Efésios 2

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 In|strong="G2532" the|strong="G3588" past you|strong="G5210" were|strong="G1510" spiritually dead|strong="G3498" because|strong="G1510" of|strong="G3588" your|strong="G2532" sins|strong="G0266" and|strong="G2532" the|strong="G3588" things|strong="G3588" you|strong="G5210" did|strong="G1510" against God.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Yes, in|strong="G1722" the|strong="G3588" past your|strong="G1722" lives were|strong="G3778" full of|strong="G5207" those|strong="G3588" sins. You|strong="G3739" lived|strong="G4043" the|strong="G3588" way|strong="G2596" the|strong="G3588" world|strong="G2889" lives, following|strong="G2596" the|strong="G3588" ruler|strong="G0758" of|strong="G5207" the|strong="G3588" evil powers|strong="G1849" over|strong="G2596" the|strong="G3588" earth. That|strong="G3739" same|strong="G3739" spirit|strong="G4151" is|strong="G3778" now|strong="G3568" working|strong="G1754" in|strong="G1722" those|strong="G3588" who|strong="G3739" refuse to|strong="G2596" obey God.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 In|strong="G1722" the|strong="G3956" past all|strong="G3956" of|strong="G2307" us|strong="G4160" lived|strong="G1510" like|strong="G5613" that|strong="G3739", trying to|strong="G2532" please our|strong="G2532" sinful selves. We|strong="G2249" did|strong="G4160" all|strong="G3956" the|strong="G3956" things|strong="G3956" our|strong="G2532" bodies and|strong="G2532" minds|strong="G1271" wanted. Like|strong="G5613" everyone|strong="G3956" else|strong="G3062" in|strong="G1722" the|strong="G3956" world, we|strong="G2249" deserved to|strong="G2532" suffer God’s anger|strong="G3709" just|strong="G5613" because|strong="G1722" of|strong="G2307" the|strong="G3956" way|strong="G1722" we|strong="G2249" were|strong="G1510".
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 But|strong="G1161" God|strong="G2316" is|strong="G1510" rich|strong="G4145" in|strong="G1722" mercy|strong="G1656", and|strong="G1161" he|strong="G0846" loved|strong="G0025" us|strong="G1722" very|strong="G0846" much|strong="G4183".
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 We|strong="G2249" were|strong="G1510" spiritually dead|strong="G3498" because|strong="G1510" of|strong="G5485" all|strong="G3588" we|strong="G2249" had|strong="G1510" done against him|strong="G2532". But|strong="G2532" he|strong="G2532" gave us|strong="G4806" new life together|strong="G4806" with|strong="G2532" Christ|strong="G5547". (You|strong="G1510" have|strong="G1510" been|strong="G1510" saved|strong="G4982" by|strong="G2532" God’s grace|strong="G5485".)
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Yes, it|strong="G2532" is|strong="G3588" because|strong="G1722" we|strong="G2532" are|strong="G3588" a|strong="G2532" part of|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" that|strong="G1722" God raised|strong="G4891" us|strong="G1722" from|strong="G1722" death and|strong="G2532" seated|strong="G4776" us|strong="G1722" together|strong="G1722" with|strong="G1722" him|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G3588" heavenly|strong="G2032" places.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 God|strong="G0846" did|strong="G1731" this|strong="G3588" so|strong="G2443" that|strong="G2443" his|strong="G0846" kindness|strong="G5544" to|strong="G2443" us|strong="G1722" who|strong="G3588" belong to|strong="G2443" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" would|strong="G5547" clearly show|strong="G1731" for|strong="G1909" all|strong="G3588" time|strong="G0165" to|strong="G2443" come|strong="G1904" the|strong="G3588" amazing richness of|strong="G5485" his|strong="G0846" grace|strong="G5485".
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 I|strong="G2532" mean|strong="G1510" that|strong="G3778" you|strong="G5210" have|strong="G1510" been|strong="G1510" saved|strong="G4982" by|strong="G1223" grace|strong="G5485" because|strong="G1223" you|strong="G5210" believed. You|strong="G5210" did|strong="G1510" not|strong="G3756" save|strong="G4982" yourselves|strong="G4771"; it|strong="G1223" was|strong="G1510" a|strong="G1510" gift|strong="G1435" from|strong="G1537" God|strong="G2316".
