2 Crônicas 4

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ

Sair da comparação
1 He|strong="H6213" made|strong="H6213" a|strong="H7341" bronze|strong="H5178" altar|strong="H4196" that|strong="H4196" was|strong="H6967" 20 cubits|strong="H0520" long|strong="H0753", 20 cubits|strong="H0520" wide|strong="H7341", and|strong="H4196" 10 cubits|strong="H0520" tall|strong="H6967".
1 Ele fez também um altar de bronze, vinte côvados o seu comprimento, e vinte côvados a sua largura, e dez côvados a sua altura.
2 Then|strong="H0853" he|strong="H6213" made|strong="H6213" a|strong="H5437" large tank from|strong="H0413" melted bronze. It|strong="H5437" was|strong="H3220" round|strong="H5439" and|strong="H3220" it|strong="H5437" measured|strong="H5437" 10 cubits|strong="H0520" across from|strong="H0413" edge|strong="H8193" to|strong="H0413" edge|strong="H8193". It|strong="H5437" was|strong="H3220" 5 cubits|strong="H0520" tall|strong="H6967" and|strong="H3220" about|strong="H5439" 30 cubits|strong="H0520" around|strong="H5439".
2 Ele fez também um mar de fundição de dez côvados de borda a borda, todo redondo, e cinco côvados a sua altura; e uma linha de trinta côvados o envolvia ao redor.
3 There|strong="H8478" were|strong="H1241" images|strong="H1823" of|strong="H8478" bulls|strong="H1241" under|strong="H8478" the|strong="H0853" lip of|strong="H8478" the|strong="H0853" large bronze tank. They|strong="H8478" were|strong="H1241" in|strong="H0520" two|strong="H8147" rows|strong="H2905" that went|strong="H5437" 10 cubits|strong="H0520" around|strong="H5439" the|strong="H0853" tank. The|strong="H0853" bulls|strong="H1241" were|strong="H1241" molded in|strong="H0520" place|strong="H8478" when the|strong="H0853" tank was|strong="H3220" shaped.
3 E debaixo dele havia figuras de bois, que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o; e tinha duas fileiras de bois, fundidos juntamente com o mar.
4 The|strong="H3605" large|strong="H1004" bronze tank was|strong="H1004" on|strong="H5921" top|strong="H4605" of|strong="H1004" twelve|strong="H6240" large|strong="H1004" statues of|strong="H1004" bulls|strong="H1241". Three|strong="H7969" bulls|strong="H1241" looked|strong="H6437" toward|strong="H5921" the|strong="H3605" north|strong="H6828". Three|strong="H7969" bulls|strong="H1241" looked|strong="H6437" toward|strong="H5921" the|strong="H3605" west|strong="H3220". Three|strong="H7969" bulls|strong="H1241" looked|strong="H6437" toward|strong="H5921" the|strong="H3605" south|strong="H5045". Three|strong="H7969" bulls|strong="H1241" looked|strong="H6437" toward|strong="H5921" the|strong="H3605" east|strong="H4217". The|strong="H3605" large|strong="H1004" bronze tank was|strong="H1004" on|strong="H5921" top|strong="H4605" of|strong="H1004" these|strong="H3605" bulls|strong="H1241". All|strong="H3605" the|strong="H3605" bulls|strong="H1241" stood|strong="H5975" with|strong="H1004" their|strong="H3605" rear|strong="H0268" ends to|strong="H5921" each|strong="H3605" other|strong="H3605" and|strong="H1004" to|strong="H5921" the|strong="H3605" center.
4 Ele se posicionava sobre doze bois, três olhando para o norte, e três olhando para o oeste, e três olhando para o sul, e três olhando para o leste; e o mar foi posto no alto sobre eles, e todas as suas partes posteriores estavam para dentro.
5 The|strong="H2388" large bronze tank was|strong="H8193" 3 inches thick|strong="H5672". The|strong="H2388" edge|strong="H8193" of|strong="H4639" the|strong="H2388" large tank was|strong="H8193" like|strong="H7799" the|strong="H2388" edge|strong="H8193" of|strong="H4639" a|strong="H2388" cup|strong="H3563". The|strong="H2388" edge|strong="H8193" looked like|strong="H7799" a|strong="H2388" lily|strong="H7799" blossom|strong="H6525". The|strong="H2388" tank could|strong="H8193" hold|strong="H2388" about 17,400 gallons|strong="H1324".
5 E a sua espessura era de um palmo, e a sua borda como a obra da borda de uma taça, com uma flor de lírio; e sua capacidade era de três mil batos.
