2 Samuel 7

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 After|strong="H1961" King|strong="H4428" David moved into|strong="H1961" his|strong="H3605" new house|strong="H1004" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" gave|strong="H5117" him|strong="H5117" some|strong="H3605" relief|strong="H5117" from|strong="H1961" all|strong="H3605" of|strong="H4428" his|strong="H3605" enemies|strong="H0341" around|strong="H5439" him|strong="H5117".
1 Ora, estando o rei Davi em sua casa e tendo-lhe dado o Senhor descanso de todos os seus inimigos em redor,
2 King|strong="H4428" David said|strong="H0559" to|strong="H0413" Nathan|strong="H5416" the|strong="H0559" prophet|strong="H5030", “Look|strong="H7200", I|strong="H0595" am|strong="H0595" living|strong="H3427" in|strong="H3427" a|strong="H7200" fancy house|strong="H1004" made of|strong="H4428" cedar|strong="H0730" wood, but|strong="H7200" God’s|strong="H0430" Holy Box is|strong="H0430" still|strong="H0559" kept in|strong="H3427" a|strong="H7200" tent|strong="H3407"!”
2 disse ele ao profeta Natã: Eis que eu moro numa casa de cedro, enquanto que a arca de Deus dentro de uma tenda.
3 Nathan|strong="H5416" said|strong="H0559" to|strong="H0413" King|strong="H4428" David|strong="H5973", “Do|strong="H6213" whatever|strong="H0834" you|strong="H0834" want to|strong="H0413" do|strong="H6213". The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" be|strong="H3068" with|strong="H5973" you|strong="H0834".”
3 Respondeu Natã ao rei: Vai e faze tudo quanto está no teu coração, porque o Senhor é contigo.
4 But|strong="H1961" that|strong="H1931" night|strong="H3915", the|strong="H0559" LORD’S|strong="H3068" word|strong="H1697" came|strong="H1961" to|strong="H0413" Nathan|strong="H5416":
4 Mas naquela mesma noite a palavra do Senhor veio a Natã, dizendo:
5 “Go and|strong="H3068" tell|strong="H0559" my|strong="H3068" servant|strong="H5650" David|strong="H1732", ‘This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559": You|strong="H0859" are|strong="H3068" not|strong="H1732" the|strong="H0559" one|strong="H3068" to|strong="H0413" build|strong="H1129" a|strong="H1129" house|strong="H1004" for|strong="H0413" me|strong="H0413" to|strong="H0413" live|strong="H3427" in|strong="H3427".
5 Vai, e dize a meu servo Davi: Assim diz o Senhor: Edificar-me-ás tu uma casa para eu nela habitar?
6 I|strong="H3588" did|strong="H3808" not|strong="H3808" live|strong="H3427" in|strong="H3427" a|strong="H1961" house|strong="H1004" at|strong="H3427" the|strong="H0853" time|strong="H3117" I|strong="H3588" took|strong="H0853" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" out|strong="H3427" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714". No|strong="H3808", I|strong="H3588" traveled|strong="H1980" around|strong="H1980" in|strong="H3427" a|strong="H1961" tent|strong="H0168". I|strong="H3588" used|strong="H1961" the|strong="H0853" tent|strong="H0168" for|strong="H3588" my|strong="H1961" home|strong="H1004".
6 Porque em casa nenhuma habitei, desde o dia em que fiz subir do Egito os filhos de Israel até o dia de hoje, mas tenho andado em tenda e em tabernáculo.
7 I|strong="H0834" never|strong="H3808" told|strong="H0559" any|strong="H3605" of|strong="H1121" the|strong="H3605" tribes|strong="H7626" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" to|strong="H0559" build|strong="H1129" me|strong="H1696" a|strong="H1129" fancy house|strong="H1004" made|strong="H1696" from|strong="H1980" cedar|strong="H0730" wood.’
7 E em todo lugar em que tenho andado com todos os filhos de Israel, falei porventura, alguma palavra a qualquer das suas tribos a que mandei apascentar o meu povo de Israel, dizendo: por que não me edificais uma casa de cedro?
8 “You|strong="H5921" must|strong="H3947" say|strong="H0559" this|strong="H3541" to|strong="H0559" my|strong="H3068" servant|strong="H5650" David|strong="H1732": ‘This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" All-Powerful says|strong="H0559": I|strong="H0589" chose you|strong="H5921" while|strong="H1961" you|strong="H5921" were|strong="H1961" out|strong="H4480" in|strong="H5921" the|strong="H0559" pasture following|strong="H0310" the|strong="H0559" sheep|strong="H6629". I|strong="H0589" took|strong="H3947" you|strong="H5921" from|strong="H4480" that|strong="H4480" job and|strong="H3068" made|strong="H1961" you|strong="H5921" the|strong="H0559" leader|strong="H5057" of|strong="H3068" my|strong="H3068" people|strong="H5971", the|strong="H0559" Israelites|strong="H3478".
