2 Samuel 7
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ
1 After|strong="H1961" King|strong="H4428" David moved into|strong="H1961" his|strong="H3605" new house|strong="H1004" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" gave|strong="H5117" him|strong="H5117" some|strong="H3605" relief|strong="H5117" from|strong="H1961" all|strong="H3605" of|strong="H4428" his|strong="H3605" enemies|strong="H0341" around|strong="H5439" him|strong="H5117".
1 E sucedeu, quando o rei se assentou na sua casa, e o SENHOR lhe tinha dado descanso de todos os seus inimigos ao seu redor;
2 King|strong="H4428" David said|strong="H0559" to|strong="H0413" Nathan|strong="H5416" the|strong="H0559" prophet|strong="H5030", “Look|strong="H7200", I|strong="H0595" am|strong="H0595" living|strong="H3427" in|strong="H3427" a|strong="H7200" fancy house|strong="H1004" made of|strong="H4428" cedar|strong="H0730" wood, but|strong="H7200" God’s|strong="H0430" Holy Box is|strong="H0430" still|strong="H0559" kept in|strong="H3427" a|strong="H7200" tent|strong="H3407"!”
2 que o rei disse a Natã, o profeta: Vê, agora que habito em uma casa de cedro, mas a arca de Deus habita dentro de cortinas.
3 Nathan|strong="H5416" said|strong="H0559" to|strong="H0413" King|strong="H4428" David|strong="H5973", “Do|strong="H6213" whatever|strong="H0834" you|strong="H0834" want to|strong="H0413" do|strong="H6213". The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" be|strong="H3068" with|strong="H5973" you|strong="H0834".”
3 E Natã disse ao rei: Vai, faz tudo o que está no teu coração; porquanto o SENHOR está contigo.
4 But|strong="H1961" that|strong="H1931" night|strong="H3915", the|strong="H0559" LORD’S|strong="H3068" word|strong="H1697" came|strong="H1961" to|strong="H0413" Nathan|strong="H5416":
4 E sucedeu, naquela noite, que a palavra do SENHOR veio a Natã, dizendo:
5 “Go and|strong="H3068" tell|strong="H0559" my|strong="H3068" servant|strong="H5650" David|strong="H1732", ‘This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559": You|strong="H0859" are|strong="H3068" not|strong="H1732" the|strong="H0559" one|strong="H3068" to|strong="H0413" build|strong="H1129" a|strong="H1129" house|strong="H1004" for|strong="H0413" me|strong="H0413" to|strong="H0413" live|strong="H3427" in|strong="H3427".
5 Vai e diz ao meu servo Davi: Assim diz o SENHOR: Edificar-me-ás tu uma casa na qual eu habite?
6 I|strong="H3588" did|strong="H3808" not|strong="H3808" live|strong="H3427" in|strong="H3427" a|strong="H1961" house|strong="H1004" at|strong="H3427" the|strong="H0853" time|strong="H3117" I|strong="H3588" took|strong="H0853" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" out|strong="H3427" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714". No|strong="H3808", I|strong="H3588" traveled|strong="H1980" around|strong="H1980" in|strong="H3427" a|strong="H1961" tent|strong="H0168". I|strong="H3588" used|strong="H1961" the|strong="H0853" tent|strong="H0168" for|strong="H3588" my|strong="H1961" home|strong="H1004".
6 Ainda que eu não tenha habitado em nenhuma casa desde o tempo em que fiz subir os filhos de Israel do Egito, até este dia, mas eu adentro uma tenda e em um tabernáculo.
7 I|strong="H0834" never|strong="H3808" told|strong="H0559" any|strong="H3605" of|strong="H1121" the|strong="H3605" tribes|strong="H7626" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" to|strong="H0559" build|strong="H1129" me|strong="H1696" a|strong="H1129" fancy house|strong="H1004" made|strong="H1696" from|strong="H1980" cedar|strong="H0730" wood.’