6 He|strong="H6213" made|strong="H6213" ten|strong="H6235" basins|strong="H3595". He|strong="H6213" put|strong="H5414" five|strong="H2568" basins|strong="H3595" on|strong="H3220" the|strong="H0853" right|strong="H3225" side|strong="H3225" of|strong="H4639" the|strong="H0853" large bronze tank and|strong="H3548" five|strong="H2568" basins|strong="H3595" on|strong="H3220" the|strong="H0853" left|strong="H8040" side|strong="H3225". These ten|strong="H6235" basins|strong="H3595" were to|strong="H5414" be|strong="H8040" used|strong="H6213" to|strong="H5414" wash|strong="H7364" the|strong="H0853" things|strong="H4639" offered|strong="H5414" for|strong="H5414" the|strong="H0853" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H5930". But|strong="H3225" the|strong="H0853" large bronze tank was|strong="H5414" to|strong="H5414" be|strong="H8040" used|strong="H6213" by|strong="H5414" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" for|strong="H5414" washing|strong="H7364" before they|strong="H6213" offered|strong="H5414" sacrifices.
6 Ele fez também dez pias, e pôs cinco à direita, e cinco à esquerda, para nelas se lavar; as coisas que eram oferecidas como oferta queimada eram lavadas nelas; mas o mar era para os sacerdotes se lavarem neles.
7 He|strong="H6213" made|strong="H6213" ten|strong="H6235" lampstands|strong="H4501" of|strong="H4941" gold|strong="H2091". He|strong="H6213" followed the|strong="H0853" plans|strong="H4941" made|strong="H6213" for|strong="H4941" these lampstands|strong="H4501". He|strong="H6213" put|strong="H5414" the|strong="H0853" lampstands|strong="H4501" in|strong="H5414" the|strong="H0853" Temple|strong="H1964". There were|strong="H4941" five|strong="H2568" lampstands|strong="H4501" on|strong="H2091" the|strong="H0853" right|strong="H3225" side|strong="H3225" and|strong="H4941" five|strong="H2568" lampstands|strong="H4501" on|strong="H2091" the|strong="H0853" left|strong="H8040" side|strong="H3225".
7 E ele fez dez candelabros de ouro de acordo com a sua forma, e os pôs no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda.
8 He|strong="H6213" made|strong="H6213" ten|strong="H6235" tables|strong="H7979" and|strong="H3967" put|strong="H3240" them|strong="H6213" in|strong="H7979" the|strong="H6213" Temple|strong="H1964". Five|strong="H2568" tables|strong="H7979" were|strong="H1964" on|strong="H2091" the|strong="H6213" right|strong="H3225" side|strong="H3225" and|strong="H3967" five|strong="H2568" tables|strong="H7979" on|strong="H2091" the|strong="H6213" left|strong="H8040" side|strong="H3225" in|strong="H7979" the|strong="H6213" Temple|strong="H1964". And|strong="H3967" he|strong="H6213" used|strong="H6213" gold|strong="H2091" to|strong="H7979" make|strong="H6213" 100 basins|strong="H4219".
8 Ele fez também dez mesas, e as pôs no templo, cinco no lado direito, e cinco no esquerdo. E ele fez uma centena de bacias de ouro.
9 He|strong="H6213" also|strong="H6213" made|strong="H6213" the|strong="H6213" priests’|strong="H3548" courtyard|strong="H2691", the|strong="H6213" large|strong="H1419" courtyard|strong="H2691", and|strong="H3548" the|strong="H6213" doors|strong="H1817" that|strong="H1419" open to|strong="H5178" them|strong="H6213". He|strong="H6213" used|strong="H6213" bronze|strong="H5178" to|strong="H5178" cover these doors|strong="H1817".
9 Ele fez ainda, o átrio dos sacerdotes, e o grande átrio, e portas para o átrio, e revestiu as suas portas com bronze.
10 Then|strong="H0853" he|strong="H5414" put|strong="H5414" the|strong="H0853" large bronze tank on|strong="H3220" the|strong="H0853" right|strong="H3233" side|strong="H3802" of|strong="H5045" the|strong="H0853" Temple on|strong="H3220" the|strong="H0853" southeast side|strong="H3802".
