3 João 1
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs AAI
1 Greetings from|strong="G1722" the|strong="G3588" Elder|strong="G4245".
1 Iti fef i ayu John, ekaleisia hai nabatanenayan Gaius isa akikirum. Taiu isa i turobe abiyabow.
2 My|strong="G3956" dear|strong="G0027" friend, I|strong="G2532" know that|strong="G3956" you|strong="G4771" are|strong="G3956" doing well|strong="G2532" spiritually. So|strong="G2532" I|strong="G2532" pray|strong="G2172" that|strong="G3956" everything|strong="G3956" else|strong="G2532" is|strong="G3588" going well|strong="G2532" with|strong="G2532" you|strong="G4771" and|strong="G2532" that|strong="G3956" you|strong="G4771" are|strong="G3956" enjoying good|strong="G5198" health|strong="G5198".
2 Are au ofonah, isa ayoyoyoban saise sawar etei kwasisinaf boro hinanunuw gewas, ayub kwakaif gewas kwama’am hina hitenya’u asoso’ob na’atube, biya auman kwanakaif gewas kwanama.
3 Some|strong="G3588" believers came|strong="G2064" and|strong="G2532" told me about|strong="G1722" the|strong="G3588" truth|strong="G0225" in|strong="G1722" your|strong="G2532" life|strong="G4043". They|strong="G2532" told me that|strong="G3140" you|strong="G4771" continue|strong="G2532" to|strong="G2064" follow|strong="G2064" the|strong="G3588" way|strong="G1722" of|strong="G1722" truth|strong="G0225". This|strong="G3588" made me very|strong="G3029" happy.
3 Kwa turobe kwabukikin kwama’ama isan naatu mar etei turobe ana yawasamaim kwabowabow auman. Taituwat nati’ine hina hitit au tur hio’owen ana veya ai yasisir gagamin maiyow.
4 It|strong="G0191" always gives me|strong="G2192" the|strong="G3588" greatest|strong="G3173" joy|strong="G5479" when|strong="G0191" I|strong="G3778" hear|strong="G0191" that|strong="G2443" my|strong="G1699" children|strong="G5043" are|strong="G3778" following|strong="G1722" the|strong="G3588" way|strong="G1722" of|strong="G5043" truth|strong="G0225".
4 Natunatu turobe ana yawasamaim kwama’am isan hio anowar abiyasisir. I men sawar afa isah abiyasisir na’atube’emih, iti tur anonowar i ai yasisir gagamin maiyow.
5 My|strong="G3739" dear|strong="G0027" friend, it|strong="G4160" is|strong="G3778" good that|strong="G3739" you|strong="G3739" continue|strong="G2532" to|strong="G1519" help the|strong="G3588" believers|strong="G4103". They|strong="G3739" are|strong="G3778" people|strong="G3778" you|strong="G3739" don’t even|strong="G2532" know.
5 Taiu, o i bowabow gewasin maiyow taituwa isah kubowabow, basit taituwa afa i menah tatabirih, baise o kubibaisih.
6 They|strong="G3739" told the|strong="G3588" church|strong="G1577" about|strong="G3588" the|strong="G3588" love|strong="G0026" you|strong="G4771" have|strong="G4160". Please help|strong="G4311" them|strong="G4160" to|strong="G2316" continue their|strong="G3739" trip. Help|strong="G4311" them|strong="G4160" in|strong="G2316" a|strong="G4160" way|strong="G4311" that|strong="G3739" will|strong="G2316" please God|strong="G2316".
6 O a yabow nati’imaim sabuw isah mi’itube kubiyabow isan iti ekalesia wanawanahimaim teo’orerereb. Imih abifefeyan nanawan sabuw hai remoramaim hai yababan abisa’awat ana efamaim inibaisih saise God niyasisir.
7 They|strong="G2983" went|strong="G1831" on|strong="G0575" their|strong="G2983" trip to|strong="G0575" serve Christ. They|strong="G2983" did|strong="G1831" not|strong="G3367" accept|strong="G2983" any|strong="G3367" help from|strong="G0575" people|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" not|strong="G3367" believers.
7 Ata Regah Keriso wabinamaim hitit hin tebowabow, naatu Eteni Sabuw biyahine baibais men ta tebaib.
8 So|strong="G2443" we|strong="G2249" should|strong="G3784" help them|strong="G2443". When|strong="G1096" we|strong="G2249" help them|strong="G2443", we|strong="G2249" share with|strong="G3767" their work for|strong="G2443" the|strong="G3588" truth|strong="G0225".
8 Imih it Kirisiyan sabuw iti oro’orot tanibaisih saise turobe isan it bairi tanita’imon tanabow.
9 I|strong="G1473" wrote|strong="G1125" a|strong="G1125" letter|strong="G1125" to|strong="G5100" the|strong="G3588" church|strong="G1577", but|strong="G0235" Diotrephes|strong="G1361" will|strong="G5100" not|strong="G3756" listen to|strong="G5100" what|strong="G3588" we|strong="G2249" say|strong="G1473". He|strong="G0846" always wants to|strong="G5100" be|strong="G5100" the|strong="G3588" leader.