7 Em todos os lugares nos quais tenho caminhado com todos os filhos de Israel, falei alguma palavra com cada uma das tribos de Israel, a quem ordenei que alimentasse o meu povo Israel, dizendo: Por que não me edifiqueis uma casa de cedro?
8 “You|strong="H5921" must|strong="H3947" say|strong="H0559" this|strong="H3541" to|strong="H0559" my|strong="H3068" servant|strong="H5650" David|strong="H1732": ‘This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" All-Powerful says|strong="H0559": I|strong="H0589" chose you|strong="H5921" while|strong="H1961" you|strong="H5921" were|strong="H1961" out|strong="H4480" in|strong="H5921" the|strong="H0559" pasture following|strong="H0310" the|strong="H0559" sheep|strong="H6629". I|strong="H0589" took|strong="H3947" you|strong="H5921" from|strong="H4480" that|strong="H4480" job and|strong="H3068" made|strong="H1961" you|strong="H5921" the|strong="H0559" leader|strong="H5057" of|strong="H3068" my|strong="H3068" people|strong="H5971", the|strong="H0559" Israelites|strong="H3478".
8 Agora, portanto, assim dirás ao meu servo Davi: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eu te tirei do aprisco, do apascentar das ovelhas, para ser soberano sobre o meu povo, sobre Israel;
9 I|strong="H0834" have|strong="H1961" been|strong="H1961" with|strong="H5973" you|strong="H0834" every|strong="H3605" place|strong="H1961" you|strong="H0834" went|strong="H1980". I|strong="H0834" have|strong="H1961" defeated your|strong="H3605" enemies|strong="H0341" for|strong="H0776" you|strong="H0834". I|strong="H0834" will|strong="H1961" make|strong="H6213" you|strong="H0834" one|strong="H3605" of|strong="H0776" the|strong="H3605" most famous|strong="H8034" people|strong="H0834" on|strong="H1980" earth|strong="H0776".
9 e eu estava contigo onde quer que ias, e cortei todos os teus inimigos da tua vista, e fiz de ti um grande nome, comparável ao nome dos grandes homens que estão na terra.
10 — ausente —
10 Ademais, indicarei um lugar para o meu povo, Israel, e os plantarei, para que possam habitar em um local que lhes seja próprio, e não mais se mudem, tampouco os filhos da impiedade voltarão a afligi-los como outrora,
11 — ausente —
11 e desde a época em que ordenei juízes para estarem sobre o meu povo, Israel; tenho feito com que descanses de todos os teus inimigos. O SENHOR também te declara que te edificará uma casa.
12 “‘When|strong="H3588" your|strong="H0834" life|strong="H3117" is|strong="H0834" finished|strong="H4390", you|strong="H0834" will|strong="H0834" die and|strong="H6965" be|strong="H0001" buried with|strong="H0854" your|strong="H0834" ancestors|strong="H0001". But|strong="H3588" then|strong="H6965" I|strong="H0834" will|strong="H0834" make|strong="H3559" one|strong="H3588" of|strong="H3117" your|strong="H0834" own|strong="H4578" children|strong="H2233" become|strong="H4390" the|strong="H0853" king.
12 E quando os teus dias se cumprirem, e tu dormires com os teus pais, prepararei a tua semente após ti, a qual procederá das tuas entranhas, e estabelecerei o teu reino.
13 He|strong="H1931" will|strong="H1004" build|strong="H1129" a|strong="H1129" house|strong="H1004" for|strong="H1004" my|strong="H3559" name|strong="H8034", and|strong="H1004" I|strong="H5704" will|strong="H1004" make|strong="H3559" his|strong="H3559" kingdom|strong="H4467" strong forever|strong="H5769".