10 E ele pôs o mar no lado direito da extremidade leste, de frente para o sul.
11 Huram|strong="H2361" also|strong="H0853" made|strong="H6213" the|strong="H0853" pots|strong="H5518", shovels|strong="H3257", and|strong="H0430" basins|strong="H4219". So|strong="H6213" he|strong="H0834" finished|strong="H3615" his|strong="H0834" work|strong="H4399" for|strong="H1004" King|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" on|strong="H4399" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004":
11 E Hirão fez as caldeiras, e as pás, e as bacias. E terminou Hirão a obra que executava para o rei Salomão, para a casa de Deus;
12 — ausente —
12 a saber, os dois pilares, e os globos, e os capitéis que estavam no topo dos dois pilares, e as duas redes para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no topo das colunas;
13 — ausente —
13 e quatrocentas romãs nas duas redes; duas fileiras de romãs em cada rede, para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam sobre os pilares.
14 — ausente —
14 Ele fez também bases, e sobre as bases fez as pias;
15 — ausente —
15 um mar, e os doze bois debaixo dele.
16 — ausente —
16 Também as caldeiras, e as pás, e os ganchos e todos os seus utensílios, fez Hirão, o pai, ao rei Salomão, para casa do SENHOR, de bronze brilhante.
17 King|strong="H4428" Solomon first poured|strong="H3332" these things in|strong="H4428" clay molds. The|strong="H0996" molds were|strong="H3383" made in|strong="H4428" the|strong="H0996" Jordan|strong="H3383" Valley|strong="H3603" between|strong="H0996" the|strong="H0996" towns of|strong="H4428" Succoth|strong="H5523" and|strong="H4428" Zeredah|strong="H6868".
17 Na planície do Jordão o rei os fundiu, no solo argiloso entre Sucote e Zereda.
18 Solomon|strong="H8010" made|strong="H6213" so|strong="H6213" many|strong="H7230" of|strong="H3627" them|strong="H6213" that|strong="H3588" no|strong="H3808" one|strong="H3605" tried to|strong="H5178" weigh|strong="H2713" the|strong="H3605" bronze|strong="H5178" used|strong="H6213".
18 Assim, Salomão fez todos estes vasos em grande abundância; pois o peso do bronze não podia ser averiguado.
19 Solomon|strong="H8010" also|strong="H0853" made|strong="H6213" the|strong="H3605" dishes and|strong="H0430" things|strong="H3605" for|strong="H5921" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004". He|strong="H0834" made|strong="H6213" the|strong="H3605" golden|strong="H2091" altar|strong="H4196" and|strong="H0430" the|strong="H3605" tables|strong="H7979" where|strong="H0834" they|strong="H0834" put the|strong="H3605" bread|strong="H3899" of|strong="H1004" the|strong="H3605" Presence|strong="H6440".
19 E Salomão fez todos os vasos que eram para a casa de Deus, também o altar de ouro, e as mesas sobre as quais o pão da proposição era posto;
20 He|strong="H0853" made the|strong="H0853" lamps|strong="H5216" and|strong="H4941" lampstands|strong="H4501" of|strong="H6440" pure|strong="H5462" gold|strong="H2091". These were|strong="H4941" put inside|strong="H6440" the|strong="H0853" Holy Place|strong="H4941" in|strong="H6440" front|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H0853" Most Holy Place|strong="H4941".
20 além disso, os candelabros com as suas lâmpadas de ouro puro, para que eles queimassem segundo o costume diante do oráculo;
21 He|strong="H1931" used pure gold|strong="H2091" to|strong="H2091" make the|strong="H1931" flowers|strong="H6525", lamps|strong="H5216", and|strong="H2091" tongs|strong="H4457".
21 e as flores, e as lâmpadas, e as tenazes, fez ele de ouro, e daquele ouro perfeito;
22 He|strong="H1004" used pure|strong="H5462" gold|strong="H2091" to|strong="H1004" make the|strong="H5462" lamp snuffers|strong="H4212", bowls|strong="H4219", pans|strong="H3709", and|strong="H1004" the|strong="H5462" censers|strong="H4289". He|strong="H1004" used pure|strong="H5462" gold|strong="H2091" to|strong="H1004" make the|strong="H5462" doors|strong="H1817" for|strong="H1004" the|strong="H5462" Temple|strong="H1004", the|strong="H5462" inside|strong="H1004" doors|strong="H1817" for|strong="H1004" the|strong="H5462" Most|strong="H6944" Holy|strong="H6944" Place|strong="H6944" and|strong="H1004" the|strong="H5462" doors|strong="H1817" for|strong="H1004" the|strong="H5462" main hall|strong="H1004".
22 e as espevitadeiras, e as bacias, e as colheres, e os incensários de ouro puro; e quanto à entrada da casa, as suas portas internas para o lugar santíssimo, e as portas da casa do templo, eram de ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.