2 Crônicas 4

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 He|strong="H6213" made|strong="H6213" a|strong="H7341" bronze|strong="H5178" altar|strong="H4196" that|strong="H4196" was|strong="H6967" 20 cubits|strong="H0520" long|strong="H0753", 20 cubits|strong="H0520" wide|strong="H7341", and|strong="H4196" 10 cubits|strong="H0520" tall|strong="H6967".
1 Salomão também mandou fazer um altar de bronze de nove metros de comprimento, nove metros de largura e quatro metros e meio de altura.
2 Then|strong="H0853" he|strong="H6213" made|strong="H6213" a|strong="H5437" large tank from|strong="H0413" melted bronze. It|strong="H5437" was|strong="H3220" round|strong="H5439" and|strong="H3220" it|strong="H5437" measured|strong="H5437" 10 cubits|strong="H0520" across from|strong="H0413" edge|strong="H8193" to|strong="H0413" edge|strong="H8193". It|strong="H5437" was|strong="H3220" 5 cubits|strong="H0520" tall|strong="H6967" and|strong="H3220" about|strong="H5439" 30 cubits|strong="H0520" around|strong="H5439".
2 Fez o tanque de metal fundido, redondo, medindo quatro metros e meio de diâmetro e dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Era preciso um fio de treze metros e meio para medir a sua circunferência.
3 There|strong="H8478" were|strong="H1241" images|strong="H1823" of|strong="H8478" bulls|strong="H1241" under|strong="H8478" the|strong="H0853" lip of|strong="H8478" the|strong="H0853" large bronze tank. They|strong="H8478" were|strong="H1241" in|strong="H0520" two|strong="H8147" rows|strong="H2905" that went|strong="H5437" 10 cubits|strong="H0520" around|strong="H5439" the|strong="H0853" tank. The|strong="H0853" bulls|strong="H1241" were|strong="H1241" molded in|strong="H0520" place|strong="H8478" when the|strong="H0853" tank was|strong="H3220" shaped.
3 Abaixo da borda e ao seu redor havia figuras de touro, de cinco em cinco centímetros. Os touros foram fundidos em duas fileiras numa só peça com o tanque.
4 The|strong="H3605" large|strong="H1004" bronze tank was|strong="H1004" on|strong="H5921" top|strong="H4605" of|strong="H1004" twelve|strong="H6240" large|strong="H1004" statues of|strong="H1004" bulls|strong="H1241". Three|strong="H7969" bulls|strong="H1241" looked|strong="H6437" toward|strong="H5921" the|strong="H3605" north|strong="H6828". Three|strong="H7969" bulls|strong="H1241" looked|strong="H6437" toward|strong="H5921" the|strong="H3605" west|strong="H3220". Three|strong="H7969" bulls|strong="H1241" looked|strong="H6437" toward|strong="H5921" the|strong="H3605" south|strong="H5045". Three|strong="H7969" bulls|strong="H1241" looked|strong="H6437" toward|strong="H5921" the|strong="H3605" east|strong="H4217". The|strong="H3605" large|strong="H1004" bronze tank was|strong="H1004" on|strong="H5921" top|strong="H4605" of|strong="H1004" these|strong="H3605" bulls|strong="H1241". All|strong="H3605" the|strong="H3605" bulls|strong="H1241" stood|strong="H5975" with|strong="H1004" their|strong="H3605" rear|strong="H0268" ends to|strong="H5921" each|strong="H3605" other|strong="H3605" and|strong="H1004" to|strong="H5921" the|strong="H3605" center.
4 O tanque ficava sobre doze touros, três voltados para o norte, três para o oeste, três para o sul e três para o leste. Ficava em cima deles, e as pernas traseiras dos touros eram voltadas para o centro.
5 The|strong="H2388" large bronze tank was|strong="H8193" 3 inches thick|strong="H5672". The|strong="H2388" edge|strong="H8193" of|strong="H4639" the|strong="H2388" large tank was|strong="H8193" like|strong="H7799" the|strong="H2388" edge|strong="H8193" of|strong="H4639" a|strong="H2388" cup|strong="H3563". The|strong="H2388" edge|strong="H8193" looked like|strong="H7799" a|strong="H2388" lily|strong="H7799" blossom|strong="H6525". The|strong="H2388" tank could|strong="H8193" hold|strong="H2388" about 17,400 gallons|strong="H1324".
5 A espessura do tanque era de quatro dedos, e sua borda era como a borda de um cálice, como uma flor de lírio. Tinha capacidade de sessenta e seis mil litros.