13 Ele edificará uma casa para o meu nome, e eu estabelecerei o trono do seu reino para sempre.
14 I|strong="H0589" will|strong="H1961" be|strong="H1961" his|strong="H1961" father|strong="H0001", and|strong="H1121" he|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" my|strong="H1961" son|strong="H1121". When|strong="H1961" he|strong="H0834" sins, I|strong="H0589" will|strong="H1961" use|strong="H1931" other|strong="H0376" people|strong="H0120" to|strong="H1961" punish|strong="H3198" him|strong="H1931". They|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" my|strong="H1961" whips.
14 Eu serei o seu pai, e ele será o meu filho. Se ele cometer iniquidade, eu o castigarei com a vara dos homens, e com os açoites dos filhos dos homens;
15 But|strong="H3808" I|strong="H0834" will|strong="H0834" never|strong="H3808" stop|strong="H5493" loving him|strong="H6440". I|strong="H0834" will|strong="H0834" continue to|strong="H6440" be|strong="H3808" loyal|strong="H2617" to|strong="H6440" him|strong="H6440". I|strong="H0834" took|strong="H5493" away|strong="H5493" my|strong="H0834" love|strong="H2617" and|strong="H6440" kindness|strong="H2617" from|strong="H4480" Saul|strong="H7586". I|strong="H0834" pushed Saul|strong="H7586" away|strong="H5493" when|strong="H0834" I|strong="H0834" turned|strong="H5493" to|strong="H6440" you|strong="H0834".
15 porém a minha misericórdia não se retirará dele, como a retirei de Saul, o qual eu retirei de diante de ti.
16 Your|strong="H6440" family|strong="H1004" of|strong="H1004" kings will|strong="H1961" continue|strong="H1961"—you|strong="H6440" can|strong="H1004" depend on|strong="H1961" that|strong="H1961"! For|strong="H1004" you|strong="H6440", your|strong="H6440" kingdom|strong="H4467" will|strong="H1961" continue|strong="H1961" forever|strong="H5769"! Your|strong="H6440" throne|strong="H3678" will|strong="H1961" stand|strong="H0539" forever|strong="H5769"!’”
16 E a tua casa e o teu reino serão estabelecidos para sempre diante de ti; o teu trono será estabelecido para sempre.
17 Nathan|strong="H5416" told|strong="H1696" David|strong="H1732" about|strong="H0413" that|strong="H3605" vision|strong="H2384". He|strong="H3651" told|strong="H1696" David|strong="H1732" everything|strong="H3605" God|strong="H0413" had|strong="H1732" said|strong="H1696".
17 De acordo com todas estas palavras, e de acordo com toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
18 Then|strong="H0935" King|strong="H4428" David|strong="H1732" went|strong="H0935" in|strong="H3427" and|strong="H0935" sat|strong="H3427" in|strong="H3427" front|strong="H6440" of|strong="H4428" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068". David|strong="H1732" said|strong="H0559",
18 Então o rei Davi entrou, e se assentou diante do SENHOR, e disse: Quem sou eu, ó Senhor DEUS? E o que é a minha casa, para que tu me tragas para aqui?
19 I|strong="H5650" am nothing but|strong="H1696" a|strong="H1696" servant|strong="H5650", but|strong="H1696" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136", you|strong="H0413" have|strong="H5869" also|strong="H1571" said|strong="H1696" these|strong="H2063" kind things about|strong="H0413" my|strong="H1696" future|strong="H7350" family|strong="H1004". Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136", you|strong="H0413" don’t always talk|strong="H1696" like|strong="H1004" this|strong="H2063" to|strong="H0413" people|strong="H0120", do you|strong="H0413"?
19 E isto ainda foi algo pequeno à tua vista, ó Senhor DEUS; mas tu também tens falado da casa do teu servo por um grande período por vir. E é esta a maneira do homem, ó Senhor DEUS?
20 How|strong="H4100" can|strong="H4100" I|strong="H3045" continue|strong="H3254" talking|strong="H1696" to|strong="H0413" you|strong="H0859"? Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136", you|strong="H0859" know|strong="H3045" that|strong="H3045" I|strong="H3045" am only a|strong="H1696" servant|strong="H5650".