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 You|strong="G1537" are|strong="G2041" not|strong="G3756" saved by|strong="G1537" the|strong="G1537" things|strong="G5100" you|strong="G1537" have|strong="G5100" done|strong="G2041", so|strong="G2443" there is|strong="G5100" nothing|strong="G3756" to|strong="G2443" boast|strong="G2744" about|strong="G1537".
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 God|strong="G2316" has|strong="G2316" made|strong="G4161" us|strong="G1722" what|strong="G3739" we|strong="G3739" are|strong="G1510". In|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424", God|strong="G2316" made|strong="G4161" us|strong="G1722" new people|strong="G0846" so|strong="G2443" that|strong="G3739" we|strong="G3739" would|strong="G5547" spend our|strong="G2316" lives doing|strong="G2041" the|strong="G3588" good|strong="G0018" things|strong="G3739" he|strong="G0846" had|strong="G2424" already planned for|strong="G1063" us|strong="G1722" to|strong="G2443" do|strong="G1510".
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 You|strong="G5210" were|strong="G3588" not|strong="G1484" born as|strong="G1722" Jews. You|strong="G5210" are|strong="G3588" the|strong="G3588" people|strong="G1484" the|strong="G3588" Jews call|strong="G3004" “uncircumcised|strong="G0203".” Those|strong="G3588" Jews who|strong="G3588" call|strong="G3004" you|strong="G5210" “uncircumcised|strong="G0203"” call|strong="G3004" themselves|strong="G1722" “circumcised|strong="G4061".” (Their|strong="G1722" circumcision|strong="G4061" is|strong="G3588" only something they|strong="G3754" themselves|strong="G1722" do|strong="G3004" to|strong="G3004" their|strong="G1722" bodies.)
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Remember that|strong="G3754" in|strong="G1722" the|strong="G3588" past you|strong="G3754" were|strong="G1510" without|strong="G5565" Christ|strong="G5547". You|strong="G3754" were|strong="G1510" not|strong="G3361" citizens of|strong="G1722" Israel|strong="G2474", and|strong="G2532" you|strong="G3754" did|strong="G1510" not|strong="G3361" know about|strong="G1722" the|strong="G3588" agreements with|strong="G1722" the|strong="G3588" promises|strong="G1860" that|strong="G3754" God|strong="G0112" made to|strong="G2532" his|strong="G2192" people|strong="G1510". You|strong="G3754" had|strong="G2192" no|strong="G3361" hope|strong="G1680", and|strong="G2532" you|strong="G3754" did|strong="G1510" not|strong="G3361" know God|strong="G0112".
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Yes|strong="G1161", at|strong="G1722" one|strong="G3588" time|strong="G4218" you|strong="G5210" were|strong="G1510" far|strong="G3112" away|strong="G3112" from|strong="G1722" God, but|strong="G1161" now|strong="G1161" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424", you|strong="G5210" are|strong="G1510" brought|strong="G1096" near|strong="G1451" to|strong="G1722" him|strong="G1722". You|strong="G5210" are|strong="G1510" brought|strong="G1096" near|strong="G1451" to|strong="G1722" God through|strong="G1722" the|strong="G3588" blood|strong="G0129" sacrifice of|strong="G0129" Christ|strong="G5547".
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Christ|strong="G0846" is|strong="G1510" the|strong="G3588" reason|strong="G0846" we|strong="G2249" are|strong="G1510" now|strong="G2532" at|strong="G1722" peace|strong="G1515". He|strong="G2532" made|strong="G4160" us|strong="G4160" Jews and|strong="G2532" you|strong="G1722" who|strong="G3588" are|strong="G1510" not|strong="G1510" Jews one|strong="G1520" people|strong="G0846". We|strong="G2249" were|strong="G1510" separated by|strong="G1722" a|strong="G1510" wall|strong="G5418" of|strong="G1520" hate that|strong="G0846" stood between|strong="G0846" us|strong="G4160", but|strong="G2532" Christ|strong="G0846" broke|strong="G3089" down|strong="G3089" that|strong="G0846" wall|strong="G5418". By|strong="G1722" giving|strong="G4160" his|strong="G0846" own|strong="G0846" body|strong="G4561",
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Christ|strong="G0846" ended the|strong="G3588" law|strong="G3551" with|strong="G1722" its|strong="G0846" many commands|strong="G1785" and|strong="G4561" rules. His|strong="G0846" purpose|strong="G0846" was|strong="G3588" to|strong="G1519" make|strong="G4160" the|strong="G3588" two|strong="G1417" groups become|strong="G4160" one|strong="G1520" in|strong="G1722" him|strong="G0846". By|strong="G1722" doing|strong="G4160" this|strong="G3588" he|strong="G0846" would|strong="G0846" make|strong="G4160" peace|strong="G1515".