6 He|strong="H6213" made|strong="H6213" ten|strong="H6235" basins|strong="H3595". He|strong="H6213" put|strong="H5414" five|strong="H2568" basins|strong="H3595" on|strong="H3220" the|strong="H0853" right|strong="H3225" side|strong="H3225" of|strong="H4639" the|strong="H0853" large bronze tank and|strong="H3548" five|strong="H2568" basins|strong="H3595" on|strong="H3220" the|strong="H0853" left|strong="H8040" side|strong="H3225". These ten|strong="H6235" basins|strong="H3595" were to|strong="H5414" be|strong="H8040" used|strong="H6213" to|strong="H5414" wash|strong="H7364" the|strong="H0853" things|strong="H4639" offered|strong="H5414" for|strong="H5414" the|strong="H0853" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H5930". But|strong="H3225" the|strong="H0853" large bronze tank was|strong="H5414" to|strong="H5414" be|strong="H8040" used|strong="H6213" by|strong="H5414" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" for|strong="H5414" washing|strong="H7364" before they|strong="H6213" offered|strong="H5414" sacrifices.
6 Fez dez pias, colocando cinco no lado sul e cinco no lado norte. Nelas tudo o que era usado nos holocaustos era lavado, enquanto que o tanque servia para os sacerdotes se lavarem.
7 He|strong="H6213" made|strong="H6213" ten|strong="H6235" lampstands|strong="H4501" of|strong="H4941" gold|strong="H2091". He|strong="H6213" followed the|strong="H0853" plans|strong="H4941" made|strong="H6213" for|strong="H4941" these lampstands|strong="H4501". He|strong="H6213" put|strong="H5414" the|strong="H0853" lampstands|strong="H4501" in|strong="H5414" the|strong="H0853" Temple|strong="H1964". There were|strong="H4941" five|strong="H2568" lampstands|strong="H4501" on|strong="H2091" the|strong="H0853" right|strong="H3225" side|strong="H3225" and|strong="H4941" five|strong="H2568" lampstands|strong="H4501" on|strong="H2091" the|strong="H0853" left|strong="H8040" side|strong="H3225".
7 Fez dez candelabros de ouro, de acordo com as especificações, e colocou-os no templo, cinco no lado sul e cinco no lado norte.
8 He|strong="H6213" made|strong="H6213" ten|strong="H6235" tables|strong="H7979" and|strong="H3967" put|strong="H3240" them|strong="H6213" in|strong="H7979" the|strong="H6213" Temple|strong="H1964". Five|strong="H2568" tables|strong="H7979" were|strong="H1964" on|strong="H2091" the|strong="H6213" right|strong="H3225" side|strong="H3225" and|strong="H3967" five|strong="H2568" tables|strong="H7979" on|strong="H2091" the|strong="H6213" left|strong="H8040" side|strong="H3225" in|strong="H7979" the|strong="H6213" Temple|strong="H1964". And|strong="H3967" he|strong="H6213" used|strong="H6213" gold|strong="H2091" to|strong="H7979" make|strong="H6213" 100 basins|strong="H4219".
8 Fez dez mesas e colocou-as no templo, cinco no lado sul e cinco no lado norte. Também fez cem bacias de ouro para aspersão.
9 He|strong="H6213" also|strong="H6213" made|strong="H6213" the|strong="H6213" priests’|strong="H3548" courtyard|strong="H2691", the|strong="H6213" large|strong="H1419" courtyard|strong="H2691", and|strong="H3548" the|strong="H6213" doors|strong="H1817" that|strong="H1419" open to|strong="H5178" them|strong="H6213". He|strong="H6213" used|strong="H6213" bronze|strong="H5178" to|strong="H5178" cover these doors|strong="H1817".
9 E fez o pátio dos sacerdotes e o pátio principal com suas portas, e revestiu de bronze as suas portas.
10 Then|strong="H0853" he|strong="H5414" put|strong="H5414" the|strong="H0853" large bronze tank on|strong="H3220" the|strong="H0853" right|strong="H3233" side|strong="H3802" of|strong="H5045" the|strong="H0853" Temple on|strong="H3220" the|strong="H0853" southeast side|strong="H3802".