9 Ayu iti bowabow isan i fef kabumin marasika ekalesia sabuw isah akirum, baise Diotefes bai’ukwarin isan ana yababan ebaib imih aki ai fair etei bai haw yare.
10 When|strong="G2532" I|strong="G1473" come|strong="G2064", I|strong="G1473" will|strong="G3739" talk|strong="G3056" with|strong="G1909" him|strong="G0846" about|strong="G1909" what|strong="G3739" he|strong="G2532" is|strong="G3778" doing|strong="G4160". He|strong="G2532" lies|strong="G0846" and|strong="G2532" says|strong="G3056" evil|strong="G4190" things|strong="G3778" about|strong="G1909" us|strong="G4160", but|strong="G2532" that|strong="G3739" is|strong="G3778" not|strong="G3361" all|strong="G3588". He|strong="G2532" refuses to|strong="G1909" welcome and|strong="G2532" help the|strong="G3588" believers who|strong="G3739" travel there|strong="G3739". And|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G3739" not|strong="G3361" let others|strong="G3588" help them|strong="G0846". If|strong="G1437" they|strong="G0846" do|strong="G4160", he|strong="G2532" stops them|strong="G0846" from|strong="G2064" meeting with|strong="G1909" the|strong="G3588" church|strong="G1577" anymore.
10 Ayu ananan ana veya, sawar abisa sisinaf etei boro ana bow bebeyah ana ya. Naatu sawar kakafih maiyow aki isai eo yanuw bifufuwen auman boro anaorereb. Men nati akisin baise Kirisiyan sabuw afa tibinanawan auman boro men hai merar nay nabuwih, naatu sabuw afa nanawan buwihimih tekokok eo’otanih, naatu tafaroromaim ebobotaitih.
11 My|strong="G3708" dear|strong="G0027" friend, don’t|strong="G3756" follow|strong="G3401" what|strong="G3588" is|strong="G1510" bad|strong="G2556"; follow|strong="G3401" what|strong="G3588" is|strong="G1510" good|strong="G0018". Whoever|strong="G3588" does|strong="G1510" what|strong="G3588" is|strong="G1510" good|strong="G0018" is|strong="G1510" from|strong="G1537" God|strong="G2316". But|strong="G0235" whoever|strong="G3588" does|strong="G1510" evil|strong="G2556" has|strong="G2316" never|strong="G3756" known God|strong="G2316".
11 Au of abisa kakafin men iniu’ur, baise abisa gewasin i iniu’ur, orot yait sawar gewasin esisinaf i God Natun, baise orot yait sawar kakafin esisinaf God men su’ub.
12 Everyone|strong="G3956" says good|strong="G1510" things|strong="G3956" about|strong="G3588" Demetrius|strong="G1216", and|strong="G2532" the|strong="G3956" truth|strong="G0225" agrees with|strong="G2532" what|strong="G3588" they|strong="G0846" say|strong="G1473". Also|strong="G2532", we|strong="G2249" say|strong="G1473" good|strong="G1510" about|strong="G3588" him|strong="G0846". And|strong="G2532" you|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" what|strong="G3588" we|strong="G2249" say|strong="G1473" is|strong="G1510" true|strong="G0227".
12 Sabuw moumurih na’in tur gewasih maiyow Demetrius isan teo. Naatu ana bai’obaiyenamaim i tur sabuw ebi’obaiyih, naatu aki auman ana bowabow gewasin ebowabow isan ao’ofokafok. Naatu kwanaso’ob aki isan abisa ao’orereb i turobe.
13 I|strong="G2532" have|strong="G2192" many|strong="G4183" things|strong="G4183" I|strong="G2532" want|strong="G2309" to|strong="G2309" tell you|strong="G4771". But|strong="G0235" I|strong="G2532" don’t|strong="G3756" want|strong="G2309" to|strong="G2309" use|strong="G2192" pen|strong="G2563" and|strong="G2532" ink|strong="G3188".
13 Ayu au kok i boro tur moumurih maiyow ata kirum kwa isa, baise men akokok fefemaim ana kirum.
14 I|strong="G2532" hope|strong="G1679" to|strong="G4314" visit you|strong="G4771" soon. Then|strong="G2532" we|strong="G2532" can be|strong="G2532" together|strong="G2532" and|strong="G2532" talk.
14 Anotanot boro’omo boro anan ayumat ana’itin naatu bairit tanama tanidudur gaigiwas.
15 Peace|strong="G1515" to|strong="G2596" you|strong="G4771". The|strong="G3588" friends|strong="G5384" here with|strong="G2596" me send|strong="G0782" their|strong="G2596" love. Please give|strong="G0782" our|strong="G2596" love to|strong="G2596" each|strong="G2596" one|strong="G3588" of|strong="G3686" the|strong="G3588" friends|strong="G5384" there|strong="G2596".
15 Tufuw isa nama. A ofonah iti’imaim bairi ama’am a merar tiyiy, ta’ita’imon hai tur ina’owen hai merar ayiy.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.