8 Agora, pois, assim dirás ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos exércitos: Eu te tomei da malhada, de detrás das ovelhas, para que fosses príncipe sobre o meu povo, sobre Israel;
9 I|strong="H0834" have|strong="H1961" been|strong="H1961" with|strong="H5973" you|strong="H0834" every|strong="H3605" place|strong="H1961" you|strong="H0834" went|strong="H1980". I|strong="H0834" have|strong="H1961" defeated your|strong="H3605" enemies|strong="H0341" for|strong="H0776" you|strong="H0834". I|strong="H0834" will|strong="H1961" make|strong="H6213" you|strong="H0834" one|strong="H3605" of|strong="H0776" the|strong="H3605" most famous|strong="H8034" people|strong="H0834" on|strong="H1980" earth|strong="H0776".
9 e fui contigo, por onde quer que foste, e destruí a todos os teus inimigos diante de ti; e te farei um grande nome, como o nome dos grandes que há na terra.
10 — ausente —
10 Também designarei lugar para o meu povo, para Israel, e o plantarei ali, para que ele habite no seu lugar, e não mais seja perturbado, e nunca mais os filhos da iniqüidade o aflijam, como dantes,
11 — ausente —
11 e como desde o dia em que ordenei que houvesse juízes sobre o meu povo Israel. A ti, porém, darei descanso de todos os teus inimigos. Também o Senhor te declara que ele te fará casa.
12 “‘When|strong="H3588" your|strong="H0834" life|strong="H3117" is|strong="H0834" finished|strong="H4390", you|strong="H0834" will|strong="H0834" die and|strong="H6965" be|strong="H0001" buried with|strong="H0854" your|strong="H0834" ancestors|strong="H0001". But|strong="H3588" then|strong="H6965" I|strong="H0834" will|strong="H0834" make|strong="H3559" one|strong="H3588" of|strong="H3117" your|strong="H0834" own|strong="H4578" children|strong="H2233" become|strong="H4390" the|strong="H0853" king.
12 Quando teus dias forem completos, e vieres a dormir com teus pais, então farei levantar depois de ti um dentre a tua descendência, que sair das tuas entranhas, e estabelecerei o seu reino.
13 He|strong="H1931" will|strong="H1004" build|strong="H1129" a|strong="H1129" house|strong="H1004" for|strong="H1004" my|strong="H3559" name|strong="H8034", and|strong="H1004" I|strong="H5704" will|strong="H1004" make|strong="H3559" his|strong="H3559" kingdom|strong="H4467" strong forever|strong="H5769".
13 Este edificará uma casa ao meu nome, e eu estabelecerei para sempre o trono do seu reino.
14 I|strong="H0589" will|strong="H1961" be|strong="H1961" his|strong="H1961" father|strong="H0001", and|strong="H1121" he|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" my|strong="H1961" son|strong="H1121". When|strong="H1961" he|strong="H0834" sins, I|strong="H0589" will|strong="H1961" use|strong="H1931" other|strong="H0376" people|strong="H0120" to|strong="H1961" punish|strong="H3198" him|strong="H1931". They|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" my|strong="H1961" whips.
14 Eu lhe serei pai, e ele me será filho. E, se vier a transgredir, castigá-lo-ei com vara de homens, e com açoites de filhos de homens;
15 But|strong="H3808" I|strong="H0834" will|strong="H0834" never|strong="H3808" stop|strong="H5493" loving him|strong="H6440". I|strong="H0834" will|strong="H0834" continue to|strong="H6440" be|strong="H3808" loyal|strong="H2617" to|strong="H6440" him|strong="H6440". I|strong="H0834" took|strong="H5493" away|strong="H5493" my|strong="H0834" love|strong="H2617" and|strong="H6440" kindness|strong="H2617" from|strong="H4480" Saul|strong="H7586". I|strong="H0834" pushed Saul|strong="H7586" away|strong="H5493" when|strong="H0834" I|strong="H0834" turned|strong="H5493" to|strong="H6440" you|strong="H0834".
15 mas não retirarei dele a minha benignidade como a retirei de Saul, a quem tirei de diante de ti.
16 Your|strong="H6440" family|strong="H1004" of|strong="H1004" kings will|strong="H1961" continue|strong="H1961"—you|strong="H6440" can|strong="H1004" depend on|strong="H1961" that|strong="H1961"! For|strong="H1004" you|strong="H6440", your|strong="H6440" kingdom|strong="H4467" will|strong="H1961" continue|strong="H1961" forever|strong="H5769"! Your|strong="H6440" throne|strong="H3678" will|strong="H1961" stand|strong="H0539" forever|strong="H5769"!’”
