong="H7121" that|strong="H3068" night|strong="H3915" Pharaoh|strong="H7121" called|strong="H7121" for|strong="H7121" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" said|strong="H0559" to|strong="H0559" them|strong="H0853", “Get|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H1121" leave|strong="H3318" my|strong="H3068" people|strong="H5971". You|strong="H0859" and|strong="H1121" your|strong="H3068" people|strong="H5971" can|strong="H1121" do|strong="H5647" as|strong="H3068" you|strong="H0859" say|strong="H0559". Go|strong="H3318" and|strong="H1121" worship|strong="H5647" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
31 Então Faraó chamou Moisés e Arão de noite, e disse: Levantai-vos, saí do meio do meu povo, tanto vós como os filhos de Israel; e ide servir ao Senhor, como tendes dito.
32 Take|strong="H3947" all|strong="H1288" of|strong="H6629" your|strong="H0834" sheep|strong="H6629" and|strong="H6629" cattle|strong="H1241" with|strong="H1696" you|strong="H0834", just|strong="H0834" as|strong="H0834" you|strong="H0834" said|strong="H1696" you|strong="H0834" would|strong="H0834". Go! And|strong="H6629" say|strong="H1696" a|strong="H3947" blessing|strong="H1288" for|strong="H1571" me|strong="H3947" too|strong="H1571".”
32 Levai também convosco os vossos rebanhos e o vosso gado, como tendes dito; e ide, e abençoai-me também a mim.
33 The|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4713" also|strong="H3588" asked|strong="H0559" them|strong="H5921" to|strong="H0559" hurry|strong="H4116" and|strong="H0776" leave|strong="H4480". They|strong="H3588" said|strong="H0559", “If|strong="H3588" you|strong="H3588" don’t leave|strong="H4480", we|strong="H3588" will|strong="H0776" all|strong="H3605" die|strong="H4191"!”
33 E os egípcios apertavam ao povo, e apressando-se por lançá-los da terra; porque diziam: Estamos todos mortos.
34 The|strong="H0853" Israelites did not have|strong="H5375" time to|strong="H5921" put|strong="H5375" the|strong="H0853" yeast|strong="H2556" in|strong="H5921" their|strong="H5375" bread. They|strong="H5921" just wrapped|strong="H6887" the|strong="H0853" bowls|strong="H4863" of|strong="H5921" dough|strong="H1217" with|strong="H5921" cloth|strong="H8071" and|strong="H0853" carried|strong="H5375" them|strong="H0853" on|strong="H5921" their|strong="H5375" shoulders|strong="H7926".
34 Ao que o povo tomou a massa, antes que ela levedasse, e as amassadeiras atadas e em seus vestidos, sobre os ombros.
35 Then|strong="H4872" the|strong="H1697" Israelites|strong="H3478" did|strong="H6213" what|strong="H1697" Moses|strong="H4872" asked|strong="H7592" them|strong="H6213" to|strong="H3478" do|strong="H6213". They|strong="H6213" went to|strong="H3478" their|strong="H7592" Egyptian|strong="H4714" neighbors and|strong="H1121" asked|strong="H7592" for|strong="H4714" clothing|strong="H8071" and|strong="H1121" things|strong="H1697" made|strong="H6213" from|strong="H3478" silver|strong="H3701" and|strong="H1121" gold|strong="H2091".
35 Fizeram, pois, os filhos de Israel conforme a palavra de Moisés, e pediram aos egípcios jóias de prata, e jóias de ouro, e vestidos.
36 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" caused|strong="H5414" the|strong="H0853" Egyptians|strong="H4714" to|strong="H3068" be|strong="H3068" kind to|strong="H3068" the|strong="H0853" Israelites, so|strong="H5414" the|strong="H0853" Egyptians|strong="H4714" gave|strong="H5414" their|strong="H3068" riches to|strong="H3068" the|strong="H0853" Israelites.
36 E o Senhor deu ao povo graça aos olhos dos egípcios, de modo que estes lhe davam o que pedia; e despojaram aos egípcios.
37 The|strong="H1121" Israelites|strong="H3478" traveled|strong="H5265" from|strong="H5265" Rameses|strong="H7486" to|strong="H3478" Succoth|strong="H5523". There were|strong="H3478" about|strong="H5265" 600,000 men|strong="H1121", not|strong="H1121" counting the|strong="H1121" small boys.
37 Assim viajaram os filhos de Israel de a Ramessés a Sucote, cerca de seiscentos mil homens de pé, sem contar as crianças.
38 A|strong="H5927" great|strong="H3966" number|strong="H3515" of|strong="H6629" people who|strong="H6154" were|strong="H1571" not|strong="H1571" Israelites went|strong="H5927" with|strong="H0854" them|strong="H5927", along|strong="H0854" with|strong="H0854" many|strong="H7227" sheep|strong="H6629", cattle|strong="H1241", and|strong="H6629" other livestock|strong="H4735".
38 Também subiu com eles uma grande mistura de gente; e, em rebanhos e manadas, uma grande quantidade de gado.
39 The|strong="H0853" people|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" have|strong="H0834" time|strong="H3318" to|strong="H3201" put|strong="H3318" yeast|strong="H2556" in|strong="H1571" their|strong="H3588" bread|strong="H4682" or|strong="H3808" make|strong="H6213" any|strong="H1571" special food|strong="H6720" for|strong="H3588" their|strong="H3588" journey. So|strong="H6213" they|strong="H0834" had|strong="H0834" to|strong="H3201" bake|strong="H0644" their|strong="H3588" bread|strong="H4682" without|strong="H3808" yeast|strong="H2556".