20 E o que mais Davi pode te dizer? Porque tu, SENHOR Deus, conheces o teu servo.
21 You|strong="H3605" will|strong="H5650" do|strong="H6213" all|strong="H3605" these|strong="H2063" wonderful things|strong="H1697" because|strong="H5668" you|strong="H3605" said|strong="H1697" you|strong="H3605" would|strong="H3605" do|strong="H6213" them|strong="H0853" and|strong="H5650" because|strong="H5668" you|strong="H3605" want to|strong="H3820" do|strong="H6213" them|strong="H0853". And|strong="H5650" you|strong="H3605" decided to|strong="H3820" let me|strong="H5650" know|strong="H3045" about|strong="H1697" all|strong="H3605" these|strong="H2063" things|strong="H1697".
21 Por causa da tua palavra, e segundo o teu próprio coração, tens feito todas estas grandes coisas, para fazer o teu servo conhecê-las.
22 Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0430", this|strong="H3651" is|strong="H0369" why|strong="H0834" you|strong="H0834" are|strong="H0834" so|strong="H3651" great|strong="H1431"! There|strong="H0369" is|strong="H0369" no|strong="H0369" one|strong="H0369" like|strong="H3644" you|strong="H0834". There|strong="H0369" is|strong="H0369" no|strong="H0369" god|strong="H0430" except|strong="H2108" you|strong="H0834"! We|strong="H3588" know that|strong="H0834" because|strong="H3588" of|strong="H0430" what|strong="H0834" we|strong="H3588" ourselves have|strong="H0834" heard|strong="H8085" about|strong="H5921" what|strong="H0834" you|strong="H0834" did|strong="H0834".
22 Por que tu és grande, ó SENHOR DEUS; pois não há nenhum como tu, nem há qualquer Deus ao teu lado, segundo tudo o que temos ouvido com os nossos ouvidos.
23 “And|strong="H1980" there|strong="H0834" is|strong="H0834" no|strong="H4310" nation|strong="H1471" on|strong="H1980" earth|strong="H0776" like|strong="H0834" your|strong="H0834" people|strong="H5971", Israel|strong="H3478". They|strong="H0834" are|strong="H0834" a|strong="H7760" special people|strong="H5971". They|strong="H0834" were|strong="H0834" slaves, but|strong="H0834" you|strong="H0834" took|strong="H7760" them|strong="H6440" out|strong="H6440" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" and|strong="H1980" made|strong="H6213" them|strong="H6440" free. You|strong="H0834" made|strong="H6213" them|strong="H6440" your|strong="H0834" people|strong="H5971". You|strong="H0834" did|strong="H6213" great|strong="H1420" and|strong="H1980" wonderful things|strong="H1420" for|strong="H0776" the|strong="H6440" Israelites|strong="H3478" and|strong="H1980" for|strong="H0776" your|strong="H0834" land|strong="H0776".
23 E que nação na terra é como o teu povo, como Israel, a quem Deus foi redimir como um povo para si mesmo, e para fazer dele um nome, coisas grandes e tremendas, para a tua terra, diante do teu povo, o qual tu redimiste do Egito, das nações e dos seus deuses?
24 You|strong="H0859" made|strong="H3559" the|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478" your|strong="H3068" very|strong="H5704" own|strong="H1961" people|strong="H5971" forever|strong="H5769", and|strong="H3068" LORD|strong="H3068", you|strong="H0859" became|strong="H1961" their|strong="H3068" God|strong="H0430".
24 Porque confirmaste para ti mesmo o teu povo Israel, para ser um povo para ti para sempre; e tu, SENHOR, tornaste-te o seu Deus.