16 A tua casa, porém, e o teu reino serão firmados para sempre diante de ti; teu trono será estabelecido para sempre.
17 Nathan|strong="H5416" told|strong="H1696" David|strong="H1732" about|strong="H0413" that|strong="H3605" vision|strong="H2384". He|strong="H3651" told|strong="H1696" David|strong="H1732" everything|strong="H3605" God|strong="H0413" had|strong="H1732" said|strong="H1696".
17 Conforme todas estas palavras, e conforme toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
18 Then|strong="H0935" King|strong="H4428" David|strong="H1732" went|strong="H0935" in|strong="H3427" and|strong="H0935" sat|strong="H3427" in|strong="H3427" front|strong="H6440" of|strong="H4428" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068". David|strong="H1732" said|strong="H0559",
18 Então entrou o rei Davi, e sentou-se perante o Senhor, e disse: Quem sou eu, Senhor Jeová, e que é a minha casa, para me teres trazido até aqui?
19 I|strong="H5650" am nothing but|strong="H1696" a|strong="H1696" servant|strong="H5650", but|strong="H1696" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136", you|strong="H0413" have|strong="H5869" also|strong="H1571" said|strong="H1696" these|strong="H2063" kind things about|strong="H0413" my|strong="H1696" future|strong="H7350" family|strong="H1004". Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136", you|strong="H0413" don’t always talk|strong="H1696" like|strong="H1004" this|strong="H2063" to|strong="H0413" people|strong="H0120", do you|strong="H0413"?
19 E isso ainda foi pouco aos teus olhos, Senhor Jeová, senão que também falaste da casa do teu servo para tempos distantes; e me tens mostrado gerações futuras, ó Senhor Jeová?
20 How|strong="H4100" can|strong="H4100" I|strong="H3045" continue|strong="H3254" talking|strong="H1696" to|strong="H0413" you|strong="H0859"? Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136", you|strong="H0859" know|strong="H3045" that|strong="H3045" I|strong="H3045" am only a|strong="H1696" servant|strong="H5650".
20 Que mais te poderá dizer Davi. pois tu conheces bem o teu servo, ó Senhor Jeová.
21 You|strong="H3605" will|strong="H5650" do|strong="H6213" all|strong="H3605" these|strong="H2063" wonderful things|strong="H1697" because|strong="H5668" you|strong="H3605" said|strong="H1697" you|strong="H3605" would|strong="H3605" do|strong="H6213" them|strong="H0853" and|strong="H5650" because|strong="H5668" you|strong="H3605" want to|strong="H3820" do|strong="H6213" them|strong="H0853". And|strong="H5650" you|strong="H3605" decided to|strong="H3820" let me|strong="H5650" know|strong="H3045" about|strong="H1697" all|strong="H3605" these|strong="H2063" things|strong="H1697".
21 Por causa da tua palavra, e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, revelando-a ao teu servo.
22 Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0430", this|strong="H3651" is|strong="H0369" why|strong="H0834" you|strong="H0834" are|strong="H0834" so|strong="H3651" great|strong="H1431"! There|strong="H0369" is|strong="H0369" no|strong="H0369" one|strong="H0369" like|strong="H3644" you|strong="H0834". There|strong="H0369" is|strong="H0369" no|strong="H0369" god|strong="H0430" except|strong="H2108" you|strong="H0834"! We|strong="H3588" know that|strong="H0834" because|strong="H3588" of|strong="H0430" what|strong="H0834" we|strong="H3588" ourselves have|strong="H0834" heard|strong="H8085" about|strong="H5921" what|strong="H0834" you|strong="H0834" did|strong="H0834".
22 Portanto és grandioso, ó Senhor Jeová, porque ninguém há semelhante a ti, e não há Deus senão tu só, segundo tudo o que temos ouvido com os nossos ouvidos.
23 “And|strong="H1980" there|strong="H0834" is|strong="H0834" no|strong="H4310" nation|strong="H1471" on|strong="H1980" earth|strong="H0776" like|strong="H0834" your|strong="H0834" people|strong="H5971", Israel|strong="H3478". They|strong="H0834" are|strong="H0834" a|strong="H7760" special people|strong="H5971". They|strong="H0834" were|strong="H0834" slaves, but|strong="H0834" you|strong="H0834" took|strong="H7760" them|strong="H6440" out|strong="H6440" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" and|strong="H1980" made|strong="H6213" them|strong="H6440" free. You|strong="H0834" made|strong="H6213" them|strong="H6440" your|strong="H0834" people|strong="H5971". You|strong="H0834" did|strong="H6213" great|strong="H1420" and|strong="H1980" wonderful things|strong="H1420" for|strong="H0776" the|strong="H6440" Israelites|strong="H3478" and|strong="H1980" for|strong="H0776" your|strong="H0834" land|strong="H0776".