39 E cozeram bolos ázimos da massa que levaram do Egito, porque ela não se tinha levedado, porquanto foram lançados do Egito; e não puderam deter-se, nem haviam preparado comida.
40 The|strong="H0834" Israelites|strong="H3478" had|strong="H0834" lived|strong="H3427" in|strong="H3427" Egypt|strong="H4714" for|strong="H4714" 430 years|strong="H8141".
40 Ora, o tempo que os filhos de Israel moraram no Egito foi de quatrocentos e trinta anos.
41 After|strong="H7093" 430 years|strong="H8141", to|strong="H1961" the|strong="H3605" very|strong="H6106" day|strong="H3117", all|strong="H3605" the|strong="H3605" armies|strong="H6635" of|strong="H0776" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" left|strong="H3318" Egypt|strong="H4714".
41 E aconteceu que, ao fim de quatrocentos e trinta anos, naquele mesmo dia, todos os exércitos do Senhor saíram da terra do Egito.
42 The|strong="H3605" night|strong="H3915" they|strong="H3068" left|strong="H3318", the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" watched over|strong="H3068" them|strong="H3318" to|strong="H3068" bring|strong="H3318" them|strong="H3318" safely out|strong="H3318" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714". So|strong="H3318" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" will|strong="H3068" always celebrate this|strong="H2088" night|strong="H3915" each|strong="H3605" year to|strong="H3068" remember what|strong="H2088" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" did.
42 Esta é uma noite que se deve guardar ao Senhor, porque os tirou da terra do Egito; esta é a noite do Senhor, que deve ser guardada por todos os filhos de Israel através das suas gerações.
43 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" told|strong="H0559" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron|strong="H0175", “These|strong="H2063" are|strong="H3068" the|strong="H3605" rules|strong="H2708" for|strong="H0413" Passover|strong="H6453": No|strong="H3808" foreigner|strong="H5236" is|strong="H3068" allowed|strong="H3068" to|strong="H0413" eat|strong="H0398" the|strong="H3605" Passover|strong="H6453".
43 Disse mais o Senhor a Moisés e a Arão: Esta é a ordenança da páscoa; nenhum, estrangeiro comerá dela;
44 — ausente —
44 mas todo escravo comprado por dinheiro, depois que o houveres circuncidado, comerá dela.
45 — ausente —
45 O forasteiro e o assalariado não comerão dela.
46 “Each|strong="H0259" family|strong="H1004" must|strong="H3808" eat|strong="H0398" the|strong="H4480" meal in|strong="H1004" one|strong="H0259" house|strong="H1004". None|strong="H3808" of|strong="H1004" the|strong="H4480" food|strong="H0398" is|strong="H1320" to|strong="H1004" be|strong="H3808" taken|strong="H3318" outside|strong="H2351" the|strong="H4480" house|strong="H1004". Don’t|strong="H3808" break|strong="H7665" any|strong="H4480" of|strong="H1004" the|strong="H4480" lamb’s bones|strong="H6106".
46 Numa só casa se comerá o cordeiro; não levareis daquela carne fora da casa nem lhe quebrareis osso algum.
47 The|strong="H3605" whole|strong="H3605" community|strong="H5712" of|strong="H3605" Israel|strong="H3478" must|strong="H0853" do|strong="H6213" this|strong="H3605" ceremony.
47 Toda a congregação de Israel a observará.
48 If|strong="H3588" a|strong="H1961" foreigner|strong="H1616" living|strong="H1481" among|strong="H0854" you|strong="H3588" wants to|strong="H1961" share|strong="H0398" in|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Passover|strong="H6453", he|strong="H3588" must|strong="H3808" be|strong="H1961" circumcised|strong="H4135". Then|strong="H0227" he|strong="H3588" can|strong="H6213" share|strong="H0398" in|strong="H3068" the|strong="H3605" meal like|strong="H1961" any|strong="H3605" other|strong="H3605" citizen of|strong="H0776" Israel. But|strong="H3588" a|strong="H1961" man|strong="H2145" who|strong="H3605" is|strong="H3068" not|strong="H3808" circumcised|strong="H4135" cannot|strong="H3808" eat|strong="H0398" the|strong="H3605" Passover|strong="H6453" meal.
48 Quando, porém, algum estrangeiro peregrinar entre vós e quiser celebrar a páscoa ao Senhor, circuncidem-se todos os seus varões; então se chegará e a celebrará, e será como o natural da terra; mas nenhum incircunciso comerá dela.
49 The|strong="H8432" same|strong="H0259" rules are|strong="H1961" for|strong="H0259" everyone|strong="H0259". It|strong="H1961" doesn’t matter if|strong="H1961" they are|strong="H1961" citizens or|strong="H0259" foreigners|strong="H1616" living|strong="H1481" among|strong="H8432" you|strong="H8432".”
49 Haverá uma mesma lei para o natural e para o estrangeiro que peregrinar entre vós.
50 So|strong="H3651" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" obeyed the|strong="H3605" commands|strong="H6680" that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" gave|strong="H6680" to|strong="H3068" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron|strong="H0175".
50 Assim, pois, fizeram todos os filhos de Israel; como o Senhor ordenara a Moisés e a Arão, assim fizeram.
51 On|strong="H5921" that|strong="H3117" same|strong="H6106" day|strong="H3117" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" led|strong="H3318" all|strong="H3117" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" out|strong="H3318" of|strong="H1121" the|strong="H0853" country|strong="H0776" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714". The|strong="H0853" people|strong="H1121" left|strong="H3318" in|strong="H5921" groups|strong="H1121".
51 E naquele mesmo dia o Senhor tirou os filhos de Israel da terra do Egito, segundo os seus exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.