10 Pôs o tanque no lado sul, no canto sudeste do templo.
11 Huram|strong="H2361" also|strong="H0853" made|strong="H6213" the|strong="H0853" pots|strong="H5518", shovels|strong="H3257", and|strong="H0430" basins|strong="H4219". So|strong="H6213" he|strong="H0834" finished|strong="H3615" his|strong="H0834" work|strong="H4399" for|strong="H1004" King|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" on|strong="H4399" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004":
11 Também fez os jarros, as pás e as bacias para aspersão. Assim, Hirão terminou o trabalho de que fora encarregado pelo rei Salomão, no templo de Deus:
12 — ausente —
12 as duas colunas; os dois capitéis em forma de taça no alto das colunas; os dois conjuntos de correntes que decoravam os dois capitéis;
13 — ausente —
13 as quatrocentas romãs para os dois conjuntos de correntes, sendo duas fileiras de romãs para cada conjunto;
14 — ausente —
14 os dez carrinhos com as suas dez pias;
15 — ausente —
15 o tanque e os doze touros debaixo dele;
16 — ausente —
16 e os jarros, as pás, os garfos de carne e todos os utensílios afins. Todos esses utensílios que Hirão-Abi fez a pedido do rei Salomão, para o templo do Senhor, eram de bronze polido.
17 King|strong="H4428" Solomon first poured|strong="H3332" these things in|strong="H4428" clay molds. The|strong="H0996" molds were|strong="H3383" made in|strong="H4428" the|strong="H0996" Jordan|strong="H3383" Valley|strong="H3603" between|strong="H0996" the|strong="H0996" towns of|strong="H4428" Succoth|strong="H5523" and|strong="H4428" Zeredah|strong="H6868".
17 Foi na planície do Jordão, entre Sucote e Zeredá, que o rei os mandou fundir, em moldes de barro.
18 Solomon|strong="H8010" made|strong="H6213" so|strong="H6213" many|strong="H7230" of|strong="H3627" them|strong="H6213" that|strong="H3588" no|strong="H3808" one|strong="H3605" tried to|strong="H5178" weigh|strong="H2713" the|strong="H3605" bronze|strong="H5178" used|strong="H6213".
18 Salomão os fez em tão grande quantidade, a ponto de não se poder determinar o peso do bronze utilizado.
19 Solomon|strong="H8010" also|strong="H0853" made|strong="H6213" the|strong="H3605" dishes and|strong="H0430" things|strong="H3605" for|strong="H5921" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004". He|strong="H0834" made|strong="H6213" the|strong="H3605" golden|strong="H2091" altar|strong="H4196" and|strong="H0430" the|strong="H3605" tables|strong="H7979" where|strong="H0834" they|strong="H0834" put the|strong="H3605" bread|strong="H3899" of|strong="H1004" the|strong="H3605" Presence|strong="H6440".
19 Além desses, Salomão mandou fazer também todos estes outros utensílios para o templo de Deus: o altar de ouro; as mesas sobre as quais ficavam os pães da Presença;
20 He|strong="H0853" made the|strong="H0853" lamps|strong="H5216" and|strong="H4941" lampstands|strong="H4501" of|strong="H6440" pure|strong="H5462" gold|strong="H2091". These were|strong="H4941" put inside|strong="H6440" the|strong="H0853" Holy Place|strong="H4941" in|strong="H6440" front|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H0853" Most Holy Place|strong="H4941".
20 os candelabros de ouro puro com suas lâmpadas, para iluminarem diante do santuário interno, conforme determinado;
21 He|strong="H1931" used pure gold|strong="H2091" to|strong="H2091" make the|strong="H1931" flowers|strong="H6525", lamps|strong="H5216", and|strong="H2091" tongs|strong="H4457".
21 as flores, as lâmpadas e as tenazes de ouro maciço;
22 He|strong="H1004" used pure|strong="H5462" gold|strong="H2091" to|strong="H1004" make the|strong="H5462" lamp snuffers|strong="H4212", bowls|strong="H4219", pans|strong="H3709", and|strong="H1004" the|strong="H5462" censers|strong="H4289". He|strong="H1004" used pure|strong="H5462" gold|strong="H2091" to|strong="H1004" make the|strong="H5462" doors|strong="H1817" for|strong="H1004" the|strong="H5462" Temple|strong="H1004", the|strong="H5462" inside|strong="H1004" doors|strong="H1817" for|strong="H1004" the|strong="H5462" Most|strong="H6944" Holy|strong="H6944" Place|strong="H6944" and|strong="H1004" the|strong="H5462" doors|strong="H1817" for|strong="H1004" the|strong="H5462" main hall|strong="H1004".
22 os cortadores de pavio, as bacias para aspersão, as tigelas, os incensários de ouro puro e as portas de ouro do templo: tanto as portas da sala interna, o Lugar Santíssimo, quanto as portas do átrio principal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.