23 Que outra nação na terra é semelhante a teu povo Israel, a quem tu, ó Deus, foste resgatar para te ser povo, para te fazeres um nome, e para fazeres a seu favor estas grandes e terríveis coisas para a tua terra, diante do teu povo, que tu resgataste para ti do Egito, desterrando nações e seus deuses?
24 You|strong="H0859" made|strong="H3559" the|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478" your|strong="H3068" very|strong="H5704" own|strong="H1961" people|strong="H5971" forever|strong="H5769", and|strong="H3068" LORD|strong="H3068", you|strong="H0859" became|strong="H1961" their|strong="H3068" God|strong="H0430".
24 Assim estabeleceste o teu povo Israel por teu povo para sempre, e tu, Senhor, te fizeste o seu Deus.
25 “Now|strong="H6258", LORD|strong="H3068" God|strong="H0430", you|strong="H0834" promised|strong="H1696" to|strong="H5704" do|strong="H6213" something|strong="H1697" for|strong="H5921" me|strong="H5921", your|strong="H3068" servant|strong="H5650", and|strong="H6965" for|strong="H5921" my|strong="H3068" family|strong="H1004". Now|strong="H6258" please do|strong="H6213" what|strong="H0834" you|strong="H0834" promised|strong="H1696"—make|strong="H6213" my|strong="H3068" family|strong="H1004" a|strong="H1696" family|strong="H1004" of|strong="H1004" kings forever|strong="H5769"!
25 Agora, pois, o Senhor Jeová, confirma para sempre a palavra que falaste acerca do teu servo e acerca da sua casa, e faze como tens falado,
26 Then|strong="H1961" your|strong="H3068" name|strong="H8034" will|strong="H3068" be|strong="H1961" honored forever|strong="H5769". People will|strong="H3068" say|strong="H0559", ‘The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430" All-Powerful rules|strong="H5769" Israel|strong="H3478"! And|strong="H3068" may|strong="H1961" the|strong="H0559" family|strong="H1004" of|strong="H1004" your|strong="H3068" servant|strong="H5650" David|strong="H1732" continue|strong="H1961" to|strong="H0559" be|strong="H1961" strong in|strong="H5921" serving you|strong="H6440".’
26 para que seja engrandecido o teu nome para sempre, e se diga: O Senhor dos exércitos é Deus sobre Israel; e a casa do teu servo será estabelecida diante de ti.
27 “You|strong="H0859", LORD|strong="H3068" All-Powerful, the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", have|strong="H5650" shown things|strong="H1540" to|strong="H0413" me|strong="H0413". You|strong="H0859" said|strong="H0559", ‘I|strong="H3588" will|strong="H3068" make|strong="H1540" your|strong="H3068" family|strong="H1004" great|strong="H0430".’ That|strong="H3588" is|strong="H3068" why|strong="H3651" I|strong="H3588", your|strong="H3068" servant|strong="H5650", decided|strong="H0559" to|strong="H0413" pray|strong="H6419" this|strong="H2063" prayer|strong="H8605" to|strong="H0413" you|strong="H0859".
27 Pois tu, Senhor dos exércitos, Deus de Israel, fizeste uma revelação ao teu servo, dizendo: Edificar-te-ei uma casa. Por isso o teu servo se animou a fazer-te esta oração.
28 Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0430", you|strong="H0859" are|strong="H1697" God|strong="H0430", and|strong="H0430" I|strong="H1697" can|strong="H5650" trust what|strong="H1697" you|strong="H0859" say|strong="H1696". And|strong="H0430" you|strong="H0859" said|strong="H1696" that|strong="H1931" these|strong="H2063" good|strong="H2896" things|strong="H1697" would|strong="H5650" happen|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413", your|strong="H1961" servant|strong="H5650".
28 Agora, pois, Senhor Jeová, tu és Deus, e as tuas palavras são verdade, e tens prometido a teu servo este bem.
29 Now|strong="H6258", please|strong="H2974", bless|strong="H1288" my|strong="H1961" family|strong="H1004". Let|strong="H6258" them|strong="H0853" stand before|strong="H6440" you|strong="H0859" and|strong="H1004" serve|strong="H1961" you|strong="H0859" forever|strong="H5769". Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136", you|strong="H0859" yourself|strong="H0859" said|strong="H1696" these|strong="H1696" things|strong="H1961". You|strong="H0859" yourself|strong="H0859" blessed|strong="H1288" my|strong="H1961" family|strong="H1004" with|strong="H1004" a|strong="H1961" blessing|strong="H1293" that|strong="H3588" will|strong="H1961" continue|strong="H1961" forever|strong="H5769".”
29 Sê, pois, agora servido de abençoar a casa do teu servo, para que subsista para sempre diante de ti; pois tu, ó Senhor Jeová, o disseste; e com a tua bênção a casa do teu servo será, abençoada para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.