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Through|strong="G1223" the|strong="G3588" cross|strong="G4716" Christ|strong="G0846" ended the|strong="G3588" hate between|strong="G0846" the|strong="G3588" two groups. And|strong="G2532" after|strong="G1223" they|strong="G0846" became one|strong="G1520" body|strong="G4983", he|strong="G2532" wanted to|strong="G2532" bring them|strong="G0846" both|strong="G2532" back to|strong="G2532" God|strong="G2316". He|strong="G2532" did this|strong="G3588" with|strong="G1722" his|strong="G0846" death|strong="G0615" on|strong="G1722" the|strong="G3588" cross|strong="G4716".
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Christ came|strong="G2064" and|strong="G2532" brought|strong="G2064" the|strong="G3588" message of|strong="G3588" peace|strong="G1515" to|strong="G2064" you|strong="G5210" non-Jews who|strong="G3588" were|strong="G3588" far|strong="G3112" away|strong="G3112" from|strong="G2064" God. And|strong="G2532" he|strong="G2532" brought|strong="G2064" that message of|strong="G3588" peace|strong="G1515" to|strong="G2064" those|strong="G3588" who|strong="G3588" were|strong="G3588" near|strong="G1451" to|strong="G2064" God.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Yes, through|strong="G1223" Christ|strong="G0846" we|strong="G3754" all|strong="G3588" have|strong="G2192" the|strong="G3588" right to|strong="G4314" come to|strong="G4314" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" in|strong="G1722" one|strong="G1520" Spirit|strong="G4151".
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 So|strong="G3767" now|strong="G2532" you|strong="G1510" non-Jewish people|strong="G1510" are|strong="G1510" not|strong="G1510" visitors or|strong="G2532" strangers|strong="G3581", but|strong="G0235" you|strong="G1510" are|strong="G1510" citizens|strong="G4847" together|strong="G2532" with|strong="G2316" God’s|strong="G2316" holy|strong="G0040" people|strong="G1510". You|strong="G1510" belong|strong="G1510" to|strong="G2532" God’s|strong="G2316" family.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 You|strong="G1510" believers are|strong="G1510" like|strong="G0846" a|strong="G1510" building|strong="G2026" that|strong="G0846" God|strong="G0846" owns|strong="G1510". That|strong="G0846" building|strong="G2026" was|strong="G1510" built|strong="G2026" on|strong="G1909" the|strong="G3588" foundation|strong="G2310" that|strong="G0846" the|strong="G3588" apostles|strong="G0652" and|strong="G2532" prophets|strong="G4396" prepared. Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" himself|strong="G0846" is|strong="G1510" the|strong="G3588" most important stone in|strong="G1909" that|strong="G0846" building|strong="G2026".
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 The|strong="G3956" whole|strong="G3956" building|strong="G3619" is|strong="G3739" joined together|strong="G1722" in|strong="G1722" Christ|strong="G2962", and|strong="G2962" he|strong="G3739" makes it|strong="G3739" grow|strong="G0837" and|strong="G2962" become a|strong="G3739" holy|strong="G0040" temple|strong="G3485" in|strong="G1722" the|strong="G3956" Lord|strong="G2962".
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 And|strong="G2532" in|strong="G1722" Christ you|strong="G5210" are|strong="G3739" being|strong="G4771" built|strong="G4925" together|strong="G1722" with|strong="G1722" his|strong="G3739" other|strong="G3739" people|strong="G3588". You|strong="G5210" are|strong="G3739" being|strong="G4771" made into|strong="G1519" a|strong="G3739" place|strong="G2732" where|strong="G3739" God|strong="G2316" lives through|strong="G1722" the|strong="G3588" Spirit|strong="G4151".
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.