25 “Now|strong="H6258", LORD|strong="H3068" God|strong="H0430", you|strong="H0834" promised|strong="H1696" to|strong="H5704" do|strong="H6213" something|strong="H1697" for|strong="H5921" me|strong="H5921", your|strong="H3068" servant|strong="H5650", and|strong="H6965" for|strong="H5921" my|strong="H3068" family|strong="H1004". Now|strong="H6258" please do|strong="H6213" what|strong="H0834" you|strong="H0834" promised|strong="H1696"—make|strong="H6213" my|strong="H3068" family|strong="H1004" a|strong="H1696" family|strong="H1004" of|strong="H1004" kings forever|strong="H5769"!
25 E agora, ó SENHOR Deus, a palavra que falaste acerca do teu servo, e acerca da sua casa, estabelece-a para sempre, e faz conforme tu tens dito.
26 Then|strong="H1961" your|strong="H3068" name|strong="H8034" will|strong="H3068" be|strong="H1961" honored forever|strong="H5769". People will|strong="H3068" say|strong="H0559", ‘The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430" All-Powerful rules|strong="H5769" Israel|strong="H3478"! And|strong="H3068" may|strong="H1961" the|strong="H0559" family|strong="H1004" of|strong="H1004" your|strong="H3068" servant|strong="H5650" David|strong="H1732" continue|strong="H1961" to|strong="H0559" be|strong="H1961" strong in|strong="H5921" serving you|strong="H6440".’
26 E que o teu nome seja magnificado para sempre, dizendo-se: O SENHOR dos Exércitos é o Deus sobre Israel; e que a casa do teu servo Davi seja estabelecida diante de ti.
27 “You|strong="H0859", LORD|strong="H3068" All-Powerful, the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", have|strong="H5650" shown things|strong="H1540" to|strong="H0413" me|strong="H0413". You|strong="H0859" said|strong="H0559", ‘I|strong="H3588" will|strong="H3068" make|strong="H1540" your|strong="H3068" family|strong="H1004" great|strong="H0430".’ That|strong="H3588" is|strong="H3068" why|strong="H3651" I|strong="H3588", your|strong="H3068" servant|strong="H5650", decided|strong="H0559" to|strong="H0413" pray|strong="H6419" this|strong="H2063" prayer|strong="H8605" to|strong="H0413" you|strong="H0859".
27 Porque tu, ó SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel, tens revelado ao teu servo, dizendo: Edificarei para ti uma casa; portanto, o teu servo achou no seu coração fazer esta oração a ti.
28 Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0430", you|strong="H0859" are|strong="H1697" God|strong="H0430", and|strong="H0430" I|strong="H1697" can|strong="H5650" trust what|strong="H1697" you|strong="H0859" say|strong="H1696". And|strong="H0430" you|strong="H0859" said|strong="H1696" that|strong="H1931" these|strong="H2063" good|strong="H2896" things|strong="H1697" would|strong="H5650" happen|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413", your|strong="H1961" servant|strong="H5650".
28 E agora, ó SENHOR Deus, tu és aquele Deus, e as tuas palavras são verdadeiras, e tu tens prometido esta bondade ao teu servo;
29 Now|strong="H6258", please|strong="H2974", bless|strong="H1288" my|strong="H1961" family|strong="H1004". Let|strong="H6258" them|strong="H0853" stand before|strong="H6440" you|strong="H0859" and|strong="H1004" serve|strong="H1961" you|strong="H0859" forever|strong="H5769". Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136", you|strong="H0859" yourself|strong="H0859" said|strong="H1696" these|strong="H1696" things|strong="H1961". You|strong="H0859" yourself|strong="H0859" blessed|strong="H1288" my|strong="H1961" family|strong="H1004" with|strong="H1004" a|strong="H1961" blessing|strong="H1293" that|strong="H3588" will|strong="H1961" continue|strong="H1961" forever|strong="H5769".”
29 portanto, agora, que te compraza abençoar a casa do teu servo, para que ela possa continuar para sempre diante de ti; porque tu, ó Senhor DEUS, falaste isso e, com a tua bênção, que a casa do teu servo seja abençoada para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.